[dismiss]
Welcome to SmashWiki! Log in or create an account and join the community, and don't forget to read this first! |
Notices |
---|
The Skill parameter has been removed from Smasher infoboxes, and in its place are the new "Best historical ranking" and "Best tournament result" parameters. SmashWiki needs help adding these new parameters to Smasher infoboxes, refer to the guidelines here for what should be included in these new parameters. |
When adding results to Smasher pages, include each tournament's entrant number in addition to the player's placement, and use the {{Trn}} template with the matching game specified. Please also fix old results on Smasher pages that do not abide to this standard. Refer to our Smasher article guidelines to see how results tables should be formatted. |
Check out our project page for ongoing projects that SmashWiki needs help with. |
List of regional version differences (SSBB): Difference between revisions
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
(→Examples: Removing twitter tag, illegal advertising.) |
(→Voices) |
||
(38 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ArticleIcons|ssbb=y}} | {{ArticleIcons|ssbb=y}} | ||
This article lists | This article lists the differences between the [[NTSC]] version and [[PAL]] version of ''[[Super Smash Bros. Brawl]]''. Unlike previous games in the series, there are no gameplay differences and all regional differences in ''Brawl'' are purely aesthetic, to keep [[WiFi]] play between the different regions compatible. | ||
==Examples== | ==Examples== | ||
[[File:NTSC - PAL.png|thumb|500px|The NTSC stage selection screen (left) compared to the PAL version (right).]] | [[File:NTSC - PAL.png|thumb|500px|The NTSC stage selection screen (left) compared to the PAL version (right).]] | ||
*In the NTSC version, stage names are in all capital letters, whereas in the PAL version, they are not. For example, the NTSC version's stage select screen depicts [[Delfino Plaza]] as "DELFINO PLAZA"; in the PAL version, it is shown as "Delfino Plaza". | *In the NTSC version, stage names are in all capital letters, whereas in the PAL version, they are not. For example, the NTSC version's stage select screen depicts [[Delfino Plaza]] as "DELFINO PLAZA"; in the PAL version, it is shown as "Delfino Plaza". | ||
*In the PAL version, the names of [[Pokémon]] are in all capital letters, as they are in their own core series of video games before ''{{iw|bulbapedia|Pokémon Black & White}}''. | |||
*In the PAL version, the names of [[Pokémon]] are in all capital letters, as they are in their own | |||
*The Nintendo [[Chronicle]] in the NTSC version lists games up to "December 2007". In the PAL version, it goes up to "14 March 2008". | *The Nintendo [[Chronicle]] in the NTSC version lists games up to "December 2007". In the PAL version, it goes up to "14 March 2008". | ||
*All games that have different names in PAL regions have been changed accordingly. For example, the song entitled ''"Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day"'' is now called ''"Dr. Kawashima's Brain Training: How Old is Your Brain?"''. All references to ''"Donkey Kong: Barrel Blast"'' are now ''"Donkey Kong: Jet Race"'', all references to ''"Kirby Squeak Squad"'' have been altered to ''"Kirby Mouse Attack"'', and all references to ''"[[Star Fox]]"'' and ''"[[Star Fox 64]]"'' have been changed to ''"Starwing"'' and ''"Lylat Wars"'', along with many other changes. | |||
*All games that have different names in PAL regions have been changed accordingly. For example, the song entitled ''"Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day"'' is now called ''"Dr. Kawashima's Brain Training: How Old is Your Brain?"''. All references to ''"Donkey Kong: Barrel Blast"'' are now ''"Donkey Kong: Jet Race"'', all references to ''"Kirby Squeak Squad"'' have been altered to ''"Kirby Mouse Attack"'', and all references to ''"[[Star Fox]]"'' and ''"[[Star Fox 64]]"'' have been changed to ''"Starwing"'' and ''"Lylat Wars"'' | |||
*The ''[[Wario (universe)|WarioWare, Inc.]]'' series uses a more simple title for the ''WarioWare'' series in PAL versions of ''Brawl''. However, the [[stage]] [[WarioWare, Inc.]] retains the same name in all regions. | *The ''[[Wario (universe)|WarioWare, Inc.]]'' series uses a more simple title for the ''WarioWare'' series in PAL versions of ''Brawl''. However, the [[stage]] [[WarioWare, Inc.]] retains the same name in all regions. | ||
*On the Wi-Fi character select screen, the Item and Stage buttons instead read the pluralised words Items and Stages. | |||
*On the Wi-Fi character select screen, the Item and Stage buttons instead read the pluralised words Items and Stages. | |||
*In NTSC versions, the menu icon for the [[Deflicker]] is a capital D amongst straight lines, but in PAL versions, the D is replaced with a circle. | *In NTSC versions, the menu icon for the [[Deflicker]] is a capital D amongst straight lines, but in PAL versions, the D is replaced with a circle. | ||
*The track entitled "{{SSBBMusicLink|Animal Crossing|The Roost}}" for [[Smashville]] has been changed to "Brewster's Roost" in PAL. | *The track entitled "{{SSBBMusicLink|Animal Crossing|The Roost}}" for [[Smashville]] has been changed to "Brewster's Roost" in PAL. | ||
*Several errors in trophy descriptions have been corrected. For example: | |||
*The trophy description | **The NTSC trophy description of [[Lyn]] lists her age as 15, while the PAL version lists her age as 18. In the Japanese version of ''Fire Emblem'', Lyn was 15, but her age was changed to 18 for western versions. | ||
**In {{SSBB|Lucas}}' trophy description, "Tazumili" was changed to "Tazmily", the official English name used in ''EarthBound 64''{{'}}s production. | |||
*In {{SSBB|Lucas}}' | **In the NTSC version, the Baby Mario trophy claims that "he lacks overalls," even though the trophy depicts him wearing them. The PAL version changes the description to read, "Even then he wore overalls," matching the trophy. | ||
**The [[Black Knight]]'s trophy description changes the name of his sword from Ettard to Alondite, as it is known in western versions of ''Path of Radiance'' and ''Radiant Dawn''. | |||
*Unlike the NTSC release, the PAL version of the [[Negative Zone]] trophy mentions nothing about Luigi embracing the dark side in [[Mario|his brother]]'s shadow — it instead states "...in contrast to the oddness of the dance, it is a very powerful Final Smash". | *Unlike the NTSC release, the PAL version of the [[Negative Zone]] trophy mentions nothing about Luigi embracing the dark side in [[Mario|his brother]]'s shadow — it instead states "...in contrast to the oddness of the dance, it is a very powerful Final Smash". | ||
*The trophy descriptions for characters from ''Donkey Kong: Barrel Blast'' differ between regions; the NTSC version focuses on their in-game performance, while the PAL version focuses on their personalities. | |||
*The [[Challenges]] section in the PAL version has no | *The [[Challenges]] section in the NTSC version has several challenges whose criteria cannot be bypassed with a Golden Hammer. The PAL version has no such restrictions. | ||
*In the [[Home-Run Contest]], the length counter is measured in "metres" instead of "feet". | |||
* In the [[Home-Run Contest]], the length counter is measured in "metres" instead of "feet". | |||
*There are overall fewer imperfections in the PAL version due largely in part to the game's protracted delay, resulting in more time to fix said defects. | *There are overall fewer imperfections in the PAL version due largely in part to the game's protracted delay, resulting in more time to fix said defects. | ||
*In the PAL version, the color of the magnifying glass for CPUs on either the blue or green team are grayish blue and grayish green respectively instead of grayish red. | |||
* | |||
*Exclusively to the PAL version, there is a skip that can be performed in The Wilds 2 in The Subspace Emissary that allows the player to skip the very first room's autoscroller with Kirby (which can be done on any version of the game), attack the buttons and then run to the end of the screen, using a SD strat, and spawn out the other side after the floating platform. This all skips 2 locked fights and the autoscroller completely. | *Exclusively to the PAL version, there is a skip that can be performed in The Wilds 2 in The Subspace Emissary that allows the player to skip the very first room's autoscroller with Kirby (which can be done on any version of the game), attack the buttons and then run to the end of the screen, using a SD strat, and spawn out the other side after the floating platform. This all skips 2 locked fights and the autoscroller completely. | ||
== Character names == | ==Character names== | ||
Characters not mentioned have the same name in all languages. Note that the Pokémon names being fully capitalized is | Characters not mentioned have the same name in all languages. Note that the Pokémon names being fully capitalized is how they were written in the main series games before {{iw|bulbapedia|Generation V}}. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
! English (NTSC) | |||
! | ! English (PAL) | ||
! | ! Italian (PAL) | ||
! | ! Spanish (PAL) | ||
! | ! French (PAL) | ||
! | ! German (PAL) | ||
! | ! Japanese | ||
! Korean | |||
|- | |||
|colspan=6| {{SSBB|Bowser}} | |||
| Koopa<br>({{ja|クッパ|Kuppa}}) | |||
| Koopa<br>({{ja|쿠파|Kupa}}) | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | | {{SSBB|Charizard}} | ||
| | |colspan=3| CHARIZARD | ||
| | | DRACAUFEU | ||
| | | GLURAK | ||
| | | Lizardon<br>({{ja|リザードン|Rizādon}}) | ||
| | | Rizamon<br>({{ja|리자몽|Lijamong}}) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | |colspan=6| {{SSBB|Ice Climbers}} | ||
| | | Ice Climber<br>({{ja|アイスクライマー|Aisu Kuraimā}}) | ||
| | | Ice Climber<br>({{ja|얼음 타기|Eol-eum Tagi}}) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | | {{SSBB|Ivysaur}} | ||
| | |colspan=3| IVYSAUR | ||
| | | HERBIZARRE | ||
| | | BISAKNOSP | ||
| | | Fushigisou<br>({{ja|フシギソウ|Fushigisō}}) | ||
| | | Isanghepul<br>({{ja|이상해풀|Isanghaepul}}) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | | {{SSBB|Jigglypuff}} | ||
| | |colspan=3| JIGGLYPUFF | ||
| | | RONDOUDOU | ||
| | | PUMMELUFF | ||
| | | Purin<br>({{ja|プリン|Purin}}) | ||
| | | Purin<br>({{ja|푸린|Pulin}}) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB|King Dedede}} | |colspan=3| {{SSBB|King Dedede}} | ||
| Rey Dedede | | Rey Dedede | ||
| Roi DaDiDou | | Roi DaDiDou | ||
| König Dedede | | König Dedede | ||
| Dedede | | Dedede<br>({{ja|デデデ|Dedede}}) | ||
| King Dedede<br>({{ja|디디디 대왕|Dididi Daewang}})<ref>{{ja|디디디 대왕|Dididi Daewang}} is a translation of his full Japanese title of {{ja|デデデ大王|Dedede Daiō}}.</ref> | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | | {{SSBB|Lucario}} | ||
| | |colspan=5| LUCARIO | ||
| | | Lucario<br>({{ja|ルカリオ|Rukario}}) | ||
| | | Lucario<br>({{ja|루카리오|Lukalio}}) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | |colspan=5| {{SSBB|Meta Knight}} | ||
| | | Meta-Knight | ||
| | | Meta Knight<br>({{ja|メタナイト|Metanaito}}) | ||
| | | Meta Knight<br>({{ja|메타 나이트|Meta Naiteu}}) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | |colspan=6| {{SSBB|Olimar}} | ||
| | | Pikmin & Olimar<br>({{ja|ピクミン&オリマー|Pikumin & Orimā}}) | ||
| | | Pikmin & Olimar<br>({{ja|피크민&올리마|Pikeumin & Ollima}}) | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB|Pikachu}} | | {{SSBB|Pikachu}} | ||
| | |colspan=5| PIKACHU | ||
| PIKACHU | | Pikachu<br>({{ja|ピカチュウ|Pikachū}}) | ||
| | | Pikachu<br>({{ja|피카츄|Pikachyu}}) | ||
| | |||
| | |||
| Pikachu | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB|Pokémon Trainer}} | |colspan=2| {{SSBB|Pokémon Trainer}} | ||
| Allenatore di Pokémon | | Allenatore di Pokémon | ||
| Entrenador Pokémon | | Entrenador Pokémon | ||
| Dresseur de Pokémon | | Dresseur de Pokémon | ||
| Pokémon-Trainer | | Pokémon-Trainer | ||
| Pokémon Trainer | | Pokémon Trainer<br>({{ja|ポケモントレーナー|Pokemon Torēnā}})<ref>The announcer pronounces it "Poh-keh-mahn", as opposed to "Poh-kuh-mahn", which is how he pronounces it in the English version.</ref> | ||
| Pokémon Trainer<br>({{ja|포켓몬 트레이너|Pokesmon Teuleineo}}) | |||
|- | |||
|colspan=6| {{SSBB|R.O.B.}} | |||
| Robot<br>({{ja|ロボット|Robotto}}) | |||
| R.O.B.<br>({{ja|아르 오 비|Aleu O Bi}})<ref>Though the name is the same as in other languages except Japanese, the Korean announcer pronounces the letters individually, rather than pronouncing it like the name "Rob".</ref> | |||
|- | |||
|colspan=5| {{SSBB|Sheik}} | |||
| Shiek | |||
| Sheik<br>({{ja|シーク|Shīku}}) | |||
| Sheik<br>({{ja|시크|Sikeu}}) | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB|Squirtle}} | | {{SSBB|Squirtle}} | ||
| | |colspan=3| SQUIRTLE | ||
| SQUIRTLE | |||
| CARAPUCE | | CARAPUCE | ||
| SCHIGGY | | SCHIGGY | ||
| Zenigame | | Zenigame<br>({{ja|ゼニガメ|Zenigame}}) | ||
| Kkobugi<br>({{ja|꼬부기|Kkobugi}}) | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | |colspan=2| {{SSBB|Toon Link}} | ||
| | | Link cartone | ||
| | | Toon Link | ||
| | | Link Cartoon | ||
| | | Toon-Link | ||
| | | Toon Link<br>({{ja|トゥーンリンク|Tūn Rinku}}) | ||
| | | Toon Link<br>({{ja|툰링크|Tun Lingkeu}}) | ||
|- | |||
|colspan=2| {{SSBB|Zero Suit Samus}} | |||
| Samus Tuta Zero | |||
| Samus Zero | |||
| Samus sans armure | |||
| Zero Suit Samus | |||
| Zero Suit Samus<br>({{ja|ゼロスーツサムス|Zero Sūtsu Samusu}}) | |||
| Zero Suit Samus<br>({{ja|제로 슈트 사무스|Jelo Syuteu Samuseu}}) | |||
|} | |||
{{reflist}} | |||
==[[Damage meter]] differences== | |||
In Japanese releases, the names of some characters in the damage meter differ from how they are shown on the [[character selection screen]]. These differences include removing part of the character's name to removing spaces in the name. | |||
{| class="wikitable" | |||
! Character Selection Screen | |||
! Damage Meter | |||
|- | |||
| {{SSBB|Captain Falcon}} | |||
| C.FALCON | |||
|- | |||
| {{SSBB|Diddy Kong}} | |||
| DIDDY | |||
|- | |||
| {{SSBB|Donkey Kong}} | |||
| DONKEY | |||
|- | |||
| {{SSBB|Meta Knight}} | |||
| METAKNIGHT | |||
|- | |||
| {{SSBB|Mr. Game & Watch}} | |||
| GAME & WATCH | |||
|- | |||
| {{SSBB|Pikmin & Olimar}} | |||
| OLIMAR | |||
|- | |- | ||
| {{SSBB| | | {{SSBB|Zero Suit Samus}} | ||
| | | ZEROSUITSAMUS | ||
|} | |} | ||
==Stage names== | ==Stage names== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
! English | |||
! | ! French | ||
! | ! German | ||
! | ! Spanish | ||
! | ! Italian | ||
! Japanese | |||
! Korean | |||
|- | |- | ||
|[[Battlefield ( | |[[Battlefield (SSBB)|Battlefield]] | ||
|Champ de Bataille | |Champ de Bataille | ||
|Schlachtfeld | |Schlachtfeld | ||
|Campo de batalla | |Campo de batalla | ||
|Le rovine | |Le rovine | ||
|{{ja|戦場|Senjou}}<br>''Battlefield'' | |||
|{{rollover|전장|Jeonjang|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Delfino Plaza]] | |[[Delfino Plaza]] | ||
Line 173: | Line 185: | ||
|Ciudad Delfino | |Ciudad Delfino | ||
|Delfinia | |Delfinia | ||
|{{ja|ドルピックタウン|Dorupikku Taun}}<br>''Dolphic Town'' | |||
|{{rollover|돌픽 타운|Dolpik Taun|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Yoshi's Island (SSBB)|Yoshi's Island]] | |[[Yoshi's Island (SSBB)|Yoshi's Island]] | ||
Line 179: | Line 193: | ||
|Isla de Yoshi | |Isla de Yoshi | ||
|L'Isola Yoshi | |L'Isola Yoshi | ||
|{{ja|ヨッシーアイランド|Yosshī Airando}}<br>''Yoshi Island'' | |||
|{{rollover|요시 아일랜드|Yosi Aillaendeu|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Lylat Cruise]] | |[[Lylat Cruise]] | ||
Line 185: | Line 201: | ||
|Sistema Lylat | |Sistema Lylat | ||
|Il Sistema Lylat | |Il Sistema Lylat | ||
|{{ja|ライラットクルーズ|Rairatto Kurūzu}}<br>''Lylat Cruise'' | |||
|{{rollover|라일라트 크루즈|Raillateu Keurujeu|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Bridge of Eldin]] | |[[Bridge of Eldin]] | ||
Line 191: | Line 209: | ||
|Gran Puente de Eldin | |Gran Puente de Eldin | ||
|Il ponte di Oldin | |Il ponte di Oldin | ||
|{{ja|オルディン大橋|Orudin Ōhashi}}<br>''Oldin Great Bridge'' | |||
|{{rollover|올딘대교|Oldindaegyo|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Smashville]] | |[[Smashville]] | ||
Line 197: | Line 217: | ||
|Pueblo Smash | |Pueblo Smash | ||
|Smash Village | |Smash Village | ||
|{{ja|すま村|Suma-mura}}<br>''Smash Village'' | |||
|{{rollover|스매시 마을|Seumaesi Ma-eul|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Rumble Falls]] | |[[Rumble Falls]] | ||
Line 203: | Line 225: | ||
|La gran cascada | |La gran cascada | ||
|La cascata controcorrente | |La cascata controcorrente | ||
|{{ja|大滝のぼり|Ōtaki Nobori}}<br>''Large Waterfall Climb'' | |||
|{{rollover|럼블 폭포|Leombeul Pogpo|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Skyworld]] | |[[Skyworld]] | ||
Line 209: | Line 233: | ||
|Reino del Cielo | |Reino del Cielo | ||
|Il Regno celeste | |Il Regno celeste | ||
|{{ja|天空界|Tenkūkai}}<br>''Skyworld'' | |||
|{{rollover|천공계|Cheon-gonggye|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Castle Siege]] | |[[Castle Siege]] | ||
Line 215: | Line 241: | ||
|Castillo asediado | |Castillo asediado | ||
|Il castello assediato | |Il castello assediato | ||
|{{ja|攻城戦|Kōjōsen}}<br>''Castle Siege'' | |||
|{{rollover|공성전|Gongseongjeon|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[WarioWare, Inc.]] | |colspan=3|[[WarioWare, Inc.]] | ||
|WarioWare | |WarioWare | ||
|WarioWare, Inc. | |WarioWare, Inc. | ||
|{{ja|メイド イン ワリオ|Meido In Wario}}<br>''Made in Wario'' | |||
|{{ja|메이드 인 와리오|Meideu In Wario|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Pokémon Stadium 2]] | |[[Pokémon Stadium 2]] | ||
Line 227: | Line 255: | ||
|Estadio Pokémon 2 | |Estadio Pokémon 2 | ||
|Lo Stadio Pokémon 2 | |Lo Stadio Pokémon 2 | ||
|{{ja|ポケモンスタジアム2|Pokemon Sutajiamu 2}}<br>''Pokémon Stadium 2'' | |||
|{{rollover|포켓몬 스타디움 2|Pokenmon Seutadium 2|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Halberd]] | |colspan=3|[[Halberd]] | ||
|Hal Abarda | |Hal Abarda | ||
|La Halberd | |La Halberd | ||
|{{ja|戦艦ハルバード|Senkan Harubādo}}<br>''Battleship Halberd'' | |||
|{{rollover|전함 할버드|Jeonham Halbeodeu|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Shadow Moses Island]] | |[[Shadow Moses Island]] | ||
Line 239: | Line 269: | ||
|Isla Shadow Moses | |Isla Shadow Moses | ||
|L'isola di Shadow Moses | |L'isola di Shadow Moses | ||
|{{ja|シャドーモセス島|Shadō Mosesu-shima}}<br>''Shadow Moses Island'' | |||
|{{rollover|쉐도우 모세스 섬|Swedou Moseseu Seom|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[PictoChat]] | |colspan=4|[[PictoChat]] | ||
|La PictoChat | |La PictoChat | ||
|{{ja|ピクトチャット|Pikutochatto}}<br>''PictoChat'' | |||
|{{rollover|픽토챗|Piktochaet|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Summit]] | |[[Summit]] | ||
Line 251: | Line 282: | ||
|La Cúspide | |La Cúspide | ||
|La cima | |La cima | ||
|{{ja|頂上|Chōjō}}<br>''Summit'' | |||
|{{rollover|정상|Jeongsang|?}} | |||
|- | |- | ||
|{{SSBB|Mario Circuit}} | |{{SSBB|Mario Circuit}} | ||
Line 257: | Line 290: | ||
|Circuito Mario | |Circuito Mario | ||
|Il Circuito di Mario | |Il Circuito di Mario | ||
|{{ja|マリオサーキット|Mario Sākitto}}<br>''Mario Circuit'' | |||
|{{rollover|마리오 서킷|Mario Seokit|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Frigate Orpheon]] | |[[Frigate Orpheon]] | ||
Line 263: | Line 298: | ||
|Fragata Orpheon | |Fragata Orpheon | ||
|La Fregata Orpheon | |La Fregata Orpheon | ||
|{{ja|フリゲートオルフェオン|Furigēto Orufeon}}<br>''Frigate Orpheon'' | |||
|{{rollover|프리깃 오르피온|Peurigit Oreupion|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Distant Planet]] | |[[Distant Planet]] | ||
Line 269: | Line 306: | ||
|Planeta remoto | |Planeta remoto | ||
|Il pianeta remoto | |Il pianeta remoto | ||
|{{ja|とある星|Toaru Hoshi}}<br>''A Certain Planet'' | |||
|{{rollover|어느 별|Eoneu Byeol|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Mushroomy Kingdom]] | |[[Mushroomy Kingdom]] | ||
Line 275: | Line 314: | ||
|Reino Champiñónico | |Reino Champiñónico | ||
|Il Regno Fungoso | |Il Regno Fungoso | ||
|{{ja|いにしえっぽい王国|Inishieppoi Ōkoku}}<br>''Ancient‐Like Kingdom'' | |||
|{{rollover|예스러운 왕국|Yeseureoun Wangguk|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Port Town Aero Dive]] | |[[Port Town Aero Dive]] | ||
| | |colspan=2|Port Town | ||
|Port Town | |||
|Port Town Aero Dive | |Port Town Aero Dive | ||
|Port Town | |Port Town | ||
|{{ja|ポートタウン エアロダイブ|Pōto Taun Earo Daibu}}<br>''Port Town Aero Dive'' | |||
|{{rollover|포트 타운 에어로다이브|Poteu Taun Eeorodaibeu|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Final Destination ( | |[[Final Destination (SSBB)|Final Destination]] | ||
|Destination Finale | |Destination Finale | ||
|Letzte Station | |Letzte Station | ||
|Destino final | |Destino final | ||
|Destinazione finale | |Destinazione finale | ||
|{{ja|終点|Shuuten}}<br>''Endpoint'' | |||
|{{rollover|종점|Jongjeom|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Green Hill Zone]] | |[[Green Hill Zone]] | ||
Line 293: | Line 337: | ||
|Zona Green Hill | |Zona Green Hill | ||
|La Zona Green Hill | |La Zona Green Hill | ||
|{{ja|グリーンヒルゾーン|Gurīn Hiru Zōn}}<br>''Green Hill Zone'' | |||
|{{rollover|그린 힐 존|Geurin Hil Jon|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Luigi's Mansion]] | |[[Luigi's Mansion]] | ||
Line 299: | Line 345: | ||
|Mansión de Luigi | |Mansión de Luigi | ||
|Il palazzo di Luigi | |Il palazzo di Luigi | ||
|{{ja|ルイージマンション|Ruīji Manshon}}<br>''Luigi Mansion'' | |||
|{{rollover|루이지 맨션|Ruiji Maensyeon|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Spear Pillar]] | |[[Spear Pillar]] | ||
|Colonnes Lances | |Colonnes Lances | ||
|Speersäule | |Speersäule | ||
| | |Columna Lanza | ||
|Vetta Lancia | |Vetta Lancia | ||
|{{ja|テンガンざん やりのはしら|Tenganzan Yari no Hashira}}<br>''Mt. Tengan Spear Pillar'' | |||
|{{rollover|천관산 창기둥|Cheon-gwansan Changgidung|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[75m|75 m]] | |colspan=2|[[75m|75 m]] | ||
|Donkey Kong Classic | |Donkey Kong Classic | ||
| | |colspan=4|75 m | ||
|75 m | |||
|- | |- | ||
|[[Flat Zone 2]] | |[[Flat Zone 2]] | ||
Line 317: | Line 365: | ||
|Zona extraplana 2 | |Zona extraplana 2 | ||
|La zona bidimensionale 2 | |La zona bidimensionale 2 | ||
|{{ja|フラットゾーン2|Furatto Zōn Tsu}}<br>''Flat Zone 2'' | |||
|{{rollover|플랫 존2|Peullaet Jon 2|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Pirate Ship]] | |[[Pirate Ship]] | ||
Line 323: | Line 373: | ||
|Barco pirata | |Barco pirata | ||
|La nave dei pirati | |La nave dei pirati | ||
|{{ja|海賊船|Kaizoku-sen}}<br>''Pirate Ship'' | |||
|{{rollover|해적선|Haejeokseon|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Temple]] | |colspan=2|[[Temple]] | ||
|Tempel | |Tempel | ||
|Templo | |Templo | ||
|Tempio | |Tempio | ||
|{{ja|神殿|Shinden}}<br>''Temple'' | |||
|{{rollover|신전|Sinjeon|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Rainbow Ride]] | |[[Rainbow Ride]] | ||
Line 335: | Line 388: | ||
|Rainbow Ride | |Rainbow Ride | ||
|Il Cammino Arcobaleno | |Il Cammino Arcobaleno | ||
|{{ja|レインボークルーズ|Reinbou Kuruuzu}}<br>''Rainbow Cruise'' | |||
|{{rollover|레인보우크루즈|Reinboukeurujeu|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Jungle Japes]] | |[[Jungle Japes]] | ||
Line 341: | Line 396: | ||
|Jungla Jocosa | |Jungla Jocosa | ||
|La capanna nella giungla | |La capanna nella giungla | ||
|{{ja|ジャングルガーデン|Janguru Gaaden}}<br>''Jungle Garden'' | |||
|{{rollover|정글 가든|Jeong-geul Gadeun|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Green Greens]] | |[[Green Greens]] | ||
|Vertes Prairies | |Vertes Prairies | ||
| | |colspan=2|Green Greens | ||
|Green Greens | |||
|La verde aiuola | |La verde aiuola | ||
|{{ja|グリーングリーンズ|Gurīn Gurīnzu}}<br>''Green Greens'' | |||
|{{rollover|그린 그린|Geurin Geurin|?}} | |||
|- | |- | ||
|[[Pokémon Stadium]] | |[[Pokémon Stadium]] | ||
Line 353: | Line 411: | ||
|Estadio Pokémon | |Estadio Pokémon | ||
|Lo Stadio Pokémon | |Lo Stadio Pokémon | ||
|{{ja|ポケモンスタジアム|Pokemon Sutajiamu}}<br>''Pokémon Stadium'' | |||
|{{rollover|포켓몬 스타디움|Pokenmon Seutadium|?}} | |||
|} | |||
==Voices== | |||
*The crowd chants and Pokémon Trainer are fully dubbed in all seven languages. The [[announcer]] is fully dubbed in every language except Japanese and English due to both versions sharing a number of voice clips. | |||
*Lucario is fully dubbed in three languages: Japanese, English, and Korean, while only its spoken dialogue is dubbed in the other four languages. Its English version's grunts are used in the German, Italian, and Spanish versions, while its Japanese version's grunts are used in the French version (except for the Wii Remote selection sound, which is from the English version). | |||
*Squirtle and Ivysaur are fully dubbed in five languages: Japanese, English, German, French, and Korean. Jigglypuff is fully dubbed in all of these languages except Korean; the Korean version uses its Japanese voice track. The Italian and Spanish versions use their English voice tracks. | |||
*The following characters retain their English voice tracks in the German, French, Italian, Spanish, and Korean versions: Fox, Falco, Peppy, Slippy, Wolf, Krystal, Leon, Panther, Meta Knight, Knuckle Joe, Ike, Lyn, Pit, Dr. Wright, Snake, Gray Fox, Campbell, Otacon, Mei Ling, Sonic, and Shadow. | |||
*The chart below shows all the voiced [[Poké Ball]] Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's. The Italian and Spanish versions use the English voice clips of all Pokémon listed. | |||
:{| class="wikitable sortable" style="text-align:center" | |||
!rowspan="2"|Pokémon | |||
!colspan="4"|Dubbed / changed voice clips | |||
|- | |||
!{{Flag|United States}} | |||
!{{Flag|Germany}} | |||
!{{Flag|France}} | |||
!{{Flag|South Korea}} | |||
|- | |||
|[[Bellossom]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Bonsly]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Chikorita]] || {{n}} || {{y}} || {{y}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Deoxys]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Gardevoir]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Goldeen]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Gulpin]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Jirachi]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Latias and Latios]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Manaphy]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Metagross]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Mew]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Munchlax]] || {{y}} || {{y}}<br>{{Flag|United States}} <small>(eating)</small> || {{y}}<br>{{Flag|United States}} <small>(eating)</small> || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Piplup]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Snorlax]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Staryu]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Togepi]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Torchic]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{n}} | |||
|- | |||
|[[Weavile]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|- | |||
|[[Wobbuffet]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}} | |||
|} | |} | ||
Line 359: | Line 475: | ||
*[[List of regional version differences (SSBM)]] | *[[List of regional version differences (SSBM)]] | ||
*[[List of regional version differences (SSB4)]] | *[[List of regional version differences (SSB4)]] | ||
*[[List of regional version differences (SSBU)]] | |||
==Video== | ==Video== | ||
{{#widget:YouTube|id=SNK6r5-_NNM}} | |||
[[Category:Game regions]] | [[Category:Game regions]] | ||
[[Category:Lists]] | [[Category:Lists]] |
Latest revision as of 20:50, August 18, 2024
This article lists the differences between the NTSC version and PAL version of Super Smash Bros. Brawl. Unlike previous games in the series, there are no gameplay differences and all regional differences in Brawl are purely aesthetic, to keep WiFi play between the different regions compatible.
Examples[edit]
- In the NTSC version, stage names are in all capital letters, whereas in the PAL version, they are not. For example, the NTSC version's stage select screen depicts Delfino Plaza as "DELFINO PLAZA"; in the PAL version, it is shown as "Delfino Plaza".
- In the PAL version, the names of Pokémon are in all capital letters, as they are in their own core series of video games before Pokémon Black & White.
- The Nintendo Chronicle in the NTSC version lists games up to "December 2007". In the PAL version, it goes up to "14 March 2008".
- All games that have different names in PAL regions have been changed accordingly. For example, the song entitled "Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day" is now called "Dr. Kawashima's Brain Training: How Old is Your Brain?". All references to "Donkey Kong: Barrel Blast" are now "Donkey Kong: Jet Race", all references to "Kirby Squeak Squad" have been altered to "Kirby Mouse Attack", and all references to "Star Fox" and "Star Fox 64" have been changed to "Starwing" and "Lylat Wars", along with many other changes.
- The WarioWare, Inc. series uses a more simple title for the WarioWare series in PAL versions of Brawl. However, the stage WarioWare, Inc. retains the same name in all regions.
- On the Wi-Fi character select screen, the Item and Stage buttons instead read the pluralised words Items and Stages.
- In NTSC versions, the menu icon for the Deflicker is a capital D amongst straight lines, but in PAL versions, the D is replaced with a circle.
- The track entitled "The Roost" for Smashville has been changed to "Brewster's Roost" in PAL.
- Several errors in trophy descriptions have been corrected. For example:
- The NTSC trophy description of Lyn lists her age as 15, while the PAL version lists her age as 18. In the Japanese version of Fire Emblem, Lyn was 15, but her age was changed to 18 for western versions.
- In Lucas' trophy description, "Tazumili" was changed to "Tazmily", the official English name used in EarthBound 64's production.
- In the NTSC version, the Baby Mario trophy claims that "he lacks overalls," even though the trophy depicts him wearing them. The PAL version changes the description to read, "Even then he wore overalls," matching the trophy.
- The Black Knight's trophy description changes the name of his sword from Ettard to Alondite, as it is known in western versions of Path of Radiance and Radiant Dawn.
- Unlike the NTSC release, the PAL version of the Negative Zone trophy mentions nothing about Luigi embracing the dark side in his brother's shadow — it instead states "...in contrast to the oddness of the dance, it is a very powerful Final Smash".
- The trophy descriptions for characters from Donkey Kong: Barrel Blast differ between regions; the NTSC version focuses on their in-game performance, while the PAL version focuses on their personalities.
- The Challenges section in the NTSC version has several challenges whose criteria cannot be bypassed with a Golden Hammer. The PAL version has no such restrictions.
- In the Home-Run Contest, the length counter is measured in "metres" instead of "feet".
- There are overall fewer imperfections in the PAL version due largely in part to the game's protracted delay, resulting in more time to fix said defects.
- In the PAL version, the color of the magnifying glass for CPUs on either the blue or green team are grayish blue and grayish green respectively instead of grayish red.
- Exclusively to the PAL version, there is a skip that can be performed in The Wilds 2 in The Subspace Emissary that allows the player to skip the very first room's autoscroller with Kirby (which can be done on any version of the game), attack the buttons and then run to the end of the screen, using a SD strat, and spawn out the other side after the floating platform. This all skips 2 locked fights and the autoscroller completely.
Character names[edit]
Characters not mentioned have the same name in all languages. Note that the Pokémon names being fully capitalized is how they were written in the main series games before Generation V.
English (NTSC) | English (PAL) | Italian (PAL) | Spanish (PAL) | French (PAL) | German (PAL) | Japanese | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bowser | Koopa (クッパ) |
Koopa (쿠파) | |||||
Charizard | CHARIZARD | DRACAUFEU | GLURAK | Lizardon (リザードン) |
Rizamon (리자몽) | ||
Ice Climbers | Ice Climber (アイスクライマー) |
Ice Climber (얼음 타기) | |||||
Ivysaur | IVYSAUR | HERBIZARRE | BISAKNOSP | Fushigisou (フシギソウ) |
Isanghepul (이상해풀) | ||
Jigglypuff | JIGGLYPUFF | RONDOUDOU | PUMMELUFF | Purin (プリン) |
Purin (푸린) | ||
King Dedede | Rey Dedede | Roi DaDiDou | König Dedede | Dedede (デデデ) |
King Dedede (디디디 대왕)[1] | ||
Lucario | LUCARIO | Lucario (ルカリオ) |
Lucario (루카리오) | ||||
Meta Knight | Meta-Knight | Meta Knight (メタナイト) |
Meta Knight (메타 나이트) | ||||
Olimar | Pikmin & Olimar (ピクミン&オリマー) |
Pikmin & Olimar (피크민&올리마) | |||||
Pikachu | PIKACHU | Pikachu (ピカチュウ) |
Pikachu (피카츄) | ||||
Pokémon Trainer | Allenatore di Pokémon | Entrenador Pokémon | Dresseur de Pokémon | Pokémon-Trainer | Pokémon Trainer (ポケモントレーナー)[2] |
Pokémon Trainer (포켓몬 트레이너) | |
R.O.B. | Robot (ロボット) |
R.O.B. (아르 오 비)[3] | |||||
Sheik | Shiek | Sheik (シーク) |
Sheik (시크) | ||||
Squirtle | SQUIRTLE | CARAPUCE | SCHIGGY | Zenigame (ゼニガメ) |
Kkobugi (꼬부기) | ||
Toon Link | Link cartone | Toon Link | Link Cartoon | Toon-Link | Toon Link (トゥーンリンク) |
Toon Link (툰링크) | |
Zero Suit Samus | Samus Tuta Zero | Samus Zero | Samus sans armure | Zero Suit Samus | Zero Suit Samus (ゼロスーツサムス) |
Zero Suit Samus (제로 슈트 사무스) |
- ^ 디디디 대왕 is a translation of his full Japanese title of デデデ大王.
- ^ The announcer pronounces it "Poh-keh-mahn", as opposed to "Poh-kuh-mahn", which is how he pronounces it in the English version.
- ^ Though the name is the same as in other languages except Japanese, the Korean announcer pronounces the letters individually, rather than pronouncing it like the name "Rob".
Damage meter differences[edit]
In Japanese releases, the names of some characters in the damage meter differ from how they are shown on the character selection screen. These differences include removing part of the character's name to removing spaces in the name.
Character Selection Screen | Damage Meter |
---|---|
Captain Falcon | C.FALCON |
Diddy Kong | DIDDY |
Donkey Kong | DONKEY |
Meta Knight | METAKNIGHT |
Mr. Game & Watch | GAME & WATCH |
Pikmin & Olimar | OLIMAR |
Zero Suit Samus | ZEROSUITSAMUS |
Stage names[edit]
English | French | German | Spanish | Italian | Japanese | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
Battlefield | Champ de Bataille | Schlachtfeld | Campo de batalla | Le rovine | 戦場 Battlefield |
전장 |
Delfino Plaza | Place Delfino | Piazza Delfino | Ciudad Delfino | Delfinia | ドルピックタウン Dolphic Town |
돌픽 타운 |
Yoshi's Island | Île de Yoshi | Yoshi's Island | Isla de Yoshi | L'Isola Yoshi | ヨッシーアイランド Yoshi Island |
요시 아일랜드 |
Lylat Cruise | Traversée de Lylat | Lylat-Patrouille | Sistema Lylat | Il Sistema Lylat | ライラットクルーズ Lylat Cruise |
라일라트 크루즈 |
Bridge of Eldin | Pont d'Ordinn | Brücke von Eldin | Gran Puente de Eldin | Il ponte di Oldin | オルディン大橋 Oldin Great Bridge |
올딘대교 |
Smashville | Smash Ville | Smash-Stadt | Pueblo Smash | Smash Village | すま村 Smash Village |
스매시 마을 |
Rumble Falls | Cascade à Rebours | Maxikaskade | La gran cascada | La cascata controcorrente | 大滝のぼり Large Waterfall Climb |
럼블 폭포 |
Skyworld | Royaume céleste | Reich der Lüfte | Reino del Cielo | Il Regno celeste | 天空界 Skyworld |
천공계 |
Castle Siege | Château assiégé | Die belagerte Burg | Castillo asediado | Il castello assediato | 攻城戦 Castle Siege |
공성전 |
WarioWare, Inc. | WarioWare | WarioWare, Inc. | メイド イン ワリオ Made in Wario |
메이드 인 와리오 | ||
Pokémon Stadium 2 | Stade Pokémon 2 | Pokémon Stadium 2 | Estadio Pokémon 2 | Lo Stadio Pokémon 2 | ポケモンスタジアム2 Pokémon Stadium 2 |
포켓몬 스타디움 2 |
Halberd | Hal Abarda | La Halberd | 戦艦ハルバード Battleship Halberd |
전함 할버드 | ||
Shadow Moses Island | Île de Shadow Moses | Shadow Moses | Isla Shadow Moses | L'isola di Shadow Moses | シャドーモセス島 Shadow Moses Island |
쉐도우 모세스 섬 |
PictoChat | La PictoChat | ピクトチャット PictoChat |
픽토챗 | |||
Summit | Sommet | Summit | La Cúspide | La cima | 頂上 Summit |
정상 |
Mario Circuit | Circuit Mario | Marios Piste | Circuito Mario | Il Circuito di Mario | マリオサーキット Mario Circuit |
마리오 서킷 |
Frigate Orpheon | Frégate Orphéon | Fregatte Orpheon | Fragata Orpheon | La Fregata Orpheon | フリゲートオルフェオン Frigate Orpheon |
프리깃 오르피온 |
Distant Planet | Planète lontaine | Ferner Planet | Planeta remoto | Il pianeta remoto | とある星 A Certain Planet |
어느 별 |
Mushroomy Kingdom | Royaume Champiternel | Pilz-Königreich | Reino Champiñónico | Il Regno Fungoso | いにしえっぽい王国 Ancient‐Like Kingdom |
예스러운 왕국 |
Port Town Aero Dive | Port Town | Port Town Aero Dive | Port Town | ポートタウン エアロダイブ Port Town Aero Dive |
포트 타운 에어로다이브 | |
Final Destination | Destination Finale | Letzte Station | Destino final | Destinazione finale | 終点 Endpoint |
종점 |
Green Hill Zone | Zone Green Hill | Green Hill Zone | Zona Green Hill | La Zona Green Hill | グリーンヒルゾーン Green Hill Zone |
그린 힐 존 |
Luigi's Mansion | Manoir de Luigi | Luigi's Mansion | Mansión de Luigi | Il palazzo di Luigi | ルイージマンション Luigi Mansion |
루이지 맨션 |
Spear Pillar | Colonnes Lances | Speersäule | Columna Lanza | Vetta Lancia | テンガンざん やりのはしら Mt. Tengan Spear Pillar |
천관산 창기둥 |
75 m | Donkey Kong Classic | 75 m | ||||
Flat Zone 2 | Espace 2D n° 2 | 2D-Welt 2 | Zona extraplana 2 | La zona bidimensionale 2 | フラットゾーン2 Flat Zone 2 |
플랫 존2 |
Pirate Ship | Vaisseau pirate | Piratenschiff | Barco pirata | La nave dei pirati | 海賊船 Pirate Ship |
해적선 |
Temple | Tempel | Templo | Tempio | 神殿 Temple |
신전 | |
Rainbow Ride | Course Arc-en-ciel | Regenbogen Raserei | Rainbow Ride | Il Cammino Arcobaleno | レインボークルーズ Rainbow Cruise |
레인보우크루즈 |
Jungle Japes | Jungle des Jobards | Tropen Trubel | Jungla Jocosa | La capanna nella giungla | ジャングルガーデン Jungle Garden |
정글 가든 |
Green Greens | Vertes Prairies | Green Greens | La verde aiuola | グリーングリーンズ Green Greens |
그린 그린 | |
Pokémon Stadium | Stade Pokémon | Pokémon Stadium | Estadio Pokémon | Lo Stadio Pokémon | ポケモンスタジアム Pokémon Stadium |
포켓몬 스타디움 |
Voices[edit]
- The crowd chants and Pokémon Trainer are fully dubbed in all seven languages. The announcer is fully dubbed in every language except Japanese and English due to both versions sharing a number of voice clips.
- Lucario is fully dubbed in three languages: Japanese, English, and Korean, while only its spoken dialogue is dubbed in the other four languages. Its English version's grunts are used in the German, Italian, and Spanish versions, while its Japanese version's grunts are used in the French version (except for the Wii Remote selection sound, which is from the English version).
- Squirtle and Ivysaur are fully dubbed in five languages: Japanese, English, German, French, and Korean. Jigglypuff is fully dubbed in all of these languages except Korean; the Korean version uses its Japanese voice track. The Italian and Spanish versions use their English voice tracks.
- The following characters retain their English voice tracks in the German, French, Italian, Spanish, and Korean versions: Fox, Falco, Peppy, Slippy, Wolf, Krystal, Leon, Panther, Meta Knight, Knuckle Joe, Ike, Lyn, Pit, Dr. Wright, Snake, Gray Fox, Campbell, Otacon, Mei Ling, Sonic, and Shadow.
- The chart below shows all the voiced Poké Ball Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's. The Italian and Spanish versions use the English voice clips of all Pokémon listed.
Pokémon Dubbed / changed voice clips Bellossom Bonsly Chikorita Deoxys Gardevoir Goldeen Gulpin Jirachi Latias and Latios Manaphy Metagross Mew Munchlax (eating)
(eating)
Piplup Snorlax Staryu Togepi Torchic Weavile Wobbuffet
See also[edit]
- List of regional version differences (SSB)
- List of regional version differences (SSBM)
- List of regional version differences (SSB4)
- List of regional version differences (SSBU)