User:Roadrunnerto/Translation Appendix: Difference between revisions
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Roadrunnerto (talk | contribs) m (→SSBU) |
Roadrunnerto (talk | contribs) m (→SSB4) |
||
Line 465: | Line 465: | ||
|[[Koopalings#Larry Koopa|Larry]]||The Youngest||Leader of [[Koopalings|the Seven Minions]]||El Koopalín Más Joven ''(The Youngest Koopaling)''||Esbirro Jefe ''(Boss Minion)''||Anführer der sieben Schergen ''(Leader of the seven Minions)''||Le leader des sbires de Bowser ''(The leader of Bowser's minions)''||<!--Canadian French-->||Capo dei sette scagnozzi ''(Leader of the seven minions)''||Leider van de bende ''(Leader of the gang)''||O líder dos Lacaios do Bowser ''(The leader of Bowser's Minions)''||<!--Russian--> | |[[Koopalings#Larry Koopa|Larry]]||The Youngest||Leader of [[Koopalings|the Seven Minions]]||El Koopalín Más Joven ''(The Youngest Koopaling)''||Esbirro Jefe ''(Boss Minion)''||Anführer der sieben Schergen ''(Leader of the seven Minions)''||Le leader des sbires de Bowser ''(The leader of Bowser's minions)''||<!--Canadian French-->||Capo dei sette scagnozzi ''(Leader of the seven minions)''||Leider van de bende ''(Leader of the gang)''||O líder dos Lacaios do Bowser ''(The leader of Bowser's Minions)''||<!--Russian--> | ||
|- | |- | ||
|[[Koopalings#Roy Koopa|Roy (Koopaling) | |[[Koopalings#Roy Koopa|Roy]] (Koopaling)||The Cool One||Fear the Shades||El Koopalin de las Gafas ''(The Koopaling of Shades)''||Le Encantan las Gafas de Sol ''(He Loves Sunglasses)''||Ohne Sonnenbrille geht gar nichts ''(No go without Shades)''||L'œil mystère ''(The mysterious eye)''||<!--Canadian French-->||Terrorizzato dalle ombre ''(Terrified by shadows)''||Wat schuilt er achter z’n zonnebril? ''(What hides beneath his sunglasses?)''||O Koopa mais relaxado ''(The most relaxed Koopa)''||<!--Russian--> | ||
|- | |- | ||
|[[Koopalings#Wendy O. Koopa|Wendy]]||The Bold Beauty||Bold, Bossy and Big-Headed||La Belleza de las Pulseras ''(The Beauty of Bracelets)''||Lleva la Voz Cantante ''("Sings" (Calls) the Shots)''||Rechthaberisch und Rücksichtslos ''(Bossy and Reckless)''||La reine du coup de tête ''(The queen of the headbutt)''||<!--Canadian French-->||Coraggiosa, prepotente e megalomane ''(Brave, bossy and megalomaniac)''||Brutaal, bazig en arrogant ''(Rude, bossy and arrogant)''||Corajosa, mandona e teimosa ''(Bold, bossy and stubborn)''||<!--Russian--> | |[[Koopalings#Wendy O. Koopa|Wendy]]||The Bold Beauty||Bold, Bossy and Big-Headed||La Belleza de las Pulseras ''(The Beauty of Bracelets)''||Lleva la Voz Cantante ''("Sings" (Calls) the Shots)''||Rechthaberisch und Rücksichtslos ''(Bossy and Reckless)''||La reine du coup de tête ''(The queen of the headbutt)''||<!--Canadian French-->||Coraggiosa, prepotente e megalomane ''(Brave, bossy and megalomaniac)''||Brutaal, bazig en arrogant ''(Rude, bossy and arrogant)''||Corajosa, mandona e teimosa ''(Bold, bossy and stubborn)''||<!--Russian--> | ||
Line 584: | Line 584: | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
===SSBU=== | ===SSBU=== | ||
<div class="va-collapsible-content mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show SSBU" data-collapsetext="Hide SSBU"> | <div class="va-collapsible-content mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show SSBU" data-collapsetext="Hide SSBU"> |
Revision as of 01:41, August 2, 2019
Red indicates that it needs to be translated into English |
Fighters
SSB
SSBM
SSBB
SSB4
SSBU
Character | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mario | Mario | マリオ (Mario) | Mario | Mario | Mario | Mario | Mario | Марио (Mario) | |||
Donkey Kong | Donkey Kong | ドンキーコング (Donkī Kongu) | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Донки Конг (Donki Kong) | |||
Link | Link | リンク (Rinku) | Link | Link | Link | Link | Link | Линк (Link) | |||
Samus | Samus | サムス (Samusu) | Samus | Samus | Samus | Samus | Samus | Самус (Samus) | |||
Dark Samus | Dark Samus | ダークサムス (Dāku Samusu) | Samus sombre | Samus Oscura | Samus Oscura | Dunkle Samus | Dark Samus | Темная Самус (Temnaja Samus) | |||
Yoshi | Yoshi | ヨッシー (Yosshī) | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Йоши (Joši) | |||
Kirby | Kirby | カービィ (Kābī) | Kirby | Kirby | Kirby | Kirby | Kirby | Кирби (Kirbi) | |||
Fox | Fox | フォックス (Fokkusu) | Fox | Fox | Fox | Fox | Fox | Фокс (Foks) | |||
Pikachu | Pikachu | ピカチュウ (Pikachū) | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Пикачу (Pikaču) | |||
Luigi | Luigi | ルイージ (Ruīji) | Luigi | Luigi | Luigi | Luigi | Luigi | Луиджи (Luidži) | |||
Ness | Несс (Ness) | ||||||||||
Captain Falcon | Капитан Фэлкон (Kapitan Fèlkon) | ||||||||||
Jigglypuff | Rondoudou | Pummeluff | Джигглипафф (Džigglipaff) | ||||||||
Peach | Пич (Pič) | ||||||||||
Daisy | Дейзи (Dejzi) | ||||||||||
Bowser | Боузер (Bouzer) | ||||||||||
Ice Climbers | Альпинисты (Alʹpinisty) | ||||||||||
Sheik | Sheik | Sheik | Sheik | Sheik | Shiek | Sheik | Шиик (Šiik) | ||||
Zelda | Зельда (Zelʹda) | ||||||||||
Dr. Mario | Доктор Марио (Doktor Mario) | ||||||||||
Pichu | Пичу (Piču) | ||||||||||
Falco | Фалько (Falʹko) | ||||||||||
Marth | Марс (Mars) | ||||||||||
Lucina | Луцина (Lucina) | ||||||||||
Young Link | Link enfant | Link niño | Link bambino | Junger Link | Jonge Link | Юный Линк (Junyj Link) | |||||
Ganondorf | Ганондорф (Ganondorf) | ||||||||||
Mewtwo | Mewtu | Мьюту (Mʹjutu) | |||||||||
Roy | Рой (Roj) | ||||||||||
Chrom | Кром (Krom) | ||||||||||
Mr. Game & Watch | Г-н Game & Watch (G-n Game & Watch) | ||||||||||
Meta Knight | Meta-Knight | Метанайт (Metanajt) | |||||||||
Pit | Пит (Pit) | ||||||||||
Dark Pit | Pit maléfique | Pit Sombrío | Pit oscuro | Finsterer Pit | Темный Пит (Temnyj Pit) | ||||||
Zero Suit Samus | Samus sans armure | Samus Zero | Samus Tuta Zero | Zero Suit Samus | Самус (НК) (Samus (NK)) | ||||||
Wario | Варио (Vario) | ||||||||||
Snake | Снейк (Snejk) | ||||||||||
Ike | Айк (Ajk) | ||||||||||
Pokémon Trainer ♂ | Pokémon Trainer | ポケモントレーナー (Pokémon Torēnā) | Dresseur de Pokémon | Entrenador Pokémon | Allenatore di Pokémon | Pokémon-Trainer | Pokémon Trainer | Тренер Покемонов (Trener Pokemonov) | |||
Pokémon Trainer ♀ | Dresseuse de Pokémon | Entrenadora Pokémon | Allenatrice di Pokémon | Pokémon-Trainerin | |||||||
Squirtle | Squirtle | ゼニガメ (Zenigame) | Carapuce | Squirtle | Squirtle | Schiggy | Squirtle | Сквиртл (Skvirtl) | |||
Ivysaur | Ivysaur | フシギソウ (Fushigisō) | Herbizarre | Ivysaur | Ivysaur | Bisaknosp | Ivysaur | Айвизавр (Ajvizavr) | |||
Charizard | Charizard | リザードン (Rizādon) | Dracaufeu | Charizard | Charizard | Glurak | Charizard | Чаризард (Čarizard) | |||
Diddy Kong | Дидди Конг (Diddi Kong) | ||||||||||
Lucas | Лукас (Lukas) | ||||||||||
Sonic | Соник (Sonik) | ||||||||||
King Dedede | Roi DaDiDou | Rey Dedede | König Dedede | Koning Dedede | Король Дидиди (Korolʹ Dididi) | ||||||
Olimar | Олимар (Olimar) | ||||||||||
Alph | Альф (Alʹf) | ||||||||||
Lucario | Лукарио (Lukario) | ||||||||||
R.O.B. | R.O.B. | ||||||||||
Toon Link | Link Cartoon | Toon Link | Link cartone | Toon-Link | Мульт-Линк (Mulʹt-Link) | ||||||
Wolf | Вульф (Vulʹf) | ||||||||||
Villager ♂ | Villager | むらびと (Murabito) | Villageois | Aldeano | Abitante | Bewohner | Dorpsbewoner | Житель (Žitelʹ) | |||
Villager ♀ | Villageoise | Aldeana | Bewohnerin | Жительница (Žitelʹnica) | |||||||
Mega Man | Мегамен (Megamen) | ||||||||||
Wii Fit Trainer ♀ | Wii Fit Trainer | Wii Fit トレーナー (Wii Fit Torēnā) | Entraîneuse Wii Fit | Entrenadora de Wii Fit | Trainer di Wii Fit | Wii Fit-Trainerin | Wii Fit-trainer | Тренер Wii Fit (Trener Wii Fit) | |||
Wii Fit Trainer ♂ | Entraîneur Wii Fit | Entrenador de Wii Fit | Wii Fit-Trainer | ||||||||
Rosalina & Luma | Rosalina & Luma | ロゼッタ&チコ (Rozetta & Chiko) | Harmonie & Luma | Estela y Destello | Rosalinda e Sfavillotto | Rosalina und Luma | Rosalina en Luma | Розалина и Люма (Rozalina i Ljuma) | |||
Little Mac | Малыш Мэк (Malyš Mèk) | ||||||||||
Greninja | Amphinobi | Quajutsu | Грениндзя (Grenindzja) | ||||||||
Palutena | Палютена (Paljutena) | ||||||||||
Pac-Man | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | ПЭКМЕН (PÈKMEN) | ||||||
Robin ♂ | Robin | ルフレ (Refure) | Daraen | Daraen | Daraen | Daraen | Robin | Робин (Robin) | |||
Robin ♀ | |||||||||||
Shulk | Шулк (Šulk) | ||||||||||
Bowser Jr. | Bowsy | Bowser Junior | Боузер-младший (Bouzer-mladšij) | ||||||||
Larry | Ларри (Larri) | ||||||||||
Roy (Koopaling) | Рой (Roj) | ||||||||||
Wendy | Венди (Vendi) | ||||||||||
Iggy | Игги (Iggi) | ||||||||||
Morton | Мортон (Morton) | ||||||||||
Lemmy | Лемми (Lemmi) | ||||||||||
Ludwig | Людвиг (Ljudvig) | ||||||||||
Duck Hunt | Duck Hunt Duck Hunt Duo |
ダックハント (Dakkuhanto) | Duo Duck Hunt | Dúo Duck Hunt | Duo Duck Hunt | Duck-Hunt-Duo | Duck Hunt-duo | Дуэт Duck Hunt (Duèt Duck Hunt) | |||
Ryu | Рю (Rju) | ||||||||||
Ken | Кен (Ken) | ||||||||||
Cloud | Клауд (Klaud) | ||||||||||
Corrin ♂ | Corrin | カムイ (Kamui) | Corrin | Corrin | Corrin | Corrin | Corrin | Коррин (Korrin) | |||
Corrin ♀ | |||||||||||
Bayonetta | Байонетта (Bajonetta) | ||||||||||
Inkling ♀ | Inkling | インクリング (Inkuringu) | Fille Inkling | Inkling chica | Ragazza Inkling | Inkling | Inkling | Инклинг (Inkling) | |||
Inkling ♂ | Garçon Inkling | Inkling chico | Ragazzo Inkling | ||||||||
Ridley | Ридли (Ridli) | ||||||||||
Simon | Саймон (Sajmon) | ||||||||||
Richter | Рихтер (Rihter) | ||||||||||
King K. Rool | Кинг К. Роль (King K. Rolʹ) | ||||||||||
Isabelle | Marie | Canela | Fuffi | Melinda | Изабель (Izabelʹ) | ||||||
Incineroar | Félinferno | Fuegro | Инсинероар (Insineroar) | ||||||||
Piranha Plant | Plante Piranha | Planta Piraña | Pianta Piranha | Piranha-Pflanze | Растение-пиранья (Rastenie-piranʹja) | ||||||
Joker | Joker | Joker | Joker | Joker | Joker | ||||||
Hero (XI) | Hero | Héroe | Eroe | Held | Held | ||||||
Hero (III) | |||||||||||
Hero (IV) | |||||||||||
Hero (VIII) | |||||||||||
Mii Brawler | Mii Brawler | Mii格闘タイプ (Mii Kakutō Taipu) | Boxeur Mii | Karateka Mii | Lottatore Mii | Mii-Boxer | Mii-bokser | Mii-драчун (Mii-dračun) | |||
Mii Swordfighter | Mii Swordfighter | Mii剣術タイプ (Mii Kenjutsu Taipu) | Épéiste Mii | Espadachín Mii | Spadaccino Mii | Mii-Schwertkämpfer | Mii-zwaardvechter | Mii-мечник (Mii-mečnik) | |||
Mii Gunner | Mii Gunner | Mii射撃タイプ (Mii Shageki Taipu) | Tireur Mii | Tirador Mii | Fuciliere Mii | Mii-Schütze | Mii-cyborg | Mii-стрелок (Mii-strelok) |
Stages
SSB
SSBM
SSBB
SSB4
SSBU
Stage | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Battlefield | Slagveld | ||||||||||
Big Battlefield | Groot Slagveld | ||||||||||
Final Destination | Eindstation | ||||||||||
Peach's Castle | Peach' Kasteel | ||||||||||
Kongo Jungle | Kongo-Jungle | ||||||||||
Hyrule Castle | Kasteel Hyrule | ||||||||||
Super Happy Tree | Bijzonder Blije Boom | ||||||||||
Dream Land | Dream Land | ||||||||||
Saffron City | Saffron City | ||||||||||
Mushroom Kingdom | Paddenstoelenrijk | ||||||||||
Princess Peach's Castle | Prinses Peach' Kasteel | ||||||||||
Rainbow Cruise | Regenboogboot | ||||||||||
Kongo Falls | Kongo-Waterval | ||||||||||
Jungle Japes | Tropenkolder | ||||||||||
Great Bay | Grote Baai | ||||||||||
Temple | Tempel | ||||||||||
Brinstar | Brinstar | ||||||||||
Yoshi's Island (Melee) | Yoshi's Eiland (Melee) | ||||||||||
Yoshi's Story | Yoshi's Story | ||||||||||
Fountain of Dreams | Droomfontein | ||||||||||
Green Greens | Green Greens | ||||||||||
Corneria | Corneria | ||||||||||
Venom | Venom | ||||||||||
Pokémon Stadium | Pokémon Stadium | ||||||||||
Onett | Onett | ||||||||||
Mushroom Kingdom II | Paddenstoelenrijk 2 | ||||||||||
Brinstar Depths | Dieptes van Brinstar | ||||||||||
Big Blue | Big Blue | ||||||||||
Fourside | Fourside | ||||||||||
Delfino Plaza | Delfino Plaza | ||||||||||
Mushroomy Kingdom | Verlaten Paddenstoelenrijk | ||||||||||
Figure-8 Circuit | 8-Baan | ||||||||||
WarioWare, Inc. | WarioWare, Inc. | ||||||||||
Bridge of Eldin | Eldinbrug | ||||||||||
Norfair | Norfair | ||||||||||
Frigate Orpheon | Fregat Orpheon | ||||||||||
Yoshi's Island | Yoshi's Eiland | ||||||||||
Halberd | Halberd | ||||||||||
Lylat Cruise | Lylat-Stelsel | ||||||||||
Pokémon Stadium 2 | Pokémon Stadium 2 | ||||||||||
Port Town Aero Dive | Port Town Aero Dive | ||||||||||
Castle Siege | Belaagde Burcht | ||||||||||
Distant Planet | Verre Planeet | ||||||||||
Smashville | Smashdorp | ||||||||||
New Pork City | New Pork City | ||||||||||
Summit | Bergtop | ||||||||||
Skyworld | Luchtrijk | ||||||||||
Shadow Moses Island | Shadow Moses | ||||||||||
Luigi's Mansion | Luigi's Landhuis | ||||||||||
Pirate Ship | Piratenschip | ||||||||||
Spear Pillar | Spear Pillar | ||||||||||
75 m | 75 m | ||||||||||
Mario Bros. | Mario Bros. | ||||||||||
Hanenbow | Hanenbow | ||||||||||
Green Hill Zone | Green Hill Zone | ||||||||||
3D Land | 3D Land | ||||||||||
Golden Plains | Muntenvallei | ||||||||||
Paper Mario | Paper Mario | ||||||||||
Gerudo Valley | Gerudovallei | ||||||||||
Spirit Train | Trein der Wijzen | ||||||||||
Dream Land GB | Dream Land GB | ||||||||||
Unova Pokémon League | Unova League | ||||||||||
Prism Tower | Prismatoren | ||||||||||
Mute City SNES | Mute City SNES | ||||||||||
Magicant | Magicant | ||||||||||
Arena Ferox | Ferox-Arena | ||||||||||
Reset Bomb Forest | Nulbommenbos | ||||||||||
Tortimer Island | Tortimer-Eiland | ||||||||||
Balloon Fight | Balloon Fight | ||||||||||
Living Room | Woonkamer | ||||||||||
Find Mii | Find Mii StreetPass™ Quest |
Mii in Misère | |||||||||
Tomodachi Life | Tomodachi Life | ||||||||||
PictoChat 2 | PictoChat 2 | ||||||||||
Mushroom Kingdom U | Paddenstoelenrijk U | ||||||||||
Mario Galaxy | Mario's Melkweg | ||||||||||
Mario Circuit | Mario's Circuit | ||||||||||
Skyloft | Skyloft | ||||||||||
The Great Cave Offensive | Het Grote Grotavontuur | ||||||||||
Kalos Pokémon League | Kalos League | ||||||||||
Coliseum | Arena | ||||||||||
Flat Zone X | 2D-Zone X | ||||||||||
Palutena's Temple | Palutena's Tempel | ||||||||||
Gamer | Gamer | ||||||||||
Garden of Hope | Pikmin-Paradijs | ||||||||||
Town and City | Dorp en Stad | ||||||||||
Wii Fit Studio | Wii Fit-Studio | ||||||||||
Boxing Ring | Boksring | ||||||||||
Gaur Plain | Gaur-Plateau | ||||||||||
Duck Hunt | Duck Hunt | ||||||||||
Wrecking Crew | Wrecking Crew | ||||||||||
Pilotwings | Pilotwings | ||||||||||
Wuhu Island | Wuhu-Eiland | ||||||||||
Windy Hill Zone | Windy Hill Zone | ||||||||||
Wily Castle | Wily's Kasteel | ||||||||||
Pac-Land | PAC-LAND | ||||||||||
Super Mario Maker | Super Mario Maker | ||||||||||
Suzaku Castle | Suzaku-Kasteel | ||||||||||
Midgar | Midgar | ||||||||||
Umbra Clock Tower | Umbra-Klokkentoren | ||||||||||
New Donk City Hall | Stadhuis van New Donk City | ||||||||||
Great Plateau Tower | Toren der Wederopstanding | ||||||||||
Moray Towers | Tonijntorens | ||||||||||
Dracula's Castle | Dracula's Kasteel | ||||||||||
Mementos | Mementos | ||||||||||
Yggdrasil's Altar | Altaar van Yggdrasil |
Boxing Ring Titles
SSB4
Character | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mario | Mr. Video Game Himself | Smashes Bricks with His Fists | El Sr. Videojuego (Mr. Video Game) | Rompe Bloques con los Puños (Smashes Bricks with His Fists) | ミスタービデオゲーム (Mr. Video Game) | Der Schrecken aller Blöcke (The Horror of all Bricks) | Le cauchemar des briques (The nightmare of bricks) | Distrugge blocchi con i pugni (Smashes Bricks with His Fists) | Breekt blokken met zijn vuisten (Breaks blocks with his fists) | Destrói tijolos com os punhos (Destroys bricks with his fists) | ||
Luigi | The Eternal Understudy | Lean, Green Fighting Machine | Quiere Poner el Verde de Moda (Wants to Make Green Trending) | 緑の人気もの (Green Popular Guy) | Grün, kühn und ungestüm (Green, bold and impetuous) | Le grand vert semeur de bleus (The tall green distributor of bruises) | La verde macchina da guerra (Green war machine) | Groen is goed voor je (Green is good for you) | A máquina de guerra verde (Green war machine) | |||
Peach | Princess of Toadstools | Princess of the Mushroom Kingdom | La Princesa del Reino Champiñón (Princess of the Mushroom Kingdom) | キノコ王国のお姫様 (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinzessin des Pilz-Königreichs (Princess of the Mushroom Kingdom) | La princesse du Royaume Champignon (Princess of the Mushroom Kindgom) | Principessa del Regno dei Funghi (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinses van het Paddenstoelenrijk (Princess of the Mushroom Kingdom) | A princesa do Reino Cogumelo (Princess of the Mushroom Kingdom) | |||
Bowser | King of the Koopas | El Malvado Rey de los Koopas (The Evil King of the Koopas) | Rey de los Koopas (King of the Koopas) | カメ族の大魔王 (Great Demon King of the Turtle Tribe) | König der Koopas (King of the Koopas) | Le roi des coups bas (The king of low blows) | Re di tutti i Koopa (King of all the Koopas) | Koning van de Koopa’s (King of the Koopas) | O rei dos Koopas (King of the Koopas) | |||
Dr. Mario | The Prescriber | Fists Full of Medicine | Te Reta y te Receta (He Challenges you and Prescribes you) | Te Receta... Jarabe de Palo (He Prescribes you... Beatdown Medicine) | カプセルの弾幕 (Capsule Barrage) | Punktesieg durch Pillenwurf (Highscore through Pill-throwing) | Un aller simple pour l'hôpital (A single ticket to the hospital) | Ama le pillole (He loves pills) | Een bittere pil om te slikken (A bitter pill to swallow) | Dr. Mario, Charlatão de Serviço (Dr. Mario, Charlatan in Service) | ||
Rosalina & Luma | The Cosmic Travelers | Cosmic Travellers | Los Viajeros de la Galaxia (The Travelers of the Galaxy) | 星の旅人 (Traveler of the Stars) | Kosmisches Dream-Team (Cosmic Dream Team) | Les voyageurs galactiques (The cosmic travelers) | Viaggiatori del cosmo (Travelers of the cosmos) | Ruimtereizigers (Space travelers) | As viajantes cósmicas (The cosmic travelers) | |||
Bowser Jr. | Prince of the Koopas | Like Father, Like Son | El Príncipe de los Koopas (The Prince of the Koopas) | El Ojito Derecho de su Papá (His Father's Right Eye) | 万能のチャリオット (All Purpose Chariot) | Wie der Vater, so der Sohn (Like Father, Like Son) | Tel père, tel fils (Like father, like son) | Tale padre, tale figlio (Like father, like son) | Aardje naar z’n vaartje (Chip off the old block) | Tal pai, tal filho (Like father, like son) | ||
Larry | The Youngest | Leader of the Seven Minions | El Koopalín Más Joven (The Youngest Koopaling) | Esbirro Jefe (Boss Minion) | Anführer der sieben Schergen (Leader of the seven Minions) | Le leader des sbires de Bowser (The leader of Bowser's minions) | Capo dei sette scagnozzi (Leader of the seven minions) | Leider van de bende (Leader of the gang) | O líder dos Lacaios do Bowser (The leader of Bowser's Minions) | |||
Roy (Koopaling) | The Cool One | Fear the Shades | El Koopalin de las Gafas (The Koopaling of Shades) | Le Encantan las Gafas de Sol (He Loves Sunglasses) | Ohne Sonnenbrille geht gar nichts (No go without Shades) | L'œil mystère (The mysterious eye) | Terrorizzato dalle ombre (Terrified by shadows) | Wat schuilt er achter z’n zonnebril? (What hides beneath his sunglasses?) | O Koopa mais relaxado (The most relaxed Koopa) | |||
Wendy | The Bold Beauty | Bold, Bossy and Big-Headed | La Belleza de las Pulseras (The Beauty of Bracelets) | Lleva la Voz Cantante ("Sings" (Calls) the Shots) | Rechthaberisch und Rücksichtslos (Bossy and Reckless) | La reine du coup de tête (The queen of the headbutt) | Coraggiosa, prepotente e megalomane (Brave, bossy and megalomaniac) | Brutaal, bazig en arrogant (Rude, bossy and arrogant) | Corajosa, mandona e teimosa (Bold, bossy and stubborn) | |||
Iggy | The Laughing Prankster | El Koopalín Risueño (The Laughing Koopaling) | Risa de Lunático (Lunatic Laughter) | Kleiner Schelm mit schauriger Lache (Little Prankster with eerie Laughing) | Le farceur hilare (The beaming joker) | Il burlone ridente (The laughing prankster) | De lachende lolbroek (The laughing funny-pants) | O brincalhão lunático (The lunatic joker) | ||||
Morton | The Enforcer | He'll Make You See Stars | El Koopalín Corpulento (The Burly Koopaling) | Te Hará Ver las Estrellas (He'll Make You See Stars) | Lässt Gegner Sterne sehen (Makes Foes See Stars) | L'étoile de fer (The iron star) | Ti farà vedere le stelle (He'll Make You See Stars) | Laat je sterretjes zien (Lets you see stars) | Faz qualquer um ver estrelas (Makes anyone see stars) | |||
Lemmy | Wacky War Machine | Let's Get Wacky | El Koopalín Extravagante (The Extravagant Koopaling) | Aspirante a Estrella de Circo (Aims to be a Circus Star) | Ein Star in der Manege (A Star in the Ring) | La bête de cirque (The circus beast) | Pazzerellone (Very mad fellow) | Doe eens goed gek (Get good and crazy) | O artista de circo (The circus artist) | |||
Ludwig | Pompous Prodigy | Un Prodigio Presumido (A Prodigy Smug) | Un Prodigio, y lo Sabe (A Prodigy, and he Knows it) | Genie mit Größenwahn (Genius with Megalomania) | Le prodige ronflant (The snoring prodigy) | Un prodigio di arroganza (A prodigy of haughtiness) | Pompeus wonderkind (Pompous wünderkind) | O prodígio presunçoso (The presumptuous prodigy) | ||||
Yoshi | Omnivore of the Year | He's Not Yolking Around | Un Glotón que Tiene su Propia Isla y Todo (A Glutton with his own Island and everything) | ヨースター島のくいしんぼう (Glutton of Yo'ster Island) | Inselbewohner mit Mega-Kohldampf (Islander with Ravenous Hunger) | Le distributeur d'oeufs au beurre noir (The distributor of black eggs) | Non tiene mai a freno la lingua (He never restrains his tongue) | De grootste eter van het eiland (The biggest eater on the island) | O dinossauro que não anda a pisar ovos (The dinosaur that doesn't go around stepping on eggs) | |||
Donkey Kong | King of the Jungle | El Rey de la Jungla (The King of the Jungle) | ジャングルの王者 (King of the Jungle) | Der König des Dschungels (The King of the Jungle) | Le primate à cravate (The primate with a tie) | Il re della giungla (The King of the Jungle) | Koning van de Jungle (King of the Jungle) | O rei da selva (The king of the jungle) | ||||
Diddy Kong | The Acrobat | Trigger Happy with His Peanut Popgun | El Gran Acróbata (The Great Acrobat) | Tiene el Gatillo Fácil con su Cacahuetola (Trigger Happy with His Peanut Popgun) | 南国の軽業師 (Acrobat of the Southern Countries) | Kleiner Affe mit großer Waffe (Small Monkey with big Weapon) | Pirouettes et cacahouètes (Pirouettes and peanuts) | Ama sparare con la Nocciol-pistola (He loves to shoot with his Peanut Popgun) | Schiet graag met zijn pindaschieter (Likes shooting his peanut shooter) | O Dispara-Amendoins mais rápido da selva (The fastest Peanut-Shooter of the jungle) | ||
Link | Hero of Hyrule | El Héroe de Hyrule (The Hero of Hyrule) | 勇気のトライフォース (Triforce of Courage) | Held von Hyrule (Hero of Hyrule) | Le sauveur d'Hyrule (The savior of Hyrule) | Eroe di Hyrule (Hero of Hyrule) | De held van Hyrule (The hero of Hyrule) | O herói de Hyrule (The hero of Hyrule) | ||||
Zelda | Hyrule's Wise Princess | La Princesa de Hyrule (The Princess of Hyrule) | ハイラルの王女 (Princess of Hyrule) | Prinzessin von Hyrule (Princess of Hyrule) | La princesse d'Hyrule (The princess of Hyrule) | Saggia principessa di Hyrule (Wise Princess of Hyrule) | De wijze prinses van Hyrule (The wise princess of Hyrule) | A sábia princesa de Hyrule (The wise princess of Hyrule) | ||||
Sheik | The Illusive Sheikah | A Sheikah Shrouded In Mystery | Un Guerrero Envuelto en Misterio (A Warrior Shrouded In Mystery) | 闇に舞う旋風 (Whirlwind that dances in the Darkness) | Shiekah mit geheimnisvoller Vergangenheit (Sheikah with Mysterious Background) | Qui Sheikah éteint la lumière ? (Who turned the light off ?) | Uno Sheikah avvolto nel mistero (A Sheikah Shrouded in Mystery) | Een Sheikah gehuld in mysterie (A Sheikah shrouded in mystery) | Um Sheikah envolto em mistério (A Sheikah shrouded in mystery) | |||
Ganondorf | The King of Darkness | The King of Evil | El Rey de las Tinieblas (The King of Darkness) | El Rey Malvado (The Evil King) | 蘇る魔王 (The Resurrected Demon King) | König des Bösen (King of Evil) | La menace Gerudo (The Gerudo menace) | Il re del male (The king of evil) | Koning van het Kwaad (King of Evil) | O rei do mal (The king of evil) | ||
Toon Link | Wind-Waking Warrior | Wave-Riding, Wind-Waking Warrior | El Aventurero que Despierta a los Vientos (The Adventurer who Awakens the Winds) | El Aventurero que Surca los Mares (The Adventurer who Sails the Seas) | 大海原をゆく戦士 (Ocean-Bound Warrior) | Wellenreiter und Windzähmer (Wave Rider and Wind Tamer) | Le héros au pied marin (The hero with sea legs) | Un guerriero che solca i mari (A warrior who sails the seas) | Golvenrijder, windtemmer, krijger (Wave rider, wind tamer, warrior) | O aventureiro que atravessa os mares (The adventurer that crosses the seas) | ||
Samus | Bounty Hunter Extraordinaire | La Cazarrecompensas Intergaláctica (The Intergalactic Bounty Hunter) | 凄腕バウンティハンター (Skillful Bounty Hunter) | Intergalaktische Kopfgeldjägerin (Intergalactic Bounty Hunter) | La chasseuse de primes intergalactique (The intergalactic bounty hunter) | Leggendaria cacciatrice di taglie (Legendary Bounty Hunter) | Buitengewone premiejager (Extraordinary bounty hunter) | A implacável caçadora de recompensas (The relentless bounty hunter) | ||||
Zero Suit Samus | The Warrior Within | Low Armour, High Agility | La Bella Guerrera Galáctica (The Beautiful Galactic Warrior) | 美しき銀河の戦士 (Most Beautiful Warrior in the Galaxy) | Leichte Rüstung, schwer auf Zack (Light Armour, Really up to Snuff) | Sans armure, quelle allure ! (Without armor, so stylish !) | Meno protezione, più agilità (Less protection, more agility) | Geen pak, toch gevaarlijk (No suit, still dangerous) | Armadura Zero, Agilidade Máxima (Zero Armor, Maximum Agility) | |||
Kirby | The Pink Puffball | Gritty in Pink | La Bola Rosa más Famosa (The Most Famous Pink Ball) | ピンクの悪魔 (The Pink Demon) | Berühmteste rosa Kugel aller Zeiten (Most Famous Pink Ball of all Time) | La petite terreur rose (The tiny pink terror) | Rosaceo eroe (Pinkish Hero) | Gevaarlijk roze is niet lelijk (Dangerously pink isn’t ugly) | A bola rosa mais famosa (The most famous pink ball) | |||
Meta Knight | The Masked Swordsman | El Espadachín Enmascarado (The Masked Swordfighter) | El Luchador Enmascarado (The Masked Fighter) | 仮面の剣士 (The Masked Swordsman) | Der maskierte Schwertkämpfer (The Masked Swordsman) | L'épéiste au masque de fer (The iron masked swordfighter) | Lo spadaccino mascherato (The Masked Swordsman) | De gemaskerde zwaardvechter (The masked swordsman) | O espadachim mascarado (The masked swordsman) | |||
King Dedede | The King of Dream Land | Says He's King, and That's That | El Rey de Dreamland (The King of Dream Land) | Él Dice que es Rey y no hay mas que hablar (He Says He's King, and That's That) | 自称大王 (Self-Proclaimed Great King) | Der selbsternannte König (The Self-Proclaimed King) | Le roi marteau (The crazy king) | Si proclama il re e questo è quanto (He proclaims himself the King, and that's that) | Koning, volgens hemzelf dan (King, according to himself anyway) | Tem a mania que é rei mas não manda nada (Thinks he's a king but doesn't boss anything) | ||
Fox | Leader of Star Fox | Never Gives Up! Trusts His Instincts! | El Líder de Star Fox (Leader of Star Fox) | No se Rinde Nunca y Confía en su Instinto (Never Gives Up and Trusts His Instincts) | 雇われ遊撃隊長 (Leader of a Mercenary Group) | Feurig und Fuchsteufelswild (Fiery and Furious) | Le renard de l'espace (The fox from outerspace) | Non si arrende mai! Segue il suo istinto! (Never Gives Up! Trusts his Instincts!) | Voer een zijwaartse rol uit! (Do a sideways roll!) | Nunca se rende! Confia nos seus instintos! (Never gives up! Trusts his instincts!) | ||
Falco | Proud Space Ace | Un Piloto Espacial sin Igual (An Incomparable Space Pilot) | 宇宙のエースパイロット (Ace Space Pilot) | Weltraumpilot und Fliegerass (Space Pilot and Flying Ace) | La tête brulée intersidérale (The interstellar sturbborn one) | Fiero asso spaziale (Proud Space Ace) | Trotse toppiloot (Proud ace pilot) | O piloto espacial bestial (The bestial space pilot) | ||||
Pikachu | Pika Pika! | The Electric Mouse Pokémon | Pokémon Ratón de Tipo Electrico (Electric Type Mouse Pokémon) | 雷撃のねずみポケモン (Lightning Attack Mouse Pokémon) | Niedlich und elektrisierend (Cute and Electrifying) | Le rongeur survolté (The overexicted rodent) | Il Pokémon Topo di tipo Elettro (The Electric-type Mouse Pokémon) | De elektrische muis-Pokémon (The electric mouse Pokémon) | O Pokémon rato de tipo Elétrico (The Electric type mouse Pokémon) | |||
Jigglypuff | The Sleepy Singer | The Delightful Balloon Pokémon | El Adorable Pokémon Globo (The Adorable Balloon Pokémon) | 魅惑のふうせんポケモン (Alluring Balloon Pokémon) | Liebreizendes Pokémon der Klasse Ballon (Lovely Balloon-type Pokémon) | Bouboule (Fatty) | Il dolcissimo Pokémon Pallone (The very sweet Balloon Pokémon) | De lieflijke ballon-Pokemon (The charming Balloon-Pokémon) | O adorável Pokémon Balão (The adorable Balloon Pokémon) | |||
Mewtwo | A Legend Reawakens | Una leyenda vuelve a despertar (A Legend Reawakens) | 覚醒する遺伝子 (Awakened Genes) | Rückkehr einer Legende (The Return of a Legend) | Le retour de la légende (The return of the legend) | Il risveglio di una leggenda (The awakening of a legend) | O despertar de uma lenda (The awakening of a legend) | |||||
Charizard | Blazing Fury | Furia Ardiente (Blazing Fury) | 新たなる進化 (Reach a New Evolution) | Lodernde Wut (Blazing Fury) | Le feu du ciel (The fire of the sky) | Una furia infuocata (A Blazing Fury) | Vurige furie (Firey fury) | Fúria abrasadora (Blazing fury) | ||||
Lucario | Master of Aura | Exudes Power | Domina el Aura (Master of the Aura) | 波導の勇者 (Hero of Aura) | Die Macht der Aura (The Power of the Aura) | Le canidé aux poings d'acier (The canidae with iron punches) | Potenza allo stato puro (Power in its purest form) | Krachtig aura (Powerful aura) | O Pokémon que domina a aura (The Pokémon that masters aura) | |||
Greninja | Master of Stealth | The Unpredictable Ninja Pokémon | El Pokémon Ninja Impredecible (The Unpredictable Ninja Pokémon) | 神出鬼没のしのびポケモン (Elusive Ninja Pokémon) | Unberechenbares Pokémon der Klasse Ninja (Unpredictable Ninja-type Pokémon) | L'imprévisible Pokémon Ninja (The Unpredictable Ninja Pokémon) | L'imprevedibile Pokémon Ninja (The Unpredictable Ninja Pokémon) | De onvoorspelbare Ninja-Pokemon (The unpredictable Ninja-Pokémon) | O Pokémon Ninja imprevisível (The unpredictable Ninja Pokémon) | |||
Captain Falcon | The Supersonic Slugger | Supersonic F-Zero Pilot | El Piloto Supersónico de F-Zero (The Supersonic F-Zero Pilot) | 音速のF-ZEROパイロット (Supersonic F-Zero Pilot) | Ultraschneller F-Zero-Pilot (Ultra-fast F-Zero Pilot) | Le pilote supersonique (The supersonic pilot) | Supersonico pilota di F-Zero (Supersonic F-Zero Pilot) | Supersonische F-Zero piloot (Supersonic F-Zero pilot) | O piloto supersónico de F-Zero (The supersonic F-Zero pilot) | |||
Ness | The PSI Powerhouse | El Niño con Poderes PSI (The Kid with PSI Powers) | PSIを持つ少年 (Boy who wields PSI) | Stark durch PSI-Kräfte (Strong through PSI Powers) | Le PSYchopathe en culottes courtes (The PSYchopath in short pants) | Il maestro dei poteri psichici (The master of psychic powers) | Het PSI-wonderkind (The PSI-wunderkind) | O menino com poderes telecinéticos (The boy with telekinetic powers) | ||||
Lucas | Boy from Nowhere | The Tazmilian Devil | El Chico de Tazmily (The Tazmily Boy) | El Demonio de Tazmilian (The Tazmilian Devil) | タツマイリの少年 (Boy from Tazmilly) | Le diable de Tazmilly (The Devil of Tazmilly) | Il diavolo di Tazmily (The Tazmilian Devil) | O diabo tazmiliano (The tazmilian devil) | ||||
Marth | The Hero-King | The Legendary Hero-King | El Rey Legendario (The Legendary King) | 紋章の王子 (Prince of the Emblem) | Der legendäre Heldenkönig (The Legendary Hero-King) | L'héroïque roi de légende (The legendary hero-king) | Il leggendario re-eroe (The legendary king-hero) | De legendarische, heldhaftige koning (The legendary, heroic king) | O lendário rei-herói (The legendary hero-king) | |||
Roy | The Young Lion | El joven león (The Young Lion) | 若き獅子 (The Young Lion) | Le jeune lion (The Young Lion) | Il giovane leone (The Young Lion) | O jovem leão (The young lion) | ||||||
Ike | The Radiant Hero of Legend | The Radiant Hero | El Héroe Resplandeciente (The Radiant Hero) | 蒼炎の勇者 (Hero of the Blue Flames) | Der strahlende Held (The Radiant Hero) | Le héros de l'aube (The hero of dawn) | L'eroe della fiamma (The Hero of Flame) | De stralende held (The radiant hero) | O Herói das Chamas (The Hero of Flames) | |||
Robin | The Tactician Magician | Tome-Toting Strategist | Estratega de Ylisse (The Strategist of Ylisse) | 自衛団の名軍師 (Renowned Vigilante Tactician) | Meisterstratege aus Ylisse (Master-Strategist of Ylisse) | L'atout stratégique des Veilleurs (The strategic asset of the Shepherds) | Stratega dai molti tomi (Strategist with many tomes) | Strategie volgens het boekje (Strategy by the book) | Estratega de Ylisse (Ylisse strategist) | |||
Lucina | Warrior from a Doomed Future | Defiant of Destiny | Desafía al Destino (Defies Destiny) | 未来を知る王女 (Princess Who Knows the Future) | Herausforderin des Schicksals (Challenger of Destiny) | La guerrière venue d'un autre futur (The warrior from another future) | Sfida il destino (She challenges Destiny) | Vecht tegen het lot (Fighting against Destiny) | A guerreira que desafia o destino (The warrior that challenges destiny) | |||
Corrin | Blood of Dragons | Sangre de dragón (Blood of dragon) | 竜の血族 (Blood of Dragons) | Sang de dragon (Blood of dragons) | Sangue di drago (Blood of Dragon) | Sangue de Dragão (Dragon Blood) | ||||||
Mr. Game & Watch | Master of Two Dimensions | El Maestro de las 2D (The Master of 2D) | 平面世界の住人 (Resident of Flat Zone) | Zweidimensionaler Tausendsassa (Two-dimensional Allrounder) | Le castagneur vintage (The vintage fighter) | Maestro delle due dimensioni (Master of Two Dimensions) | Meester van twee dimensies (Master of 2 Dimensions) | O mestre das duas dimensões (The master of two dimensions) | ||||
Pit | Captain of Lady Palutena's Guard | Lady Palutena's Captain of the Guard | El Capitán del Ejercito de Palutena (The Captain of Palutena's Army) | パルテナ軍親衛隊隊長 (Captain of Palutena's Royal Guard) | Anführer von Palutenas Leibgarde (Captain of Palutena's Life Guard) | Le chef de la garde de Paluténa (The boss of Palutena's Guard) | Il capitano della guardia di Palutena (The captain of Palutena's Guard) | Kapitein van Palutena’s wacht (Captain of Palutena’s Guard) | O capitão do exército da deusa Palutena (The captain of goddess Palutena's army) | |||
Palutena | Goddess of Light | La Diosa de la Luz (Goddess of Light) | 光の女神 (Goddess of Light) | Göttin des Lichts (Goddess of Light) | La déesse de la lumière (The goddess of light) | La Dea della luce (The Goddess of Light) | Godin van het licht (Goddess of Light) | A Deusa da Luz (The Goddess of Light) | ||||
Dark Pit | Dark-Winged Doppelgänger | El Doble de Alas Oscuras (The Dark-Winged Double) | El Doble con Malas Pulgas (The Grumpy Doppelgänger) | 黒き翼 (Blackest Wings) | Doppelgänger mit dunklen Schwingen (Dark-Winged Doppelgänger) | La réplique diabolique (The diabolic replica) | Il sosia dalle ali nere (The black-winged Dopplegänger) | Duistere dubbelganger (Dark doppelgänger) | A réplica diabólica (The diabolical replica) | |||
Wario | Scoundrel with a Fart of Gold | Cuidado con sus Ventosidades... (Watch out for his Flatulence...) | Ojito con sus Ventosidades... (Watch out for his Flatulence...) | 圧巻の悪漢 (Rascal of the Best) | Stinkbombe auf zwei Beinen (Stink Bomb on two Legs) | La boule puante ambulante (The strolling stink bomb) | Un teppista che sbuffa da dietro (A thug who snorts from his back) | Boef waar een luchtje aan zit (Crook who smells funny) | O patife com um problema de gases (The scoundrel with a gas problem) | |||
Olimar | Veteran Astronaut | El Astronauta Veterano (Veteran Astronaut) | El Veterano Astronauta (The Astronaut Veteran) | ベテラン宇宙飛行士 (Veteran Astronaut) | Astronautenveteran (Veteran Astronaut) | L'astronaute vétéran (The astronaut veteran) | Esperto astronauta (Expert Astronaut) | Ervaren astronaut (Experienced Astronaut) | O astronauta veterano (The veteran astronaut) | |||
Alph | Astronaut in Training | Novice Explorer, Engineering Pro | El Astronauta Novato (Novice Astronaut) | Explorador Novato e Ingeniero (Novice Explorer and Engineer) | 若き宇宙整備士 (Young Space Mechanic) | Meisteringenieur mit Forscherdrang (Engineering Pro with Scientific Curiosity) | L'ingénieur cogneur (The engineer bruiser) | Esploratore novizio e abile ingegnere (Novice explorer and clever engineer) | Onervaren verkenner, ervaren mechanicus (Inexperienced explorer, experienced mechanic) | Explorador novato e hábil engenheiro (Novice explorer and skilled engineer) | ||
R.O.B. | The Last of His Kind | Robotic Obliteration Buddy | Experto en Rayos Láser (Expert in Laser Beams) | 灼熱のロボビーム (Red Hot Robo Beam) | Randaliert. Ohne. Bedauern. (Rampages. Without. Regret.) | Rectifier Oblitérer Broyer (Crush, Obliterate, Rectify) | Robot Obliterante Benevolo (Benevolent Obliterating Robot) | Retro-Ogende Bondgenoot (Retro-Looking Ally) | Robô Obliterador Bondoso (Kind Obliterator Robot) | |||
Villager | Mayor of Smashville | Alcalde(♂)/Alcaldesa(♀) de Pueblo Smash (Mayor of Smashville) | スローライフの伝道師 (Evangelist of the Slow Life) | Bürgermeister von Smash-Stadt (Mayor of Smashville) | Monsieur(♂)/Madame(♀) le maire (Mr./Ms. Mayor) | Sindaco di Smash Village (Mayor of Smash Village) | Burgemeester van Smashdorp (Mayor of Smashville) | O(♂)/A(♀) presidente da Vila Smash (The president of Smashville) | ||||
Little Mac | Bruiser from the Bronx | The Only Numbers He Knows Are "One-Two" | El Pugilista que más Pega (The Boxer Puncher) | Solo se Sabe los Números "¡Uno,Dos!" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") | 不屈の闘魂 (Undaunted Fighting Spirit) | Klein, aber oho - schlägt die Gegner schnell k.o. (Small but Strong - Punches Foes K.O. fast) | Le dentiste (The dentist) | Gli unici numeri che conosce sono "Uno-due" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") | Klein, maar pijnlijk (Small, but painful) | Só conhece os números "um, dois"! (Only knows the numbers "one, two"!) | ||
Wii Fit Trainer ♀ | Yoga Warrior | She'll Make You Feel the Burn! | ¡A Quemar Calorias! (Let's Burn Calories!) | 今日も一緒にダイエット (Let’s also Diet Together Today) | Verhilft dir zu einer guten Haltung! (Helps You towards a Good Posture!) | Inspirer, éjecter (Breathe in, release) | Ti fa bruciare un bel po' di calorie! (She'll Make you Burn a Bunch of Calories!) | Voel je je spieren al branden? (Can you feel your muscles burn?) | Queima calorias até a dormir! (Burns calories even while sleeping!) | |||
Wii Fit Trainer ♂ | The BMI Bandit | He'll Blast Your Core! | ¡A Ponerse en Forma! (Let's get Fit!) | 今日も元気に筋肉美 (Let's also be Heathly and Beautiful Today) | Stets bereit zum Training! (Always Prepared for Training!) | Ti spezza in due! (He'll snap you in two!) | Valt aan met kernoefeningen (Attacks with core-exercise) | Põe toda a gente em forma! (Turns everyone fit!) | ||||
Shulk | The Visionary | Has Visions of Victory | Maestro de las Artes Monado (Master of the Monado Arts) | 穏やかさを秘めた力 (Power Hidden by Gentleness) | Kampferprobter Visionär (Battle-proven Visionary) | L'artiste Monado (The Monado artist) | Ha visioni di vittoria (He has visions of victory) | Visionaire vechter (Visionary fighter) | O mestre das Técnicas da Monado (The master of the Monado Arts) | |||
Duck Hunt | Bark, Quack, Boom! | The Most Unlikely of Partnerships | La Extraña Pareja (The Odd Couple) | La pareja dispareja (The Odd Couple) | 異色の共演 (A Unique Group) | Ein äußerst ungewöhnliches Paar (A Really Unusual Pair) | Le plus improbable des duos (The most unlikely of duos) | La strana coppia (The Odd Couple) | Vreemde eend in de bijt (Strange duck in the ice-hole) | A parelha mais que improvável (The more than unlikely pair) | ||
Sonic | The Blue Blur | Speed is His Game | El Erizo Más Rápido del Mundo (The World's Fastest Hedgehog) | 世界最速のハリネズミ (Fastest Hedgehog in the World) | Der schnellste Igel der Welt (The Fastest Hedgehog in the World) | La bombe bleue (The blue bomb) | Velocità è il suo secondo nome (Speed is his second name) | Snel, sneller, snelst (Fast, faster, fastest) | O ouriço mais veloz do mundo (The fastest hedgehog in the world) | |||
Mega Man | Blue Metal Hero | The Blue Bomber | El Heroico Robot Azul Humanoide (The Heroic Humanoid Blue Robot) | La Bomba Azul (The Blue Bomber) | 青きメタルヒーロー (Blue Metal Hero) | Das Blaue Heldenwunder (The Blue Hero Miracle) | La gâchette multi-tâches (The multitasking trigger) | Il futuristico guerriero blu (The futuristic blue warrior) | De blauwe beuker (The blue bruiser) | O guerreiro azul do futuro (The blue warrior from the future) | ||
Pac-Man | The Yellow Bane of Ghosts | Ghost-Gobbler | El Héroe Amarillo Tragafantasmas (The Yellow Ghost-Swallowing Hero) | Merienda Fantasmas (Ghost-Gobbler) | 黄色い伝説 (The Yellow Legend) | Vielfraß mit Appetit auf Geister (Glutton with Appetite for Ghosts) | Le glouton jaune (The yellow glutton) | Ama ingurgitare fantasmi (He loves to swallow ghosts) | Spokenslokker (Ghost gobbler) | O come-fantasmas (The ghost-eater) | ||
Ryu | Tireless Wanderer | Trotamundos (Globetrotter) | 不断の探求者 (Tireless Wanderer) | Le guerrier errant (The stray warrior) | Errante infaticabile (Tireless Wanderer) | O caminhante incansável (The tireless wanderer) | ||||||
Cloud | SOLDIER 1st Class | SOLDADO de 1ª clase (SOLDIER 1st Class) | ソルジャー・クラス1st (SOLDIER 1st Class) | SOLDAT 1re classe (1st Class SOLDIER) | 1ª classe SOLDIER (1st Class SOLDIER) | SOLDADO de 1.ª classe (1st class SOLDIER) | ||||||
Bayonetta | Umbra Witch | Bruja de Umbra (Umbra Witch) | アンブラの魔女 (Umbra Witch) | Sorcière de l'Umbra (Umbra Witch) | Strega di Umbra (Umbra Witch) | Umbra-heks (Umbra Witch) | Bruxa de Umbra (Umbra Witch) | |||||
Mii Brawler | The Brawler of Many Faces | El Peleador de las Mil Caras (The Brawler of a Thousand Faces) | El Karateka de las Mil Caras (The Karate Master of a Thousand Faces) | 千の顔を持つ格闘家 (The Martial Artist with a Thousand Faces) | Prügelprofi mit hartem Schlag (Brawling Pro with a Strong Punch) | Le boxeur aux mille visages (The boxer with a thousand faces.) | Il pugno dai mille volti (The Fist of a Thousand Faces) | De bokser met vele gezichten (The boxer with many faces) | O Guerreiro das mil caras (The Warrior of a thousand faces) | |||
Mii Swordfighter | The Swordfighter of Many Faces | El Espadachín de las Mil Caras (The Swordfighter of a Thousand Faces) | 千の顔を持つ剣士 (The Swordfighter with a Thousand Faces) | Klingen-Koryphäe (Blade Expert) | L'épéiste aux mille visages (The swordsman with a thousand faces.) | La spada dai mille volti (The Sword of a Thousand Faces) | De zwaardvechter met vele gezichten (The swordfighter with many faces) | O Espadachim das mil caras (The Swordsman of a thousand faces) | ||||
Mii Gunner | The Gunner of Many Faces | El Tirador de las Mil Caras (The Gunner of a Thousand Faces) | 千の顔を持つ射撃手 (The Marksman with a Thousand Faces) | Meisterschütze mit Adleraugen (Marksman with Eagle Eyes) | Le tireur aux mille visages (The gunner with a thousand faces.) | Il fuciliere dai mille volti (The Gunner of a Thousand Faces) | De cyborg met vele gezichten (The cyborg with many faces) | O Artilheiro das mil caras (The Gunner of a thousand faces) |
SSBU
Character | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mario | Mr. Video Game Himself | ミスタービデオゲーム (Mr. Video Game) | Le cauchemar des briques (The nightmare of bricks) | El Sr. Videojuego (Mr. Video Game) Rompe bloques con los puños (Smashes Bricks with His Fists) |
Distrugge blocchi con i pugni (Smashes Bricks with His Fists) | Der Schrecken aller Blöcke (The Horror of all Bricks) | Breekt blokken met zijn vuisten (Breaks blocks with his fists) | Кирпичный кулак | 电玩先生 (Mr. Video Game) | 미스터 비디오 게임 (Mr. Video Game) | |
Donkey Kong | King of the Jungle | ジャングルの王者 (King of the Jungle) | Le primate à cravate (The primate with a tie) | El rey de la jungla (The King of the Jungle) | Il re della giungla (The King of the Jungle) | Der König des Dschungels (The King of the Jungle) | Koning van de Jungle (King of the Jungle) | Король джунглей | 丛林王者 (King of the Jungle) | 정글의 왕 (King of the Jungle) | |
Link | Champion of Hyrule | 復活の英傑 (Resurrected Champion) | Le Prodige hylien (The Hylian champion) | Campeón de Hyrule (Champion of Hyrule) Elegido de Hyrule (Chosen of Hyrule) |
Eroe di Hyrule (Hero of Hyrule) | Held von Hyrule (Hero of Hyrule) | De held van Hyrule (The hero of Hyrule) | Воин Хайрула | 复活的英杰 (Resurrected Champion) | 부활한 영걸 (Resurrected Champion) | |
Samus | Bounty Hunter Extraordinaire | 凄腕バウンティハンター (Skillful Bounty Hunter) | La chasseuse de primes intergalactique (The intergalactic bounty hunter) | La cazarrecompensas intergaláctica (The Intergalactic Bounty Hunter) | Leggendaria cacciatrice di taglie (Legendary Bounty Hunter) | Intergalaktische Kopfgeldjägerin (Intergalactic Bounty Hunter) | Buitengewone premiejager (Extraordinary bounty hunter) | Охотница за головами | 本领高强的赏金猎人 (Skillful Bounty Hunter) | 솜씨 좋은 바운티 헌터 (Skillful Bounty Hunter) | |
Dark Samus | Phazon Incarnate | 闇のフェイゾン生命体 (Dark Phazon Life Form) | L'incarnation de phazon (Phazon incarnate) | Phazon encarnado (Phazon Incarnate) | Phazon personificato | Das Phazon in Person (Phazon in Person) | Het duistere Phazon-wezen (The dark Phazon creature) | Фазон во плоти | 黑暗啡宗生命体 (Dark Phazon Life Form) | 어둠의 페이존 생명체 (A Dark Phazon Life Form) | |
Yoshi | Omnivore of the Year | ヨースター島のくいしんぼう (Glutton of Yo'ster Island) | Le distributeur d'oeufs au beurre noir (The distributor of black eggs) | Un glotón que tiene su propia isla y todo (A Glutton with his own Island and everything) | Non tiene mai a freno la lingua (He never restrains his tongue) | Inselbewohner mit Mega-Kohldampf (Islander with Ravenous Hunger) | De grootste eter van het eiland (The biggest eater on the island) | Яичный дракон | 某个岛的贪吃鬼 (Glutton From a Certain Island) | 요스타 섬의 먹보 (Glutton of Yo'ster Island) | |
Kirby | The Pink Demon | ピンクの悪魔 (The Pink Demon) | La petite terreur rose (The tiny pink terror) | El demonio rosa (The Pink Demon) | Rosaceo eroe (Pinkish Hero) | Berühmteste rosa Kugel aller Zeiten (Most Famous Pink Ball of all Time) | Gevaarlijk roze is niet lelijk (Dangerously pink isn’t ugly) | Розовый ужас | 粉红色的恶魔 (The Pink Demon) | 핑크빛 악마 (Pink Demon) | |
Fox | Leader of Star Fox | 雇われ遊撃隊長 (Leader of a Mercenary Group) | Le renard de l'espace (The fox from outer space) | El líder de Star Fox (Leader of Star Fox) No se Rinde Nunca y Confía en su Instinto (Never Gives Up and Trusts His Instincts) |
Non si arrende mai! Segue il suo istinto! (Never Gives Up! Trusts his Instincts!) | Feurig und Fuchsteufelswild (Fiery and Furious) | Voer een zijwaartse rol uit! (Do a sideways roll!) | Он никогда не сдается | 佣兵游击队队长 (Mercenary Guerilla Leader) | 용병 유격대장 (Leader of the Mercenary Unit) | |
Pikachu | Pika Pika! | 雷撃のねずみポケモン (Lightning Attack Mouse Pokémon) | Le rongeur survolté (The overexcited rodent) | Pokémon Ratón de Tipo Electrico (Electric Type Mouse Pokémon) | Il Pokémon Topo di tipo Elettro (The Electric-type Mouse Pokémon) | Niedlich und elektrisierend (Cute and Electrifying) | De elektrische muis-Pokémon (The electric mouse Pokémon) | Злектрический Покемон-мышь | 擅长电击的鼠宝可梦 (Mouse Pokémon Skilled With Electric Shocks) | 전격의 쥐포켓몬 (Mouse Pokemon with Electric Strikes) | |
Luigi | The Eternal Understudy | 緑の人気もの (Green Popular Guy) | Le grand vert semeur de bleus (The tall green distributor of bruises) | Quiere poner el verde de moda (Wants to Make Green Trending) | La verde macchina da guerra (Green War Machine) | Grün, kühn und ungestüm (Green, Bold and Impetuous) | Groen is goed voor je (Green is good for you) | Зеленая боевая машина | 穿着绿衣的人气明星 (Popular Star in Green) | 초록색 인기쟁이 (Popular Green Guy) | |
Ness | The PSI Powerhouse | PSIを持つ少年 (Boy Who Wields PSI) | Le PSYchopathe en culottes courtes (The PSYchopath in short pants) | El niño con poderes PSI (The Kid with PSI Powers) | Il maestro dei poteri psichici (The master of psychic powers) | Stark durch PSI-Kräfte (Strong through PSI Powers) | Het PSI-wonderkind (The PSI-wunderkind) | Мастер психокинеза | 拥有PSI的少年 (The Boy Who Holds PSI) | PSI를 지닌 소년 (A boy who holds PSI) | |
Captain Falcon | The Supersonic Slugger | 音速のF-ZEROパイロット (Supersonic F-Zero Pilot) | Le pilote supersonique (The supersonic pilot) | El piloto supersónico de F-Zero (The Supersonic F-Zero Pilot) | Supersonico pilota di F-Zero (Supersonic F-Zero Pilot) | Ultraschneller F-Zero-Pilot (Ultra-fast F-Zero Pilot) | Supersonische F-Zero piloot (Supersonic F-Zero pilot) | Быстрый гонщик F-Zero | 音速F-ZERO的驾驶员 (Pilot of the Supersonic F-Zero) | 음속의 F-ZERO 파일럿 (F-Zero Pilot with a Speed of Sound) | |
Jigglypuff | The Sleepy Singer | 魅惑のふうせんポケモン (Alluring Balloon Pokémon) | Bouboule (Fatty) | El adorable Pokémon Globo (The Adorable Balloon Pokémon) | Il dolcissimo Pokémon Pallone (The very sweet Balloon Pokémon) | Liebreizendes Pokémon der Klasse Ballon (Lovely Balloon-type Pokémon) | De lieflijke ballon-Pokemon (The charming Balloon-Pokémon) | Очаровательный Покемон-шарик | 魅惑的气球宝可梦 (Alluring Balloon Pokémon) | 매력적인 풍선포켓몬 (Charming Balloon Pokémon) | |
Peach | Princess of Toadstools | キノコ王国のお姫様 (Princess of the Mushroom Kingdom) | La princesse du Royaume Champignon (The princess of the Mushroom Kindgom) | La princesa del Reino Champiñón (Princess of the Mushroom Kingdom) | Principessa del Regno dei Funghi (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinzessin des Pilz-Königreichs (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinses van het Paddenstoelenrijk (Princess of the Mushroom Kingdom) | Принцесса Грибного королевства | 蘑菇王国的公主 (Princess of the Mushroom Kingdom) | 버섯 왕국의 공주님 (Princess of the Mushroom Kingdom) | |
Daisy | Sarasaland's Chipper Princess | サラサランドの元気姫 (Sarasaland's Chipper Princess) | La joyeuse princesse de Sarasaland (The joyful princess of Sarasaland) | La optimista princesa de Sarasaland (The optimistic princess of Sarasaland) | L'allegra principessa di Sarasaland | Sarasalands muntere Prinzessin (Sarasaland's Chipper Princess) | Sarasalands vrolijke prinses (Sarasaland's Cheerful Princess) | Веселая принцесса Сарасаленда | 萨拉萨大陆的活泼公主 (Sarasaland's Chipper Princess) | 사라사랜드의 활발한 공주 (A Lively Princess in Sarasaland) | |
Bowser | King of the Koopas | カメ族の大魔王 (Great Demon King of the Turtle Tribe) | Le roi des coups bas (The king of low blows) | El malvado rey de los koopas (The Evil King of the Koopas) El rey de los koopas (The King of the Koopas) |
Re di tutti i Koopa (King of all the Koopas) | König der Koopas (King of the Koopas) | Koning van de Koopa’s (King of the Koopas) | Король Купа | 龟族的大魔王 (Great Demon King of the Turtle Tribe) | 거북족 대마왕 (Great Demon King of Turtle Tribe) | |
Ice Climbers | Bone-Chilling Duo | 氷壁の双星 (Twin Stars of the Ice Cliff) | Le duo qui brise la glace et les os (The duo who breaks ice and bones) | Un dúo que deja helado (The duo that leaves frozen) | Duo agghiacciante | Das coolste Duo (The coolest Duo) | Ijskoud duo (Ice cold duo) | Хладнокровный тандем | 冰壁双星 (Twin Stars of the Ice Cliff) | 빙벽의 쌍둥이 별 (The Twin Star of Ice Wall) | |
Sheik | The Illusive Sheikah | 闇に舞う旋風 (Whirlwind That Blows in the Darkness) | Qui Sheikah éteint la lumière? (Who turned the light off?) | Un guerrero envuelto en misterio (A Warrior Shrouded In Mystery) | Uno Sheikah avvolto nel mistero (A Sheikah Shrouded in Mystery) | Shiekah mit geheimnisvoller Vergangenheit (Sheikah with Mysterious Background) | Een Sheikah gehuld in mysterie (A Sheikah shrouded in mystery) | Воин народа шиика | 暗舞旋风 (Dark Dancing Whirlwind) | 어둠에 부는 선풍 (Whirlwind that blows in the Darkness) | |
Zelda | Hyrule's Wise Princess | ハイラルの王女 (Princess of Hyrule) | La princesse d'Hyrule (The princess of Hyrule) | La princesa de Hyrule (The Princess of Hyrule) | Saggia principessa di Hyrule (Wise Princess of Hyrule) | Prinzessin von Hyrule (Princess of Hyrule) | De wijze prinses van Hyrule (The wise princess of Hyrule) | Мудрая принцесса Хайрула | 海拉鲁的公主 (Princess of Hyrule) | 하이랄 왕녀 (Princess of Hyrule) | |
Dr. Mario | The Prescriber | カプセルの弾幕 (Capsule Barrage) | Un aller simple pour l'hôpital (A one-way ticket to the hospital) | Te reta y te receta (He Challenges you and Prescribes you) Te Receta... Jarabe de Palo (He Prescribes you... Beatdown Medicine) |
Ama le pillole (He Loves Pills) | Punktesieg durch Pillenwurf (Highscore through Pill-throwing) | Een bittere pil om te slikken (A bitter pill to swallow) | Кулак с пилюлей | 琳琅满目的药丸 (A Dazzling Collection of Pills) | 캡슐의 탄막 (Barrage of Capsules) | |
Pichu | Shockingly Adorable | やんちゃな電撃 (The Mischievous Electric Shock) | Le petit chou de foudre (The sweetheart of lightning) | La Chispa Traviesa (The Naughty Spark) | Tenerezza elettrizzante | Schockierend niedlich (Shockingly cute) | Schokkend schattig (Shockingly cute) | Электромилашка | 顽皮的电击 (The Mischievous Electric Shock) | 전격의 장난꾸러기 (The Shocking Prankster) | |
Falco | Proud Space Ace | 宇宙のエースパイロット (Ace Space Pilot) | La tête brulée intersidérale (The interstellar hothead) | Un piloto espacial sin igual (An Incomparable Space Pilot) | Fiero asso spaziale (Proud Space Ace) | Weltraumpilot und Fliegerass (Space Pilot and Flying Ace) | Trotse toppiloot (Proud ace pilot) | Опытный пилот | 宇宙中的王牌驾驶员 (Ace Pilot of Space) | 우주의 에이스 파일럿 (Ace Space Pilot) | |
Marth | The Hero-King | 紋章の王子 (Prince of the Emblem) | L'héroïque roi de légende (The heroic king of legend) | El rey heroico (The Hero King) | Il leggendario re-eroe (The legendary king-hero) | Der legendäre Heldenkönig (The Legendary Hero-King) | De legendarische, heldhaftige koning (The legendary, heroic king) | Легендарный король-герой | 纹章的王子 (Prince of the Emblem) | 문장의 왕자 (The Prince of Emblem) | |
Lucina | Warrior from a Doomed Future | 未来を知る王女 (Princess Who Knows the Future) | La guerrière venue d'un autre futur (The warrior from another future) | Desafía al destino (Defies Destiny) | Sfida il destino (She challenges Destiny) | Herausforderin des Schicksals (Challenger of Destiny) | Vecht tegen het lot (Fighting against Destiny) | Непокорная судьбе | 知晓未来的公主 (The Princess Who Knows the Future) | 미래를 보는 왕녀 (Princess Who Sees the Future) | |
Young Link | Master of the Ocarina | オカリナの冒険者 (Adventurer of the Ocarina) | Le petit joueur d'ocarina (The small ocarina player) | El maestro de la ocarina (The Master of the Ocarina) | Maestro dell'ocarina | Meister der Ocarina (Master of the Ocarina) | Ocarina-maestro (Ocarina Master) | Мастер окарины | 时光之笛的冒险者 (Adventurer of the Ocarina of Time) | 오카리나의 모험가 (The Adventurer of Ocarina) | |
Ganondorf | The King of Darkness | 蘇る魔王 (The Resurrected Demon King) | La menace Gerudo (The Gerudo menace) | El Rey de las Tinieblas (The King of Darkness) El Rey Malvado (The Evil King) |
Il re del male (The King of Evil) | König des Bösen (King of Evil) | Koning van het Kwaad (King of Evil) | Король зла | 苏醒的魔王 (The Reawakened Demon King) | 되살아난 마왕 (The Resurrected Demon King) | |
Mewtwo | A Legend Reawakens | 覚醒する遺伝子 (Awakened Genes) | Le retour de la légende (The return of the legend) | Una leyenda vuelve a despertar (A Legend Reawakens) | Il risveglio di una leggenda (The awakening of a legend) | Rückkehr einer Legende (The Return of a Legend) | De terugkeer van een legende (The return of a legend) | Пробуждение легенды | 觉醒的遗传基因 (Awakened Genes) | 각성한 유전자 (Awakened Genes) | |
Roy | The Young Lion | 若き獅子 (The Young Lion) | Le jeune lion (The Young Lion) | El Joven León (The Young Lion) | Il giovane leone (The Young Lion) | Der junge Löwe (The young Lion) | De jonge leeuw (The young lion) | Юный лев | 年轻的雄狮 (The Young Lion) | 젊은 사자 (The Young Lion) | |
Chrom | Prince of Ylisse | 英雄王の末裔 (Descendant of the Hero King) | Le prince du Saint-Royaume d'Ylisse (The prince of the Halidom of Ylisse) | El príncipe de Ylisse (The prince of Ylisse) | Principe di Ylisse | Prinz von Ylisse (Prince of Ylisse) | Prins van Ylisse (Prince of Ylisse) | Принц Илисса | 英雄王的后裔 (Descendant of the Hero King) | 영웅왕의 후손 (The Descendant of the Hero-King) | |
Mr. Game & Watch | Master of Two Dimensions | 平面世界の住人 (Resident of Flat Zone) | Le castagneur vintage (The vintage fighter) | El maestro de las 2D (The Master of 2D) | Maestro delle due dimensioni (Master of Two Dimensions) | Zweidimensionaler Tausendsassa (Two-dimensional Allrounder) | Meester van twee dimensies (Master of 2 Dimensions) | Хозяин Двух измерений | 平面世界的居民 (Resident of Flat Zone) | 평면 세계의 주인 (Master of the Flat Zone) | |
Meta Knight | The Masked Swordsman | 仮面の剣士 (The Masked Swordsman) | L'épéiste au masque de fer (The iron-masked swordfighter) | El espadachín enmascarado (The Masked Swordfighter) | Lo spadaccino mascherato (The Masked Swordsman) | Der maskierte Schwertkämpfer (The Masked Swordsman) | De gemaskerde zwaardvechter (The masked swordsman) | Мечник в маске | 头戴面具的剑士 (The Masked Swordsman) | 가면의 검사 (The Masked Swordsman) | |
Pit | Captain of Lady Palutena's Guard | パルテナ軍親衛隊隊長 (Captain of Palutena's Royal Guard) | Le chef de la garde de Paluténa (The chief of Palutena's Guard) | El capitán de la guardia real de Palutena (The Captain of Palutena's Royal Guard) | Il capitano della guardia di Palutena (The captain of Palutena's Guard) | Anführer von Palutenas Leibgarde (Captain of Palutena's Life Guard) | Kapitein van Palutena’s wacht (Captain of Palutena’s Guard) | Солдат госпожи Палютены | 帕鲁蒂娜军的亲卫队队长 (Captain of Palutena's Royal Guard) | 파르테나군 친위대장 (Captain of Palutena's Army) | |
Dark Pit | Dark-Winged Doppelgänger | 黒き翼 (Darkest Wings) | La réplique diabolique (The diabolic replica) | El doble con alas oscuras (The Dark-Winged Double) El Doble con Malas Pulgas (The Grumpy Doppelgänger) |
Il sosia dalle ali nere (The black-winged Dopplegänger) | Doppelgänger mit dunklen Schwingen (Dark-Winged Doppelgänger) | Duistere dubbelganger (Dark doppelgänger) | Чернокрылый двойник | 黑翼 (Black Wings) | 검은 날개 (Black Wings) | |
Zero Suit Samus | The Warrior Within | 美しき銀河の戦士 (Beautiful Galactic Warrior) | Sans armure, quelle allure! (So stylish without armor!) | La bella guerrera galáctica (The Beautiful Galactic Warrior) | Meno protezione, più agilità (Less protection, more agility) | Leichte Rüstung, schwer auf Zack (Light Armour, Really up to Snuff) | Geen pak, toch gevaarlijk (No suit, still dangerous) | Хрупкая и ловкая | 美丽的银河战士 (Beautiful Galactic Warrior) | 아름다운 은하의 전사 (Beautiful Warrior of the Galaxy) | |
Wario | Scoundrel with a Fart of Gold | 圧巻の悪漢 (Rascal of the Best) | La boule puante ambulante (The walking stink bomb) | Cuidado con sus ventosidades... (Watch out for his flatulence...) Ojito con sus Ventosidades... (Watch out for his Flatulence...) |
Un teppista che sbuffa da dietro (A thug who snorts from his back) | Stinkbombe auf zwei Beinen (Stink Bomb on two Legs) | Boef waar een luchtje aan zit (Crook who smells funny) | Отпетый негодяй | 恶汉中的恶汉 (Rascal of Rascals) | 악당 중의 악당 (Scoundrel of all Scoundrels) | |
Snake | The Legendary Mercenary | 潜入のスペシャリスト (Sneaking Specialist) | Le mercenaire légendaire (The legendary mercenary) | El mercenario legendario (The legendary mercenary) | Mercenario leggendario | Legendärer Söldner (Legendary Mercenary) | De legendarische geheim agent (The legendary secret agent) | Легендарный наемник | 潜伏专家 (Sneaking Specialist) | 잠입의 스페셜리스트 (The Specialist of Infiltration) | |
Ike | The Radiant Hero of Legend | 蒼炎の勇者 (Hero of the Blue Flames) | Le héros de l'aube (The hero of dawn) | El Héroe Resplandeciente (The Radiant Hero) | L'eroe della fiamma (The Hero of Flame) | Der strahlende Held (The Radiant Hero) | De stralende held (The radiant hero) | Сияющий герой | 苍炎的勇者 (Hero of the Blue Flames) | 창염의 용사 (Hero of Blue Flame) | |
Pokémon Trainer ♂ | Wants to Be the Very Best | チャンピオンを目指す者 (The One Who Aims For Champion) | Le futur Maître Pokémon (The future Pokémon Master) | Quiere ser siempre el mejor (Wants to Be the Very Best) | Vuole essere il migliore | Will der Allerbeste sein (Wants to be the Very Best) | Wil de allerbeste zijn (Wants to be the very best) | Хочет стать чемпионом | 以冠军为目标者 (The One Who Aims For Champion) | 챔피언이 되려는 자 (One who aims to be the Champion) | |
Pokémon Trainer ♀ | Vuole essere la migliore | Хочет стать чемпионкой | |||||||||
Diddy Kong | The Acrobat | 南国の軽業師 (Acrobat of the Southern Country) | Pirouettes et cacahouètes (Pirouettes and peanuts) | El gran acróbata (The Great Acrobat) Tiene el Gatillo Fácil con su Cacahuetola (Trigger Happy with His Peanut Popgun) |
Ama sparare con la Nocciol-pistola (He loves to shoot with his Peanut Popgun) | Kleiner Affe mit großer Waffe (Small Monkey with big Weapon) | Schiet graag met zijn pindaschieter (Likes shooting his peanut shooter) | Акробат из джунглей | 热带的杂技演员 (Acrobat of the Tropics) | 남쪽 나라의 곡예사 (Acrobat of the Southern Country) | |
Lucas | Boy from Nowhere | タツマイリの少年 (Boy from Tazmilly) | Le diable de Tazmilly (The Devil of Tazmilly) | El chico de Tazmily (The Boy from Tazmily) El Demonio de Tazmilian (The Tazmilian Devil) |
Il diavolo di Tazmily (The Tazmilian Devil) | Der Junge aus Tazmily (The Boy from Tazmily) | De jongen uit Tazmily (The boy from Tazmily) | Тасмильский дьявол | Tazmily的少年 (Boy From Tazmily) | 타츠마이리의 소년 (A Boy from Tazmilly) | |
Sonic | The Blue Blur | 世界最速のハリネズミ (Fastest Hedgehog in the World) | La bombe bleue (The blue bomb) | El erizo más rápido del mundo (The World's Fastest Hedgehog) | Velocità è il suo secondo nome (Speed is his second name) | Der schnellste Igel der Welt (The Fastest Hedgehog in the World) | Snel, sneller, snelst (Fast, faster, fastest) | Самый быстрый | 世界上最快的刺猬 (Fastest Hedgehog in the World) | 세계 최고속 고슴도치 (World's Fastest Hedgehog) | |
King Dedede | Self-Made King | 自称大王 (Self-Proclaimed Great King) | Le roi marteau (The crazy king) | Autoproclamado monarca (Self-Proclaimed Monarch) Él Dice que es Rey y no hay mas que hablar (He Says He's King, and That's That) |
Si proclama il re e questo è quanto (He proclaims himself the King, and that's that) | Der selbsternannte König (The Self-Proclaimed King) | Koning, volgens hemzelf dan (King, according to himself anyway) | Липовый король | 自称大王 (Self-Proclaimed Great King) | 자칭 대왕 (The Self-Proclaimed Great King) | |
Olimar | Veteran Astronaut | ベテラン宇宙飛行士 (Veteran Astronaut) | L'astronaute vétéran (The astronaut veteran) | El astronauta veterano (Veteran Astronaut) El Veterano Astronauta (The Astronaut Veteran) |
Esperto astronauta (Expert Astronaut) | Astronautenveteran (Veteran Astronaut) | Ervaren astronaut (Experienced Astronaut) | Опытный астронавт | 老练的宇宙飞行员 (Veteran Astronaut) | 베테랑 우주 비행사 (Veteran Astronaut) | |
Alph | Astronaut in Training | 若き宇宙整備士 (Young Space Mechanic) | L'ingénieur cogneur (The engineer bruiser) | El astronauta novato (Novice Astronaut) Explorador Novato e Ingeniero (Novice Explorer and Engineer) |
Esploratore novizio e abile ingegnere (Novice explorer and clever engineer) | Meisteringenieur mit Forscherdrang (Engineering Pro with Scientific Curiosity) | Onervaren verkenner, ervaren mechanicus (Inexperienced explorer, experienced mechanic) | Опытный инженер | 年轻的宇宙机械师 (Young Space Mechanic) | 젊은 우주 정비사 (Young Space Mechanic) | |
Lucario | Master of Aura | 波導の勇者 (Hero of Aura) | Le canidé aux poings d'acier (The canid with fists of steel) | Domina el aura (Master of the Aura) | Potenza allo stato puro (Power in its purest form) | Die Macht der Aura (The Power of the Aura) | Krachtig aura (Powerful aura) | Сильная аура | 波导的勇者 (Hero of Aura) | 파동의 용사 (Hero of Aura) | |
R.O.B. | The Last of His Kind | 灼熱のロボビーム (Red Hot Robo Beam) | Rectifier Oblitérer Broyer (Crush, Obliterate, Rectify) | Experto en rayos láser (Expert in Laser Beams) | Robot Obliterante Benevolo (Benevolent Obliterating Robot) | Randaliert. Ohne. Bedauern. (Rampages. Without. Regret.) | Retro-Ogende Bondgenoot (Retro-Looking Ally) | Робот-разрушитель | 灼热的机器人光束 (Red Hot Robo Beam) | 작열하는 로보빔 (Blazing Robo Beam) | |
Toon Link | Wind-Waking Warrior | 大海原をゆく戦士 (Ocean-Bound Warrior) | Le héros au pied marin (The hero with sea legs) | El aventurero que despierta a los vientos (The Adventurer who Awakens the Winds) El Aventurero que Surca los Mares (The Adventurer who Sails the Seas) |
Un guerriero che solca i mari (A warrior who sails the seas) | Wellenreiter und Windzähmer (Wave Rider [=Surfer] and Wind Tamer) | Golvenrijder, windtemmer, krijger (Wave rider, wind tamer, warrior) | Воин ветров и морей | 在汪洋大海中驰骋的战士 (Warrior Who Sails In the Wide Ocean) | 망망대해를 누비는 전사 (A Warrior that wanders around the Vast Sea) | |
Wolf | The Silver Space Wolf | 宙駆ける銀狼 (A Silver Wolf Dashing Through Space) | Le loup gris de l'espace (The grey wolf from space) | Un lobo plateado en el espacio (A Silver Wolf from Space) | L'argenteo lupo spaziale | Der böse Weltraumwolf (The evil Space Wolf) | De zilveren ruimtewolf (The silver space wolf) | Серебристый космический волк | 在宇宙中驰骋的银狼 (The Silver Wolf Dashing Through Space) | 우주를 가르는 은빛 늑대 (A Silver Wolf that crosses the Space) | |
Villager ♂ | Mayor of Smashville | スローライフの伝道師 (Evangelist of the Slow Life) | Monsieur le maire (Mr. Mayor) | Alcalde de Pueblo Smash (Mayor of Smashville) | Sindaco di Smash Village (Mayor of Smash Village) | Bürgermeister von Smash-Stadt (Mayor of Smashville) | Burgemeester van Smashdorp (Mayor of Smashville) | Мэр города Смешвиль | 慢生活的传道士 (Evangelist of the Slow Life) | 슬로 라이프 전도사 (Evangelist of Slow Life) | |
Villager ♀ | Madame le maire (Ms. Mayor) | Alcadlesa de Pueblo Smash (Mayor of Smashville) | |||||||||
Mega Man | The Blue Bomber | 青きメタルヒーロー (Blue Metal Hero) | La gâchette multi-tâches (The multitasking trigger) | La bomba azul (The Blue Bomber) | Il futuristico guerriero blu (The futuristic blue warrior) | Das Blaue Heldenwunder (The Blue Hero Miracle) | De blauwe beuker (The blue bruiser) | Синий герой | 蓝色金属英雄 (Blue Metal Hero) | 푸른 메탈 히어로 (Blue Metal Hero) | |
Wii Fit Trainer ♀ | Yoga Warrior | 今日も一緒にダイエット (Let's also Diet Together Today) | Inspirer, éjecter (Breathe in, release) | ¡A quemar calorias! (Let's Burn Calories!) | Ti fa bruciare un bel po' di calorie! (She'll Make you Burn a Bunch of Calories!) | Verhilft dir zu einer guten Haltung! (Helps You towards a Good Posture!) | Voel je je spieren al branden? (Can you feel your muscles burn?) | Эталонная талия | 今天也一起来减肥 (Let's Lose Weight Today As Well) | 오늘도 함께 건강 관리 (Let's stay fit together today too) | |
Wii Fit Trainer ♂ | The BMI Bandit | 今日も元気に筋肉美 (Let's also be Healthy and Beautiful Today) | ¡A ponerse en forma! (Let's get Fit!) | Ti spezza in due! (He'll snap you in two!) | Stets bereit zum Training! (Always Prepared for Training!) | Valt aan met kernoefeningen (Attacks with core-exercise) | Мускулистый инструктор | 今天也一起来健美 (Let's Bodybuild Today As Well) | |||
Rosalina & Luma | The Cosmic Travelers | 星の旅人 (Traveler of the Stars) | Les voyageurs galactiques (The cosmic travelers) | Los viajeros de la galaxia (The Travelers of the Galaxy) | Viaggiatori del cosmo (Travelers of the Cosmos) | Kosmisches Dream-Team (Cosmic Dream Team) | Ruimtereizigers (Space travelers) | Звездные странники | 星之旅人 (Traveler of the Stars) | 별의 여행자 (Traveler of the Stars) | |
Little Mac | Bruiser from the Bronx | 不屈の闘魂 (Undaunted Fighting Spirit) | Le dentiste (The dentist) | El pugilista que más pega (The Boxer Puncher) Solo se Sabe los Números "¡Uno,Dos!" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") |
Gli unici numeri che conosce sono "Uno-due" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") | Klein, aber oho - schlägt die Gegner schnell k.o. (Small but Strong - Punches Foes K.O. fast) | Klein, maar pijnlijk (Small, but painful) | Левой, левой, правой | 顽强的斗魂 (Indomitable Fighting Spirit) | 불굴의 투혼 (Indomitable Fighting Spirit) | |
Greninja | Master of Stealth | 神出鬼没のしのびポケモン (Elusive Ninja Pokémon) | L'imprévisible Pokémon Ninja (The unpredictable Ninja Pokémon) | El Pokémon Ninja impredecible (The Unpredictable Ninja Pokémon) | L'imprevedibile Pokémon Ninja (The Unpredictable Ninja Pokémon) | Unberechenbares Pokémon der Klasse Ninja (Unpredictable Ninja-type Pokémon) | De onvoorspelbare Ninja-Pokemon (The unpredictable Ninja-Pokémon) | Невероятный Покемон-ниндзя | 神出鬼没的忍者宝可梦 (Elusive Ninja Pokémon) | 신출귀몰 시노비포켓몬 (Elusive Ninja Pokémon) | |
Palutena | Goddess of Light | 光の女神 (Goddess of Light) | La déesse de la lumière (The goddess of light) | La diosa de la Luz (Goddess of Light) | La Dea della luce (The Goddess of Light) | Göttin des Lichts (Goddess of Light) | Godin van het licht (Goddess of Light) | Богиня света | 光之女神 (Goddess of Light) | 빛의 여신 (Goddess of Light) | |
Pac-Man | The Yellow Bane of Ghosts | 黄色い伝説 (The Yellow Legend) | Le glouton jaune (The yellow glutton) | Merienda fantasmas (Snacks on ghosts) | Ama ingurgitare fantasmi (He loves to swallow ghosts) | Vielfraß mit Appetit auf Geister (Glutton with Appetite for Ghosts) | Spokenslokker (Ghost gobbler) | Пожиратель привидений | 黄色传说 (The Yellow Legend) | 노랑 전설 (The Yellow Legend) | |
Robin ♂ | The Tactician Magician | 自衛団の名軍師 (Renowned Tactician of the Vigilantes) | L'atout stratégique des Veilleurs (The strategic asset of the Shepherds) | Estratega de Ylisse (The Strategist of Ylisse) | Stratega dai molti tomi (Strategist with many tomes) | Meisterstratege aus Ylisse (Master-Strategist of Ylisse) | Strategie volgens het boekje (Strategy by the book) | Стратег с книгой | 自卫团的名军师 (Renowned Tactician of the Vigilantes) | 자경단의 명참모 (The Famous Tactician in the Vigilance Group) | |
Robin ♀ | |||||||||||
Shulk | The Visionary | 穏やかさを秘めた力 (Power Hidden by Gentleness) | L'artiste Monado (The Monado artist) | Maestro de las artes de Monado (Master of the Monado Arts) | Ha visioni di vittoria (He has visions of victory) | Kampferprobter Visionär (Battle-proven Visionary) | Visionaire vechter (Visionary fighter) | Победное предвидение | 藏于安稳中的力量 (Power Hidden Within Serenity) | 온화함 뒤에 숨은 힘 (Power Hidden Behind Gentleness) | |
Bowser Jr. | Prince of the Koopas | 万能のチャリオット (All Purpose Chariot) | Tel père, tel fils (Like father, like son) | El principe de los koopas (Prince of the Koopas) El ojito derecho de papá (Father's Right Eye) |
Tale padre, tale figlio (Like father, like son) | Wie der Vater, so der Sohn (Like Father, Like Son) | Aardje naar z’n vaartje (Chip off the old block) | Весь в отца | 万能的战车 (All Purpose Chariot) | 만능 채리엇 (All-Purpose Chariot) | |
Larry | The Youngest | Le leader des sbires de Bowser (The leader of Bowser's minions) | El koopalín más joven (The Youngest Koopaling) Esbirro Jefe (Boss Minion) |
Capo dei sette scagnozzi (Leader of the Seven Minions) | Anführer der sieben Schergen (Leader of the Seven Minions) | Leider van de bende (Leader of the gang) | Самый младший | ||||
Roy (Koopaling) | The Cool One | L'œil mystère (The mysterious eye) | El koopalin de las gafas (The Koopaling of Shades) Le Encantan las Gafas de Sol (He Loves Sunglasses) |
Terrorizzato dalle ombre (Terrified by shadows) | Ohne Sonnenbrille geht gar nichts (No go without Shades) | Wat schuilt er achter z’n zonnebril? (What hides beneath his sunglasses?) | Страх в очках | ||||
Wendy | The Bold Beauty | La reine du coup de tête (The queen of the headbutt) | La belleza de las pulseras (The Beauty of Bracelets) Lleva la Voz Cantante ("Sings" (Calls) the Shots) |
Coraggiosa, prepotente e megalomane (Brave, Bossy and Megalomaniac) | Rechthaberisch und Rücksichtslos (Bossy and Reckless) | Brutaal, bazig en arrogant (Rude, bossy and arrogant) | Храбрая властная хвастунья | ||||
Iggy | The Laughing Prankster | Le farceur hilare (The beaming joker) | El koopalín risueño (The Koopaling that Laughs a Lot) Risa de Lunático (Lunatic Laughter) |
Il burlone ridente (The Laughing Prankster) | Kleiner Schelm mit schauriger Lache (Little Prankster with Eerie Laughing) | De lachende lolbroek (The laughing funny-pants) | Шаловливый хохотун | ||||
Morton | The Enforcer | L'étoile de fer (The iron star) | El koopalín corpulento (The Burly Koopaling) Te Hará Ver las Estrellas (He'll Make You See Stars) |
Ti farà vedere le stelle (He'll Make You See Stars) | Lässt Gegner Sterne sehen (Makes Foes See Stars) | Laat je sterretjes zien (Lets you see stars) | Звездный проказник | ||||
Lemmy | Wacky War Machine | La bête de cirque (The circus beast) | El koopalín extravagante (The Extravagant Koopaling) Aspirante a Estrella de Circo (Aims to be a Circus Star) |
Pazzerellone (Very mad fellow) | Ein Star in der Manege (A Star in the Ring) | Doe eens goed gek (Get good and crazy!) | Неуклюжий акробат | ||||
Ludwig | Pompous Prodigy | Le prodige ronflant (The roaring prodigy) | Un prodigio presumido (A Smug Prodigy) Un Prodigio, y lo Sabe (A Prodigy, and he Knows it) |
Un prodigio di arroganza (A prodigy of haughtiness) | Genie mit Größenwahn (Genius with Megalomania) | Pompeus wonderkind (Pompous wünderkind) | Нахальный вундеркинд | ||||
Duck Hunt | Bark, Quack, Boom! | 異色の共演 (A Unique Group) | Le plus improbable des duos (The most unlikely of duos) | La extraña pareja (The Odd Couple) La pareja dispareja (The Odd Couple) |
La strana coppia (The Odd Couple) | Ein äußerst ungewöhnliches Paar (A Really Unusual Pair) | Vreemde eend in de bijt (Strange duck in the ice-hole) | Необычная парочка | 天敌共演 (Natural Enemy Duo) | 이색적인 협동 (A Unique Cooperation) | |
Ryu | Eternal Wanderer | 不断の探求者 (Tireless Wanderer) | Le guerrier errant (The stray warrior) | Trotamundos eterno (Eternal Globetrotter) | Errante infaticabile (Tireless Wanderer) | Der ewige Wanderer (The Eternal Wanderer) | Eeuwige dwaler (Eternal wanderer) | Вечный скиталец | 永不疲惫的探求者 (Tireless Seeker) | 부단한 노력의 탐구자 (Seeker with an Endless Effort) | |
Ken | The Fire-Breathing Fist | 紅蓮の格闘王 (The Crimson King of Fighting) | Le Poing cracheur de feu (The Fire-Breathing Fist) | El puño que escupe fuego (The Fist that Spits Fire) | Pugno del soffio fiammeggiante | Die feuerspuckende Faust (The fire-spitting Fist) | De vuurspuwende vuist (The fire-spitting fist) | Огненный кулак | 红莲格斗王 (Crimson Fighting King) | 홍련의 격투왕 (The Crimson King of Martial Arts) | |
Cloud | SOLDIER 1st Class | ソルジャー・クラス1st (SOLDIER 1st Class) | SOLDAT 1re classe (SOLDIER 1st Class) | SOLDADO de 1.ª clase (SOLDIER 1st Class) | 1ª classe SOLDIER (SOLDIER 1st Class) | Rang-1-SOLDAT (Rank-1-SOLDIER) | SOLDIER 1e klasse | СОЛДАТ 1-го класса | 一等精锐战士 (First Class Elite SOLDIER) | 1st 클래스 솔저 (SOLDIER 1st Class) | |
Corrin ♂ | Blood of Dragons | 竜の血族 (Blood of Dragons) | Sang de dragon (Blood of dragons) | Sangre de dragón (Blood of dragon) | Sangue di drago (Blood of Dragon) | Manakete (Manakete) | Nazaat der draken (Descendant of the dragons) | Кровь драконов | 龙之血族 (Blood of Dragons) | 용의 혈족 (The Bloodline of Dragons) | |
Corrin ♀ | |||||||||||
Bayonetta | Umbra Witch | アンブラの魔女 (Umbra Witch) | Sorcière de l'Umbra (Umbra Witch) | Bruja de Umbra (Umbra Witch) | Strega di Umbra (Umbra Witch) | Umbra-Hexe (Umbra Witch) | Umbra-heks (Umbra Witch) | Ведьма Умбры | 安柏拉的魔女 (Umbra Witch) | 엄브라의 마녀 (Umbra Witch) | |
Inkling ♀ | Part Kid, Part Squid | イカしたワカモノ (Squid and Kid) | 50% fille, 50% calamar, 100% encre (50% girl, 50% squid, 100% ink) | Parte chica, parte calamar (Part girl, part squid) | Metà ragazza, metà calamaro | Ihre Kleckszellenz (Your Splat-cellency) | Half meisje, half inktvis (Half girl, half squid) | Девочка-кальмарочка | 墨力四射的年轻人 (Ink-Shooting Youth) | 절반은 사람, 절반은 오징어 (Part Human, Part Squid) | |
Inkling ♂ | 50% garçon, 50% calamar, 100% encre (50% boy, 50% squid, 100% ink) | Parte chico, parte calamar (Part boy, part squid) | Metà ragazzo, metà calamaro | Half jongen, half inktvis (Half boy, half squid) | Мальчик-кальмарчик | ||||||
Ridley | Cunning God of Death | 残虐のカリスマ (A Cruel Charisma) | Les ailes de la mort (The wings of death) | Encarnación de la muerte (Incarnation of Death) | Il distruttore | Eiskalter Todesbote (Ice-cold death herald) | Gevleugelde wreedheid (Winged cruelty) | Хитрый бог смерти | 残忍的领袖 (Cruel Leader) | 잔혹한 카리스마 (A Cruel Charisma) | |
Simon | Evil's Whip-Wielding Bane | 魔を祓う聖鞭 (Holy Whip that Exorcises Demons) | Le fléau au fouet fatal (The bane with a fatal whip) | Combate el mal a latigazos (He Fights Evil with Lashes) | Contro il male armato di frusta | Geißel alles Bösen (Scourge of all Evil) | Gesel van het kwaad (Scourge of evil) | Искоренитель зла с кнутом | 除魔圣鞭 (Demon-Slaying Holy Whip) | 악마를 물리치는 채찍 (A Whip that Wards Off Demons) | |
Richter | Azure Vampire Assassin | 紺碧のヴァンパイアハンター (Azure Vampire Hunter) | Le chasseur sans peur (The fearless hunter) | Matavampiros cerúleo (Cerulean Vampire Killer) | Ammazzavampiri in azzurro | Blauer Schrecken der Blutsauger (Blue Horror of Blood-suckers [=Vampires]) | Blauwe schrik van de bloedzuigers (Blue horror of the blood-suckers) | Лазурный бич вампиров | 苍蓝的吸血鬼猎人 (Azure Vampire Hunter) | 짙고 푸른 뱀파이어 헌터 (Azure Vampire Hunter) | |
King K. Rool | The Kremling Commander | クレムリン軍団総帥 (Kremling Army Commander-in-Chief) | Le roi croco rococo (The rococo crocodile king) | Comandante Kremling (Kremling Commander) | Il cleptomane re dei Kremling | Klaufreudiger Kremling-König (Thievish Kremling King) | Kleptomane Kremling-koning (Kleptomaniac Kremling King) | Командир кремлингов-клептоманов | Kremling军团统帅 (Kremling Army Commander-in-Chief) | 크레믈린 군단 총사령관 (The Supreme Leader of Kremlings) | |
Isabelle | The Mayor's Assistant | ほんわかアシスタント (Cuddly Assistant) | L'assistante du maire (The mayor's assistant) | La secretaria del alcalde (The mayor's assistant) | Il braccio destro del sindaco | Die treue Rathaushilfe (The loyal City Hall Assistant) | Assistent van de burgemeester (The mayor's assistant) | Ассистентка мэра | 暖心的助手 (Heartwarming Assistant) | 포근한 어시스턴트 (Cuddly Assistant) | |
Incineroar | The Ring's Raging Flame | リングの猛火 (The Ring's Raging Flame) | La terreur des rings (The terror of the rings) | La furia llameante del cuadrilátero (The flaming fury of the ring) | La fiamma ardente sul ring | Der feurige Ringkämpfer (The fiery Wrestler) | Vlammende furie van de worstelring (Flaming fury of the wrestling ring) | Пламя во плоти | 擂台上的猛火 (Raging Fire on the Ring) | 링 위의 뜨거운 불꽃 (Hot Flame on top of a Ring) | |
Piranha Plant | Bloom of Your Doom | 一輪の大口 (A Single Blossom of Huge Mouth) | Les dents de la terre (The teeth of the Earth) | Muerde primero y pregunta después (Bites first and asks after) | La più temuta del vivaio (The most feared of the plant-nursery) | Blümchen mit Biss (Flower with a bite) | Plantonaardig (A pun on 'plantaardig', 'plant-based-' and 'onaardig', 'mean, nasty') | Суровая флора (Tough flora) | 한 송이의 거대한 입 (A Single Blossom of Huge Mouth) | ||
Joker | The Great Phantom Thief | Le grand Phantom Thief | El gran Phantom Thief | Il grande Phantom Thief | Der große Phantom Thief | De grote Phantom Thief | |||||
Hero (XI) | The Luminary | L'Éclairé | El Luminario | Il Lucente | Der Lichtbringer | De lichtbrenger | |||||
Hero (III) | The Legendary Hero | Le héros légendaire | El héroe legendario | L'eroe leggendario | Der legendäre Held | De legendarische held | |||||
Hero (IV) | The Zenithian Hero | Le héros zénithien | El héroe de Zenithia | L'eroe zenithiano | Der Held aus Zenithia | De Zenithiaanse | |||||
Hero (VIII) | The Dragovian Descendant | Le descendant dragovien | El héroe de sangre de dragón | Il discendente dragoviano | Der Erbe der Dragovianer | De drakenbloedheld | |||||
Mii Brawler | The Brawler of Many Faces | 千の顔を持つ格闘家 (The Martial Artist with a Thousand Faces) | Le boxeur aux mille visages (The boxer with a thousand faces) | El peleador de las mil caras (The Brawler of a Thousand Faces) El Karateka de las Mil Caras (The Karate Master of a Thousand Faces) |
Il pugno dai mille volti (The Fist of a Thousand Faces) | Prügelprofi mit hartem Schlag (Brawling Pro with a Strong Punch) | De bokser met vele gezichten (The boxer with many faces) | Многоликий драчун | 千面格斗家 (The Martial Artist with a Thousand Faces) | 천의 얼굴을 가진 격투가 (The Martial Artist with Thousand Faces) | |
Mii Swordfighter | The Swordfighter of Many Faces | 千の顔を持つ剣士 (The Swordfighter with a Thousand Faces) | L'épéiste aux mille visages (The swordsman with a thousand faces) | El espadachín de las mil caras (The Swordfighter of a Thousand Faces) | La spada dai mille volti (The Sword of a Thousand Faces) | Klingen-Koryphäe (Blade Expert) | De zwaardvechter met vele gezichten (The swordfighter with many faces) | Многоликий мечник | 千面剑士 (The Swordfighter with a Thousand Faces) | 천의 얼굴을 가진 검사 (The Swordfighter with Thousand Faces) | |
Mii Gunner | The Gunner of Many Faces | 千の顔を持つ射撃手 (The Marksman with a Thousand Faces) | Le tireur aux mille visages (The gunner with a thousand faces) | El tirador de las mil caras (The Gunner of a Thousand Faces) | Il fuciliere dai mille volti (The Gunner of a Thousand Faces) | Meisterschütze mit Adleraugen (Marksman with Eagle Eyes) | De cyborg met vele gezichten (The cyborg with many faces) | Многоликий стрелок | 千面射击手 (The Marksman With a Thousand Faces) | 천의 얼굴을 가진 사격수 (The Marksman with Thousand Faces) |