User:Roadrunnerto/Translation Appendix: Difference between revisions
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
m (→SSBU: First, replaced Kazuya's name with Sora's. Second, Kazuya is Kazuya in the Korean version of the game and on the website) |
No edit summary |
||
Line 85: | Line 85: | ||
|{{SSBU|Dark Pit}}||Dark Pit||ブラックピット ''(Burakku Pitto; Black Pit)''||Pit maléfique||Pit maléfique||Pit Sombrío||Pit Sombrío||Pit oscuro||Finsterer Pit||Dark Pit||Темный Пит ''(Temnyj Pit)''||黑暗彼特 ''(Hēi'àn Bǐtè)''||黑暗彼特 ''(Hēi'àn Bǐtè)''||블랙피트 ''(Beullaekpiteu; Black Pit)'' | |{{SSBU|Dark Pit}}||Dark Pit||ブラックピット ''(Burakku Pitto; Black Pit)''||Pit maléfique||Pit maléfique||Pit Sombrío||Pit Sombrío||Pit oscuro||Finsterer Pit||Dark Pit||Темный Пит ''(Temnyj Pit)''||黑暗彼特 ''(Hēi'àn Bǐtè)''||黑暗彼特 ''(Hēi'àn Bǐtè)''||블랙피트 ''(Beullaekpiteu; Black Pit)'' | ||
|- | |- | ||
|{{SSBU|Zero Suit Samus}}||ゼロスーツサムス ''(Zero Sūtsu Samus)'' | |{{SSBU|Zero Suit Samus}}||Zero Suit Samus||ゼロスーツサムス ''(Zero Sūtsu Samus)''||Samus sans armure||Samus sans combinaison||Samus Zero||Samus Zero||Samus Tuta Zero||Zero Suit Samus||Zero Suit Samus||Самус (НК) ''(Samus v njul-kostjume)''||零裝甲薩姆斯 ''(Líng Zhuāngjiǎ Sàmǔsī)''||零装甲萨姆斯 ''(Líng Zhuāngjiǎ Sàmǔsī)''||제로 슈트 사무스 ''(Jero Syuteu Samuseu)'' | ||
|- | |- | ||
|{{SSBU|Wario}}||Wario||ワリオ ''(Wario)''||Wario||Wario||Wario||Wario||Wario||Wario||Wario||Варио ''(Vario)''||瓦利歐 ''(Wǎlìōu)''||瓦力欧 ''(Wǎlìōu)''||와리오 ''(Wario)'' | |{{SSBU|Wario}}||Wario||ワリオ ''(Wario)''||Wario||Wario||Wario||Wario||Wario||Wario||Wario||Варио ''(Vario)''||瓦利歐 ''(Wǎlìōu)''||瓦力欧 ''(Wǎlìōu)''||와리오 ''(Wario)'' |
Revision as of 15:57, January 29, 2023
Red indicates that it needs to be translated into English |
Fighters
SSB
SSBM
SSBB
SSB4
SSBU
Character | English | Japanese | French (FR) | French (QC) | Spanish (ES) | Spanish (LA) | Italian | German | Dutch | Russian | Trad. Chinese | Simp. Chinese | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mario | Mario | マリオ (Mario) | Mario | Mario | Mario | Mario | Mario | Mario | Mario | Марио (Mario) | 瑪利歐 (Mǎlìōu) | 马力欧 (Mǎlìōu) | 마리오 (Mario) |
Donkey Kong | Donkey Kong | ドンキーコング (Donkī Kongu) | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Donkey Kong | Донки Конг (Donki Kong) | 森喜剛 (Sēnxǐgāng) | 森喜刚 (Sēnxǐgāng) | 동키콩 (Dongkikong) |
Link | Link | リンク (Rinku) | Link | Link | Link | Link | Link | Link | Link | Линк (Link) | 林克 (Línkè) | 林克 (Línkè) | 링크 (Ringkeu) |
Samus | Samus | サムス (Samusu) | Samus | Samus | Samus | Samus | Samus | Samus | Samus | Самус (Samus) | 薩姆斯 (Sàmǔsī) | 萨姆斯 (Sàmǔsī) | 사무스 (Samuseu) |
Dark Samus | Dark Samus | ダークサムス (Dāku Samusu) | Samus sombre | Samus sombre | Samus Oscura | Samus Oscura | Samus Oscura | Dunkle Samus | Dark Samus | Темная Самус (Temnaja Samus) | 黑暗薩姆斯 (Hēi'àn Sàmǔsī) | 黑暗萨姆斯 (Hēi'àn Sàmǔsī) | 다크 사무스 (Dakeu Samuseu) |
Yoshi | Yoshi | ヨッシー (Yosshī) | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Yoshi | Йоши (Joši) | 耀西 (Yàoxī) | 耀西 (Yàoxī) | 요시 (Yosi) |
Kirby | Kirby | カービィ (Kābī) | Kirby | Kirby | Kirby | Kirby | Kirby | Kirby | Kirby | Кирби (Kirbi) | 卡比 (Kǎbǐ) | 卡比 (Kǎbǐ) | 커비 (Keobi) |
Fox | Fox | フォックス (Fokkusu) | Fox | Fox | Fox | Fox | Fox | Fox | Fox | Фокс (Foks) | 火狐 (Huǒhú) | 火狐 (Huǒhú) | 폭스 (Pokseu) |
Pikachu | Pikachu | ピカチュウ (Pikachū) | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Pikachu | Пикачу (Pikaču) | 皮卡丘 (Píkǎqiū) | 皮卡丘 (Píkǎqiū) | 피카츄 (Pikachyu) |
Luigi | Luigi | ルイージ (Ruīji) | Luigi | Luigi | Luigi | Luigi | Luigi | Luigi | Luigi | Луиджи (Luidži) | 路易吉 (Lùyìjí) | 路易吉 (Lùyìjí) | 루이지 (Ruiji) |
Ness | Ness | ネス (Nesu) | Ness | Ness | Ness | Ness | Ness | Ness | Ness | Несс (Ness) | 奈斯 (Nàisī) | 奈斯 (Nàisī) | 네스 (Neseu) |
Captain Falcon | Captain Falcon | キャプテン・ファルコン (Kyaputen Farukon) | Captain Falcon | Capitaine Falcon | Captain Falcon | Capitán Falcon | Captain Falcon | Captain Falcon | Captain Falcon | Капитан Фэлкон (Kapitan Fèlkon) | 飛隼隊長 (Fēisǔn Duìzhǎng) | 飞隼队长 (Fēisǔn Duìzhǎng) | 캡틴 팔콘 (Kaeptin Palkon) |
Jigglypuff | Jigglypuff | プリン (Purin; Jigglypuff) | Rondoudou | Rondoudou | Jigglypuff | Jigglypuff | Jigglypuff | Pummeluff | Jigglypuff | Джигглипафф (Džigglipaff) | 胖丁 (Pàng dīng) | 胖丁 (Pàng dīng) | 푸린 (Purin) |
Peach | Peach | ピーチ (Pīchi) | Peach | Peach | Peach | Peach | Peach | Peach | Peach | Пич (Pič) | 碧姬公主 (Bìjī Gōngzhǔ; Princess Peach) | 桃花公主 (Táohuā Gōngzhǔ) | 피치공주 (Pichigongju; Princess Peach) |
Daisy | Daisy | デイジー (Deijī) | Daisy | Daisy | Daisy | Daisy | Daisy | Daisy | Daisy | Дейзи (Dejzi) | 黛西公主 (Dàixī Gōngzhǔ; Princess Daisy) | 菊花公主 (Júhuā gōngzhǔ) | 데이지 (Deiji) |
Bowser | Bowser | クッパ (Kuppa) | Bowser | Bowser | Bowser | Bowser | Bowser | Bowser | Bowser | Боузер (Bouzer) | 庫巴 (Kùbā; Koopa) | 酷霸王 (Kùbà Wáng; King Koopa) | 쿠파 (Kupa; Koopa) |
Ice Climbers | Ice Climbers | アイスクライマー (Aisu Kuraimā) | Ice Climbers | Ice Climbers | Ice Climbers | Ice Climbers | Ice Climbers | Ice Climber | Ice Climbers | Альпинисты (Alʹpinisty) | 翻越冰山者 (Fānyuè bīngshān zhě) | 翻越冰山者 (Fānyuè bīngshān zhě) | 얼음 타기 (Eoreum tagi) |
Sheik | Sheik | シーク (Shīku) | Sheik | Sheik | Sheik | Sheik | Sheik | Shiek | Sheik | Шиик (Šiik) | 希克 (Xīkè) | 希克 (Xīkè) | 시크 (Sikeu) |
Zelda | Zelda | ゼルダ (Zeruda) | Zelda | Zelda | Zelda | Zelda | Zelda | Zelda | Zelda | Зельда (Zelʹda) | 薩爾達 (Sàěrdá) | 塞尔达 (Sàiěrdá) | 젤다 (Jelda) |
Dr. Mario | Dr. Mario | ドクターマリオ (Dokutā Mario) | Dr. Mario | Dr. Mario | Dr. Mario | Dr. Mario | Dr. Mario | Dr. Mario | Dr. Mario | Доктор Марио (Doktor Mario) | 瑪利歐醫生 (Mǎlìōu yīshēng) | 马力欧医生 (Mǎlìōu yīshēng) | 닥터마리오 (Dakteomario) |
Pichu | Pichu | ピチュー (Pichū) | Pichu | Pichu | Pichu | Pichu | Pichu | Pichu | Pichu | Пичу (Piču) | 皮丘 (Píqiū) | 皮丘 (Píqiū) | 피츄 (Pichyu) |
Falco | Falco | ファルコ (Faruko) | Falco | Falco | Falco | Falco | Falco | Falco | Falco | Фалько (Falʹko) | 法爾科 (Fǎěrkē) | 佛克 (Fúkè) | 팔코 (Palko) |
Marth | Marth | マルス (Marusu) | Marth | Marth | Marth | Marth | Marth | Marth | Marth | Марс (Mars) | 馬爾斯 (Mǎ'ěrsī) | 马尔斯 (Mǎ'ěrsī) | 마르스 (Mareuseu) |
Lucina | Lucina | ルキナ (Rukina) | Lucina | Lucina | Lucina | Lucina | Lucina | Lucina | Lucina | Луцина (Lucina) | 露琪娜 (Lùqínà) | 露琪娜 (Lùqínà) | 루키나 (Lukina) |
Young Link | Young Link | こどもリンク (Kodomo Rinku) | Link enfant | Link enfant | Link niño | Link niño | Link bambino | Junger Link | Jonge Link | Юный Линк (Junyj Link) | 年幼林克 (Niányòu Línkè) | 幼年林克 (Yòunián Línkè) | 소년 링크 (Sonyeon Ringkeu) |
Ganondorf | Ganondorf | ガノンドロフ (Ganondorf) | Ganondorf | Ganondorf | Ganondorf | Ganondorf | Ganondorf | Ganondorf | Ganondorf | Ганондорф (Ganondorf) | 加儂多夫 (Jiānóngduōfū) | 盖侬多夫 (Gàinóngduōfū) | 가논돌프 (Ganondolpeu) |
Mewtwo | Mewtwo | ミュウツー (Myūtsū) | Mewtwo | Mewtwo | Mewtwo | Mewtwo | Mewtwo | Mewtu | Mewtwo | Мьюту (Mʹjutu) | 超夢 (Chāomèng) | 超梦 (Chāomèng) | 뮤츠 (Myucheu) |
Roy | Roy | ロイ (Roi) | Roy | Roy | Roy | Roy | Roy | Roy | Roy | Рой (Roj) | 羅伊 (Luóyī) | 罗伊 (Luóyī) | 로이 (Roi) |
Chrom | Chrom | クロム (Kuromu) | Chrom | Chrom | Chrom | Chrom | Chrom | Chrom | Chrom | Кром (Krom) | 庫洛武 (Kùluòwǔ) | 库洛姆 (Kùluòmǔ) | 크롬 (Keurom) |
Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr.ゲーム&ウォッチ (Misutā Gēmu & Wotchi) | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Г-н Game & Watch (Gospodin Game & Watch) | Mr. Game & Watch | Mr. Game & Watch | Mr. 게임&워치 (Miseuteo Geim aen Wochi) |
Meta Knight | Meta Knight | メタナイト (Meta Naito) | Meta Knight | Meta Knight | Meta Knight | Meta Knight | Meta Knight | Meta-Knight | Meta Knight | Метанайт (Metanajt) | 魅塔騎士 (Mèitǎ Qíshì) | 魅塔骑士 (Mèitǎ Qíshì) | 메타 나이트 (Meta Naiteu) |
Pit | Pit | ピット (Pitto) | Pit | Pit | Pit | Pit | Pit | Pit | Pit | Пит (Pit) | 彼特 (Bǐtè) | 彼特 (Bǐtè) | 피트 (Piteu) |
Dark Pit | Dark Pit | ブラックピット (Burakku Pitto; Black Pit) | Pit maléfique | Pit maléfique | Pit Sombrío | Pit Sombrío | Pit oscuro | Finsterer Pit | Dark Pit | Темный Пит (Temnyj Pit) | 黑暗彼特 (Hēi'àn Bǐtè) | 黑暗彼特 (Hēi'àn Bǐtè) | 블랙피트 (Beullaekpiteu; Black Pit) |
Zero Suit Samus | Zero Suit Samus | ゼロスーツサムス (Zero Sūtsu Samus) | Samus sans armure | Samus sans combinaison | Samus Zero | Samus Zero | Samus Tuta Zero | Zero Suit Samus | Zero Suit Samus | Самус (НК) (Samus v njul-kostjume) | 零裝甲薩姆斯 (Líng Zhuāngjiǎ Sàmǔsī) | 零装甲萨姆斯 (Líng Zhuāngjiǎ Sàmǔsī) | 제로 슈트 사무스 (Jero Syuteu Samuseu) |
Wario | Wario | ワリオ (Wario) | Wario | Wario | Wario | Wario | Wario | Wario | Wario | Варио (Vario) | 瓦利歐 (Wǎlìōu) | 瓦力欧 (Wǎlìōu) | 와리오 (Wario) |
Snake | Snake | スネーク (Sunēku) | Snake | Snake | Snake | Snake | Snake | Snake | Snake | Снейк (Snejk) | Snake | Snake | 스네이크 (Seuneikeu) |
Ike | Ike | アイク (Aiku) | Ike | Ike | Ike | Ike | Ike | Ike | Ike | Айк (Ajk) | 艾克 (Àikè) | 艾克 (Àikè) | 아이크 (Aikeu) |
Pokémon Trainer ♂ | Pokémon Trainer | ポケモントレーナー (Pokémon Torēnā) | Dresseur de Pokémon | Dresseur de Pokémon | Entrenador Pokémon | Entrenador Pokémon | Allenatore di Pokémon | Pokémon-Trainer | Pokémon Trainer | Тренер Покемонов (Trener Pokemonov) | 寶可夢訓練家 (Bǎokěmèng Xùnliàn Jiā) | 宝可梦训练家 (Bǎokěmèng Xùnliàn Jiā) | 포켓몬 트레이너 (Pokenmon Teureineo) |
Pokémon Trainer ♀ | Dresseur de Pokémon | Dresseur de Pokémon | Entrenador Pokémon | Entrenador Pokémon | Allenatrice di Pokémon | Pokémon-Trainerin | |||||||
Squirtle | Squirtle | ゼニガメ (Zenigame) | Carapuce | Carapuce | Squirtle | Squirtle | Squirtle | Schiggy | Squirtle | Сквиртл (Skvirtl) | 傑尼龜 (Jiéníguī) | 杰尼龟 (Jiéníguī) | 꼬부기 (Kkobugi) |
Ivysaur | Ivysaur | フシギソウ (Fushigisō) | Herbizarre | Herbizarre | Ivysaur | Ivysaur | Ivysaur | Bisaknosp | Ivysaur | Айвизавр (Ajvizavr) | 妙蛙草 (Miàowācǎo) | 妙娃草 (Miàowācǎo) | 이상해풀 (Isanghaepul; Isanghepul) |
Charizard | Charizard | リザードン (Rizādon) | Dracaufeu | Dracaufeu | Charizard | Charizard | Charizard | Glurak | Charizard | Чаризард (Čarizard) | 噴火龍 (Pēnhuǒlóng) | 喷火龙 (Pēnhuǒlóng) | 리자몽 (Rijamong; Rizamon) |
Diddy Kong | ディディーコング (Didī Kongu) | Diddy Kong | Diddy Kong | Diddy Kong | Diddy Kong | Diddy Kong | Diddy Kong | Diddy Kong | Дидди Конг (Diddi Kong) | 狄狄剛 (Dídí Gāng) | 迪迪刚 (Dídí Gāng) | 디디콩 (Didikong) | |
Lucas | Lucas | リュカ (Ryuka) | Lucas | Lucas | Lucas | Lucas | Lucas | Lucas | Lucas | Лукас (Lukas) | 琉加 (Liújiā) | 琉加 (Liújiā) | 류카 (Ryuka) |
Sonic | Sonic | ソニック (Sonikku) | Sonic | Sonic | Sonic | Sonic | Sonic | Sonic | Sonic | Соник (Sonik) | 索尼克 (Suǒníkè) | 索尼克 (Suǒníkè) | 소닉 (Sonik) |
King Dedede | King Dedede | デデデ (Dedede) | Roi Dadidou | Roi Dadidou | Rey Dedede | Rey Dedede | King Dedede | König Dedede | Koning Dedede | Король Дидиди (Korolʹ Dididi) | 帝帝帝大王 (Dìdìdì Dàwáng) | 帝帝帝大王 (Dìdìdì Dàwáng) | 디디디 대왕 (Dididi Daewang) |
Olimar | Olimar | ピクミン&オリマー (Pikumin ando Orimā; Pikmin & Olimar) | Olimar | Olimar | Olimar | Olimar | Olimar | Olimar | Olimar | Олимар (Olimar) | 皮克敏&歐利瑪 (Píkèmǐn & Ōulìmǎ) | 皮克敏&欧力马 (Píkèmǐn & Ōulìmǎ) | 피크민&올리마 (Pikeumin aen Ollima; Pikmin & Olimar) |
Alph | Alph | ピクミン&アルフ (Pikumin ando Arufu; Pikmin & Alph) | Alph | Alph | Alph | Alph | Alph | Alph | Alph | Альф (Alʹf) | 皮克敏&阿爾福 (Píkèmǐn & Ā'ěrfú) | 皮克敏&阿尔福 (Píkèmǐn & Ā'ěrfú) | 피크민&알프 (Pikeumin aen Alpeu; Pikmin & Alph) |
Lucario | Lucario | ルカリオ (Lucario) | Lucario | Lucario | Lucario | Lucario | Lucario | Lucario | Lucario | Лукарио (Lukario) | 路卡利歐 (Lùkǎlìōu) | 路卡利欧 (Lùkǎlìōu) | 루카리오 (Lukalio) |
R.O.B. | R.O.B. | ロボット (Robotto) | R.O.B. | R.O.B. | R.O.B. | R.O.B. | R.O.B. | R.O.B. | R.O.B. | R.O.B. | 機器人 (Jīqìrén) | 机器人 (Jīqìrén) | R.O.B. (Robot) |
Toon Link | Toon Link | トゥーンリンク (Tūn Rinku) | Link Cartoon | Link Cartoon | Toon Link | Toon Link | Link cartone | Toon-Link | Toon Link | Мульт-Линк (Mulʹt-Link) | 卡通林克 (Kǎtōng Línkè) | 卡通林克 (Kǎtōng Línkè) | 툰링크 (Tullingkeu) |
Wolf | Wolf | ウルフ (Urufu) | Wolf | Wolf | Wolf | Wolf | Wolf | Wolf | Wolf | Вульф (Vulʹf) | 沃爾夫 (Wòērfū) | 沃鲁夫 (Wòlǔfū) | 울프 (Ulpeu) |
Villager ♂ | Villager | むらびと (Murabito) | Villageois | Habitant | Aldeano | Aldeano | Abitante | Bewohner | Dorpsbewoner | Житель (Žitelʹ) | 村民 (Cūnmín) | 村民 (Cūnmín) | 마을 주민 (Ma-eul Jumin) |
Villager ♀ | Villageoise | Habitante | Aldeana | Aldeana | Bewohnerin | Жительница (Žitelʹnica) | |||||||
Mega Man | Mega Man | ロックマン (Rokkuman) | Mega Man | Mega Man | Mega Man | Mega Man | Mega Man | Mega Man | Mega Man | Мегамен (Megamen) | 洛克人 (Luòkèrén) | 洛克人 (Luòkèrén) | 록맨 (Rongmaen) |
Wii Fit Trainer ♀ | Wii Fit Trainer | Wii Fit トレーナー (Wī Fitto Torēnā) | Entraîneuse Wii Fit | Entraîneuse Wii Fit | Entrenadora de Wii Fit | Entrenadora de Wii Fit | Trainer di Wii Fit | Wii Fit-Trainerin | Wii Fit-trainer | Тренер Wii Fit (Trener Wii Fit) | Wii Fit教練 (Wii Fit jiàoliàn) | Wii Fit教练 (Wii Fit jiàoliàn) | Wii Fit 트레이너 (Wi Piteu Teureineo) |
Wii Fit Trainer ♂ | Entraîneur Wii Fit | Entraîneur Wii Fit | Entrenador de Wii Fit | Entrenador de Wii Fit | Wii Fit-Trainer | ||||||||
Rosalina & Luma | Rosalina & Luma | ロゼッタ&チコ (Rozetta & Chiko) | Harmonie & Luma | Rosalina & Luma | Estela y Destello | Rosalina y Destello | Rosalinda e Sfavillotto | Rosalina und Luma | Rosalina en Luma | Розалина и Люма (Rozalina i Ljuma) | 羅潔塔&奇可 (Luójiétǎ & Qíkě) | 罗莎塔&琪琪 (Luōshātǎ & Qíqí) | 로젤리나&치코 (Rojellina aen Chiko) |
Little Mac | Little Mac | リトル・マック (Litoru Makku) | Little Mac | Little Mac | Little Mac | Little Mac | Little Mac | Little Mac | Little Mac | Малыш Мэк (Malyš Mèk) | 小麥克 (Xiǎo Màikè) | 小麦克 (Xiǎo Màikè) | 리틀맥 (Liteul Maek) |
Greninja | Greninja | ゲッコウガ (Gekkōga; Gekkouga) | Amphinobi | Amphinobi | Greninja | Greninja | Greninja | Quajutsu | Greninja | Грениндзя (Grenindzja) | 甲賀忍蛙 (Jiǎhèrěnwā) | 甲贺忍蛙 (Jiǎhèrěnwā) | 개굴닌자 (Gaegullinja; Gegulninja) |
Palutena | Palutena | パルテナ (Parutena) | Palutena | Paluténa | Palutena | Palutena | Palutena | Palutena | Palutena | Палютена (Paljutena) | 帕露蒂娜 (Pàlùdìnà) | 帕露蒂娜 (Pàlùdìnà) | 파르테나 (Pareutena) |
Pac-Man | PAC-MAN | パックマン (Pakkuman) | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | PAC-MAN | ПЭКМЕН (PÈKMEN) | 吃豆人 (Chīdòurén) | 吃豆人 (Chīdòurén) | 팩맨 (Paengmaen) |
Robin | Robin | ルフレ (Rufure; Reflet) | Daraen | Robin | Daraen | Robin | Daraen | Daraen | Robin | Робин (Robin) | 魯弗萊 (Lǔfúlái) | 鲁弗莱 (Lǔfúlái) | 러플레 (Reopulle; Reflet) |
Shulk | Shulk | シュルク (Shuruku) | Shulk | Shulk | Shulk | Shulk | Shulk | Shulk | Shulk | Шулк (Šulk) | 修爾克 (Xiū'ěrkè) | 修尔克 (Xiū'ěrkè) | 슈르크 (Syureukeu) |
Bowser Jr. | Bowser Jr. | クッパ Jr. (Kuppa Juniā; Koopa Jr.) | Bowser Jr. | Bowser Jr. | Bowsy | Bowser Jr. | Bowser Junior | Bowser Jr. | Bowser Jr. | Боузер-младший (Bouzer-mladšij) | 庫巴Jr. (Kùbā Jr.) | 酷霸王Jr. (Kùbàwáng Jr.) | 쿠파주니어 (Kupa Junieo; Koopa Jr.) |
Larry | Larry | ラリー (Rarī) | Larry | Larry | Larry | Larry | Larry | Larry | Larry | Ларри (Larri) | 拉里 (Lālǐ) | 拉里 (Lālǐ) | 래리 (Raeri) |
Roy (Koopaling) | Roy | ロイ (Roi) | Roy | Roy | Roy | Roy | Roy | Roy | Roy | Рой (Roj) | 羅伊 (Luóyī) | 罗伊 (Luóyī) | 로이 (Roi) |
Wendy | Wendy | ウェンディー (Wendī) | Wendy | Wendy | Wendy | Wendy | Wendy | Wendy | Wendy | Венди (Vendi) | 溫緹 (Wēntí) | 温缇 (Wēntí) | 웬디 (Wendi) |
Iggy | Iggy | イギー (Igī) | Iggy | Iggy | Iggy | Iggy | Iggy | Iggy | Iggy | Игги (Iggi) | 伊吉 (Yījí) | 伊吉 (Yījí) | 이기 (Igi) |
Morton | Morton | モートン (Mōton) | Morton | Morton | Morton | Morton | Morton | Morton | Morton | Мортон (Morton) | 莫頓 (Mòdùn) | 莫頓 (Mòdùn) | 모톤 (Moton) |
Lemmy | Lemmy | レミー (Remī) | Lemmy | Lemmy | Lemmy | Lemmy | Lemmy | Lemmy | Lemmy | Лемми (Lemmi) | 雷米 (Léimǐ) | 雷米 (Léimǐ) | 레미 (Remi) |
Ludwig | Ludwig | ルドウィッグ (Rudowiggu) | Ludwig | Ludwig | Ludwig | Ludwig | Ludwig | Ludwig | Ludwig | Людвиг (Ljudvig) | 洛德威格 (Luòdéwēigé) | 洛德威格 (Luòdéwēigé) | 루드윅 (Rudeuwik) |
Duck Hunt | Duck Hunt Duck Hunt Duo |
ダックハント (Dakku Hanto) | Duo Duck Hunt | Duck Hunt | Dúo Duck Hunt | Duck Hunt | Duo Duck Hunt | Duck-Hunt-Duo | Duck Hunt-duo | Дуэт Duck Hunt (Duèt Duck Hunt) | 打獵 (Dǎliè) | 打猎 (Dǎliè) | 덕헌트 (Deokheonteu) |
Ryu | Ryu | リュウ (Ryū) | Ryu | Ryu | Ryu | Ryu | Ryu | Ryu | Ryu | Рю (Rju) | Ryu | Ryu | Ryu |
Ken | Ken | ケン (Ken) | Ken | Ken | Ken | Ken | Ken | Ken | Ken | Кен (Ken) | Ken | Ken | Ken |
Cloud | Cloud | クラウド (Kuraudo) | Cloud | Cloud | Cloud | Cloud | Cloud | Cloud | Cloud | Клауд (Klaud) | Cloud (pre-10.0.0, website) 克勞德 (Kèláodé) (10.0.0+) |
Cloud (pre-10.0.0, website) 克劳德 (Kèláodé) (10.0.0+) |
클라우드 (Keullaudeu) |
Corrin | Corrin | カムイ (Kamui) | Corrin | Corrin | Corrin | Corrin | Corrin | Corrin | Corrin | Коррин (Korrin) | 神威 (Shénwēi) | 神威 (Shénwēi) | 카무이 (Kamu-i; Kamui) |
Bayonetta | Bayonetta | ベヨネッタ (Beyonetta) | Bayonetta | Bayonetta | Bayonetta | Bayonetta | Bayonetta | Bayonetta | Bayonetta | Байонетта (Bajonetta) | Bayonetta | Bayonetta | 베요네타 (Beyoneta) |
Inkling ♀ | Inkling | インクリング (Inkuringu) | Fille Inkling | Fille inkling | Inkling chica | Inkling chica | Ragazza Inkling | Inkling | Inkling | Инклинг (Inkling) | Inkling | Inkling | 잉클링 (Ingkeulling) |
Inkling ♂ | Garçon Inkling | Garçon inkling | Inkling chico | Inkling chico | Ragazzo Inkling | ||||||||
Ridley | Ridley | リドリー (Ridorī) | Ridley | Ridley | Ridley | Ridley | Ridley | Ridley | Ridley | Ридли (Ridli) | 利德雷 (Lìdéléi) | 利德雷 (Lìdéléi) | 리들리 (Rideulli) |
Simon | Simon | シモン (Shimon) | Simon | Simon | Simon | Simon | Simon | Simon | Simon | Саймон (Sajmon) | Simon | Simon | 사이먼 (Saimeon) |
Richter | Richter | リヒター (Rihitā) | Richter | Richter | Richter | Richter | Richter | Richter | Richter | Рихтер (Rihter) | Richter | Richter | 릭터 (Rikteo) |
King K. Rool | King K. Rool | キングクルール (Kingu Kurūru) | King K. Rool | Roi K. Rool | King K. Rool | King K. Rool | King K. Rool | King K. Rool | King K. Rool | Кинг К. Роль (King K. Rolʹ) | 庫魯魯王 (Kùlǔlǔ Wáng) | 库鲁鲁王 (Kùlǔlǔ Wáng) | 킹크루루 (King Keururu) |
Isabelle | Isabelle | しずえ (Shizue) | Marie | Marie | Canela | Canela | Fuffi | Melinda | Isabelle | Изабель (Izabelʹ) | 西施惠 (Xīshīhuì) | 西施惠 (Xīshīhuì) | 여울 (Yeoul) |
Incineroar | Incineroar | ガオガエン (Gaogaen) | Félinferno | Félinferno | Incineroar | Incineroar | Incineroar | Fuegro | Incineroar | Инсинероар (Insineroar) | 熾焰咆哮虎 (Chìyànpáoxiāohǔ) | 炽焰咆哮虎 (Chìyànpáoxiāohǔ) | 어흥염 (Eoheung-yeom; Eoheungyeom) |
Piranha Plant | Piranha Plant | パックンフラワー (Pakkun Furawā) | Plante Piranha | Fleur Piranha | Planta Piraña | Planta Piraña | Pianta Piranha | Piranha-Pflanze | Растение-пиранья (Rastenie-piranʹja) | 吞食花 (Tūnshí Huā) | 吞食花 (Tūnshí Huā) | 뻐끔플라워 (Ppeokkeum Peullawo)' | |
Joker | Joker | ジョーカー (Jōkā) | Joker | Joker | Joker | Joker | Joker | Joker | Joker | Джокер (Džoker) | Joker | Joker | 조커 (Jokeo) |
Hero | Hero | 勇者 (Yūsha) | Héros | Héros | Héroe | Héroe | Eroe | Held | Held | Герой (Geroj) | 勇者 (Yǒngzhě) | 勇者 (Yǒngzhě) | 용사 (Yongsa) |
Banjo & Kazooie | Banjo & Kazooie | バンジョー&カズーイ (Banjō to Kazūi) | Banjo & Kazooie | Banjo & Kazooie | Banjo y Kazooie | Banjo y Kazooie | Banjo e Kazooie | Banjo und Kazooie | Banjo en Kazooie | Банджо и Казуи (Bandžo i Kazui) | 阿邦&阿卡 (Ābāng & Ākǎ) | 阿邦&阿卡 (Ābāng & Ākǎ) | 반조 & 카주이 (Banjo aen Kaju-i) |
Terry | Terry | テリー (Terī) | Terry | Terry | Terry | Terry | Terry | Terry | Terry | Терри (Terri) | 泰利 (Tàilì) | 特瑞 (Tèruì) | 테리 (Teri) |
Byleth | Byleth | ベレト / ベレス (Bereto / Beresu) | Byleth | Byleth | Byleth | Byleth | Byleth | Byleth | Byleth | Байлет (Bajlet) | 貝雷絲 (Bèiléitè / Bèiléisī) | 贝雷特 / 贝雷丝 (Bèiléitè / Bèiléisī) | 벨레트 / 벨레스 (Belleteu / Belleseu) |
Min Min | Min Min | ミェンミェン (Myenmyen) | Min Min | Min Min | Min Min | Min Min | Min Min | Min Min | Min Min | Минь Минь (Min' Min') | 麵麵 (Miànmiàn) | 面面 (Miànmiàn) | 미엔미엔 (Mienmien) |
Steve | Steve | スティーブ (Sutību) | Steve | Steve | Steve | Steve | Steve | Steve | Steve | Стив (Stiv) | 史蒂夫 (Shǐtífū) | 史蒂夫 (Shǐtífū) | 스티브 (Seutibeu) |
Alex | Alex | アレックス (Arekkusu) | Alex | Alex | Alex | Alex | Alex | Alex | Alex | Алекс (Aleks) | 愛莉克斯 (Àilìkèsī) | 艾莉克斯 (Àilìkèsī) | 알렉스 (Allekseu) |
Zombie | Zombie | ゾンビ (Zonbi) | Zombie | Zombie | Zombi | Zombi | Zombi | Zombie | Zombie | Зомби (Zombi) | 殭屍 (Jiāngshī) | 僵尸 (Jiāngshī) | 좀비 (Jombi) |
Enderman | Enderman | エンダーマン (Endāman) | Enderman | Enderman | Enderman | Enderman | Enderman | Enderman | Enderman | Странник Края (Strannik Kraja) | 終界使者 (Zhōngjiè Shǐzhě) | 末影人 (Mòyǐngrén) | 엔더맨 (Endeomaen) |
Sephiroth | Sephiroth | セフィロス (Sefirosu) | Séphiroth | Séphiroth | Sephiroth | Sephiroth | Sephiroth | Sephiroth | Sephiroth | Сефирот (Sefirot) | 賽菲羅斯 (Sàifēiluósī) | 萨菲罗斯 (Sàfēiluósī) | 세피로스 (Sepiroseu) |
Pyra | Pyra | ホムラ (Homura) | Pyra | Pyra | Pyra | Pyra | Pyra | Pyra | Pyra | Пайра (Pajra) | 焰 (Yàn) | 焰 (Yàn) | 호무라 (Homura) |
Mythra | Pyra | ヒカリ (Hikari) | Mythra | Mythra | Mythra | Mythra | Mythra | Mythra | Mythra | Мифра (Mifra) | 光 (Guāng) | 光 (Guāng) | 히카리 (Hikari) |
Kazuya | Kazuya | カズヤ (Kazuya) | Kazuya | Kazuya | Kazuya | Kazuya | Kazuya | Kazuya | Kazuya | Кадзуя (Kadzuja) | 一八 (Yībā) | 一八 (Yībā) | Kazuya |
Sora | Sora | ソラ (Sora) | Sora | Sora | Sora | Sora | Sora | Sora | Sora | Сора (Sora) | 索拉 (Suǒlā) | 索拉 (Suǒlā) | 소라 (Sora) |
Mii Brawler | Mii Brawler | Mii格闘タイプ (Mii Kakutō Taipu) | Boxeur Mii | Bagarreur Mii | Karateka Mii | Peleador Mii | Lottatore Mii | Mii-Boxer | Mii-bokser | Mii-драчун (Mii-dračun) | Mii格鬥 (Mii Gédòu) | Mii格斗 (Mii Gédòu) | Mii 격투 (Mi Gyeoktu) |
Mii Swordfighter | Mii Swordfighter | Mii剣術タイプ (Mii Kenjutsu Taipu) | Épéiste Mii | Épéiste Mii | Espadachín Mii | Espadachín Mii | Spadaccino Mii | Mii-Schwertkämpfer | Mii-zwaardvechter | Mii-мечник (Mii-mečnik) | Mii劍術 (Mii Jiànshù) | Mii剑术 (Mii Jiànshù) | Mii 검술 (Mi Geomsul) |
Mii Gunner | Mii Gunner | Mii射撃タイプ (Mii Shageki Taipu) | Tireur Mii | Tireur Mii | Tirador Mii | Tirador Mii | Fuciliere Mii | Mii-Schütze | Mii-cyborg | Mii-стрелок (Mii-strelok) | Mii射擊 (Mii Shèjí) | Mii射击 (Mii Shèjí) | Mii 사격 (Mi Sagyeok) |
Stages
SSB
SSBM
SSBB
SSB4
SSBU
Stage | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Battlefield | Battlefield | 戦場 (Senjō) | Champ de Bataille | Campo de batalla | Le rovine | Schlachtfeld | Slagveld | Поле боя (Pole boya) | 戰場 (Zhànchǎng) | 战场 (Zhànchǎng) | 전장 (Jeonjang) |
Small Battlefield | Battlefield | 小戦場 (Shōsenjō) | Petit Champ de Bataille | Pequeño campo de batalla | Le rovine XS | Kleines Schlachtfeld | Klein Slagveld | Маленькое поле боя (Malenkoe pole boya) | 小戰場 (Xiǎo Zhànchǎng) | 小战场 (Xiǎo Zhànchǎng) | 소전장 (Sojeonjang) |
Big Battlefield | Big Battlefield | 大戦場 (Daisenjō) | Vaste Champ de Bataille | Gran campo de batalla | Le rovine XL | Großes Schlachtfeld | Groot Slagveld | Большое поле боя (Volshoye pole boya) | 大戰場 (Dà Zhànchǎng) | 大战场 (Dà Zhànchǎng) | 대전장 (Daejeonjang) |
Final Destination | Final Destination | 終点 (Shūten, "Endpoint") | Destination Finale | Destino final | Destinazione finale | Letzte Station | Eindstation | Последняя арена | 終點 (Zhōngdiǎn, "Endpoint") | 终点 (Zhōngdiǎn, "Endpoint") | 종점 (Jongjeom, "Endpoint") |
Peach's Castle | Peach's Castle | ピーチ城 上空 (Pīchi-jō jōkū, Above Peach Castle) | Château de Peach | Peach' Kasteel | Замок Пич | ||||||
Kongo Jungle | Kongo Jungle | コンゴジャングル (Kongo Janguru) | Jungle Kongo | Kongo-Jungle | Джунгли Конга | ||||||
Hyrule Castle | Hyrule Castle | ハイラル城 (Hairaru-jō) | Château d'Hyrule | Kasteel Hyrule | Замок Хайрул | ||||||
Super Happy Tree | Super Happy Tree | スーパーしあわせのツリー (Sūpā shiawase no tsurī) | Arbre Magique du Bonheur (Magical Tree of Happiness) | Bijzonder Blije Boom | Супердерево счастья | ||||||
Dream Land | Dream Land | プププランド (Pupupu Rando, Pupupu Land) | Dream Land | Dream Land | Страна грез | ||||||
Saffron City | Saffron City | ヤマブキシティ (Yamabuki Shiti, Yamabuki City) | Safrania | Saffron City | Шафран-Сити | ||||||
Mushroom Kingdom | Mushroom Kingdom | いにしえの王国 (Inishie no ōkoku, Ancient Kingdom) | Royaume Champignon | Paddenstoelenrijk | Грибное королевство | ||||||
Princess Peach's Castle | Princess Peach's Castle | Château de la Princesse Peach | Prinses Peach' Kasteel | Замок принцессы Пич | |||||||
Rainbow Cruise | Rainbow Cruise | Course Arc-en-ciel (Rainbow Course) | Regenboogboot | Радужная высь | |||||||
Kongo Falls | Kongo Falls | Cascade Kongo (Kongo Waterfall) | Kongo-Waterval | Водопад Конга | |||||||
Jungle Japes | Jungle Japes | Jungle des Jobards | Tropenkolder | Дикие джунгли | |||||||
Great Bay | Great Bay | Grande Baie | Grote Baai | Великий залив | |||||||
Temple | Temple | Temple | Tempel | Храм | |||||||
Brinstar | Brinstar | Brinstar | Brinstar | Бринстар | |||||||
Yoshi's Island (Melee) | Yoshi's Island (Melee) | Île de Yoshi (Melee) | Yoshi's Eiland (Melee) | Остров Йоши (Melee) | |||||||
Yoshi's Story | Yoshi's Story | Yoshi's Story | Yoshi's Story | История Йоши | |||||||
Fountain of Dreams | Fountain of Dreams | Fontaine des Rêves | Droomfontein | Фонтан грез | |||||||
Green Greens | Green Greens | Vertes Prairies | Green Greens | Зеленые поляны | |||||||
Corneria | Corneria | Corneria | Corneria | Корнерия | |||||||
Venom | Venom | Venom | Venom | Веном | |||||||
Pokémon Stadium | Pokémon Stadium | Stade Pokémon | Pokémon Stadium | Стадион Покемонов | |||||||
Onett | Onett | Onett | Onett | Онетт | |||||||
Mushroom Kingdom II | Mushroom Kingdom II | Royaume Champignon II | Paddenstoelenrijk 2 | Грибное королевство 2 | |||||||
Brinstar Depths | Brinstar Depths | Profondeurs de Brinstar | Dieptes van Brinstar | Глубины Бринстара | |||||||
Big Blue | Big Blue | Big Blue | Big Blue | Синеморь | |||||||
Fourside | Fourside | Fourside | Fourside | Форсайд | |||||||
Delfino Plaza | Delfino Plaza | Place Delfino | Delfino Plaza | Площадь Дельфино | |||||||
Mushroomy Kingdom | Mushroomy Kingdom | Royaume Champiternel | Verlaten Paddenstoelenrijk | Королевство грибов | |||||||
Figure-8 Circuit | Figure-8 Circuit | Circuit en 8 | 8-Baan | Трасса-восьмерка | |||||||
WarioWare, Inc. | WarioWare, Inc. | WarioWare, Inc. | WarioWare, Inc. | ВариоВэр, Инк. | |||||||
Bridge of Eldin | Bridge of Eldin | Pont d'Ordinn | Eldinbrug | Мост Элдина | |||||||
Norfair | Norfair | Norfair | Norfair | Норфер | |||||||
Frigate Orpheon | Frigate Orpheon | Frégate Orphéon | Fregat Orpheon | Фрегат Орфеон | |||||||
Yoshi's Island | Yoshi's Island | Île de Yoshi | Yoshi's Eiland | Остров Йоши | |||||||
Halberd | Halberd | Halberd | Halberd | Алебарда | |||||||
Lylat Cruise | Lylat Cruise | Traversée de Lylat | Lylat-Stelsel | Тур Лайлат | |||||||
Pokémon Stadium 2 | Pokémon Stadium 2 | Stade Pokémon 2 | Pokémon Stadium 2 | Стадион Покемонов 2 | |||||||
Port Town Aero Dive | Port Town Aero Dive | Port Town Areo Dive Port Town |
Port Town Aero Dive | Аэрогонка Порт-Тауна | |||||||
Castle Siege | Castle Siege | Château assiégé | Belaagde Burcht | Осада замка | |||||||
Distant Planet | Distant Planet | Planète lointaine | Verre Planeet | Далекая планета | |||||||
Smashville | Smashville | Smash Ville | Smashdorp | Смешвиль | |||||||
New Pork City | New Pork City | New Pork City | New Pork City | Нью-Порк | |||||||
Summit | Summit | Sommet | Bergtop | Снежная вершина | |||||||
Skyworld | Skyworld | Royaume céleste (Celestial Kingdom) | Luchtrijk | Поднебесье | |||||||
Shadow Moses Island | Shadow Moses Island | Île de Shadow Moses | Shadow Moses | Остров Шедоу Мозес | |||||||
Luigi's Mansion | Luigi's Mansion | Manoir de Luigi | Luigi's Landhuis | Особняк Луиджи | |||||||
Pirate Ship | Pirate Ship | Vaisseau pirate | Piratenschip | Пиратский корабль | |||||||
Spear Pillar | Spear Pillar | Colonnes Lances | Spear Pillar | Копейное Плато | |||||||
75m | 75m | 75 m | 75 m | 75 м | |||||||
Mario Bros. | Mario Bros. | Mario Bros. | Mario Bros. | Братья Марио | |||||||
Hanenbow | Hanenbow | Hanenbow | Hanenbow | Ханенбоу | |||||||
Green Hill Zone | Green Hill Zone | Zone Green Hill | Green Hill Zone | Зелееные холмы | |||||||
3D Land | 3D Land | 3D Land | 3D Land | Страна 3D | |||||||
Golden Plains | Golden Plains | Prairie dorée (Golden Plain) Buttes au butin |
Muntenvallei | Золотые поля | |||||||
Paper Mario | Paper Mario | Paper Mario | Paper Mario | Бумажный Марио | |||||||
Gerudo Valley | Gerudo Valley | Vallée Gerudo | Gerudovallei | Долина Герудо | |||||||
Spirit Train | Spirit Train | Locomotive des Esprits Locomotive des dieux (Locomotive of Gods) |
Trein der Wijzen | Поезд духов | |||||||
Dream Land GB | Dream Land GB | Dream Land GB | Dream Land GB | Страна грез (GB) | |||||||
Unova Pokémon League | Unova Pokémon League | Ligue Pokémon d'Unys | Unova League | Лига Юнова | |||||||
Prism Tower | Prism Tower | Tour Prismatique | Prismatoren | Башня Призмы | |||||||
Mute City SNES | Mute City SNES | Mute City SNES | Mute City SNES | Мьют-Сити (SNES) | |||||||
Magicant | Magicant | Magicant | Magicant | Грезия | |||||||
Arena Ferox | Arena Ferox | Arène de Ferox | Ferox-Arena | Арена Ферокс | |||||||
Reset Bomb Forest | Reset Bomb Forest | Forêt des Bombazéros Forêt des Bombes zéro |
Nulbommenbos | Лес альфа-бомб | |||||||
Tortimer Island | [Tortimer Island | Tortiland | Tortimer-Eiland | Остров Тортимера | |||||||
Balloon Fight | Balloon Fight | Balloon Fight | Balloon Fight | Бой на шарах | |||||||
Living Room | Living Room | Salon | Woonkamer | Гав-гостиная | |||||||
Find Mii | Find Mii StreetPass™ Quest |
Mii en péril | Mii in Misère | Спаси Mii | |||||||
Tomodachi Life | Tomodachi Life | Tomodachi Life | Жизнь друзей | ||||||||
PictoChat 2 | PictoChat 2 | PictoChat 2 | PictoChat 2 | Пикточат 2 | |||||||
Mushroom Kingdom U | Mushroom Kingdom U | Royaume Champignon U | Paddenstoelenrijk U | Грибное королевство U | |||||||
Mario Galaxy | Mario Galaxy | Mario Galaxy | Mario's Melkweg | Галактика Марио | |||||||
Mario Circuit | Mario Circuit | Circuit Mario | Mario's Circuit | Трасса Марио | |||||||
Skyloft | Skyloft | Célesbourg | Skyloft | Небоземь | |||||||
The Great Cave Offensive | The Great Cave Offensive | La Caverne du Péril (The Cavern of Peril) | Het Grote Grotavontuur | Пещерный переполох | |||||||
Kalos Pokémon League | Kalos Pokémon League | Ligue Pokémon de Kalos | Kalos League | Лига Калос | |||||||
Coliseum | Coliseum | Arène (Arena) | Arena | Колизей | |||||||
Flat Zone X | Flat Zone X | Espace 2D X (2D Space X) | 2D-Zone X | Плоская зона X | |||||||
Palutena's Temple | Palutena's Temple | Royaume des cieux (Sky Kingdom) Temple de Paluténa |
Palutena's Tempel | Храм Палютены | |||||||
Gamer | Gamer | Gamer | Gamer | Геймер | |||||||
Garden of Hope | Garden of Hope | Verger de l'espoir | Pikmin-Paradijs | Сад Надежды | |||||||
Town and City | Town and City | Ville et village (Town and Village) Ville et centre-ville (Town and Downtown) |
Dorp en Stad | Городок и город | |||||||
Wii Fit Studio | Wii Fit Studio | Salle d'entraînement Wii Fit (Wii Fit Training Room) Studio Wii Fit |
Wii Fit-Studio | Зал Wii Fit | |||||||
Boxing Ring | Boxing Ring | Ring de boxe | Boksring | Боксерский ринг | |||||||
Gaur Plain | Gaur Plain | Plaine de Gaur | Gaur-Plateau | Равнина Гаур | |||||||
Duck Hunt | Duck Hunt | Duck Hunt | Duck Hunt | Утиная охота | |||||||
Wrecking Crew | Wrecking Crew | Wrecking Crew | Wrecking Crew | Разгромная бригада | |||||||
Pilotwings | Pilotwings | Pilotwings | Pilotwings | Крылья пилота | |||||||
Wuhu Island | Wuhu Island | Île Wuhu | Wuhu-Eiland | Остров Вуху | |||||||
Windy Hill Zone | Windy Hill Zone | Zone Windy Hill | Windy Hill Zone | Холмы ветров | |||||||
Wily Castle | Wily Castle | Château du Dr Wily (Dr. Wily's Castle) | Wily's Kasteel | Замок Уайли | |||||||
Pac-Land | PAC-LAND | PAC-LAND | PAC-LAND | ПЭКЛЕНД | |||||||
Super Mario Maker | Super Mario Maker | Super Mario Maker | Super Mario Maker | Стройка Супермарио | |||||||
Suzaku Castle | Suzaku Castle | Château Suzaku Suzaku Castle |
Suzaku-Kasteel | Замок Судзаку | |||||||
Midgar | Midgar | Midgar | Midgar | Мидгар | |||||||
Umbra Clock Tower | Umbra Clock Tower | Tour de l'horloge de l'Umbra | Umbra-Klokkentoren | Часовая башня Умбры | |||||||
New Donk City Hall | New Donk City Hall | Hôtel de ville de New Donk City | Stadhuis van New Donk City | Мэрия Нью-Донка | |||||||
Great Plateau Tower | Great Plateau Tower | Tour de l'Éveil (Awakening Tower) Tour du Prélude (Prelude Tower) |
Toren der Wederopstanding | Башня Плато | |||||||
Moray Towers | Moray Towers | Tours Girelle | Tonijntorens | Муренские башни | |||||||
Dracula's Castle | Dracula's Castle | Château de Dracula | Dracula's Kasteel | Замок Дракулы | |||||||
Mementos | Mementos | Mementos | Mementos | Мементос | |||||||
Yggdrasil's Altar | Yggdrasil's Altar | Autel de l'Yggdrasil | Altaar van Yggdrasil | Алтарь Иггдрасиля | |||||||
Spiral Mountain | Spiral Mountain | Montagne Perchée | Spiral Mountain | Спиральная гора | |||||||
King of Fighters Stadium | King of Fighters Stadium | Stade de King of Fighters | King of Fighters-stadion | Стадион King of Fighters | |||||||
Garreg Mach Monastery | Garreg Mach Monastery | Monastère de Garreg Mach | Garreg Mach-klooster | Монастырь Гаррег Мах | |||||||
Spring Stadium | Spring Stadium | Stade Spring | Springstadion | Спринг-Стадион | |||||||
Minecraft World | Minecraft World | マインクラフト ワールド | Monde Minecraft | Mundo de Minecraft | Mondo di Minecraft | Minecraft-Welt | Minecraft-wereld | Мир Minecraft | Minecraft世界 | 《我的世界》的世界 | Minecraft 월드 |
Northern Cave | Northern Cave | Cratère nord | Noordergrot | Пещера Севера |
Boxing Ring Titles
SSB4
Character | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title | Title |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mario | Mr. Video Game Himself | Smashes Bricks with His Fists | El Sr. Videojuego (Mr. Video Game) | Rompe Bloques con los Puños (Smashes Bricks with His Fists) | ミスタービデオゲーム (Mr. Video Game) | Der Schrecken aller Blöcke (The Horror of all Bricks) | Le cauchemar des briques (The nightmare of bricks) | Distrugge blocchi con i pugni (Smashes Bricks with His Fists) | Breekt blokken met zijn vuisten (Breaks blocks with his fists) | Destrói tijolos com os punhos (Destroys bricks with his fists) | ||
Luigi | The Eternal Understudy | Lean, Green Fighting Machine | Quiere Poner el Verde de Moda (Wants to Make Green Trending) | 緑の人気もの (Green Popular Guy) | Grün, kühn und ungestüm (Green, bold and impetuous) | Le grand vert semeur de bleus (The tall green distributor of bruises) | La verde macchina da guerra (Green war machine) | Groen is goed voor je (Green is good for you) | A máquina de guerra verde (Green war machine) | |||
Peach | Princess of Toadstools | Princess of the Mushroom Kingdom | La Princesa del Reino Champiñón (Princess of the Mushroom Kingdom) | キノコ王国のお姫様 (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinzessin des Pilz-Königreichs (Princess of the Mushroom Kingdom) | La princesse du Royaume Champignon (Princess of the Mushroom Kindgom) | Principessa del Regno dei Funghi (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinses van het Paddenstoelenrijk (Princess of the Mushroom Kingdom) | A princesa do Reino Cogumelo (Princess of the Mushroom Kingdom) | |||
Bowser | King of the Koopas | El Malvado Rey de los Koopas (The Evil King of the Koopas) | Rey de los Koopas (King of the Koopas) | カメ族の大魔王 (Great Demon King of the Turtle Tribe) | König der Koopas (King of the Koopas) | Le roi des coups bas (The king of low blows) | Re di tutti i Koopa (King of all the Koopas) | Koning van de Koopa’s (King of the Koopas) | O rei dos Koopas (King of the Koopas) | |||
Dr. Mario | The Prescriber | Fists Full of Medicine | Te Reta y te Receta (He Challenges you and Prescribes you) | Te Receta... Jarabe de Palo (He Prescribes you... Beatdown Medicine) | カプセルの弾幕 (Capsule Barrage) | Punktesieg durch Pillenwurf (Highscore through Pill-throwing) | Un aller simple pour l'hôpital (A single ticket to the hospital) | Ama le pillole (He loves pills) | Een bittere pil om te slikken (A bitter pill to swallow) | Dr. Mario, Charlatão de Serviço (Dr. Mario, Charlatan in Service) | ||
Rosalina & Luma | The Cosmic Travelers | Cosmic Travellers | Los Viajeros de la Galaxia (The Travelers of the Galaxy) | 星の旅人 (Traveler of the Stars) | Kosmisches Dream-Team (Cosmic Dream Team) | Les voyageurs galactiques (The cosmic travelers) | Viaggiatori del cosmo (Travelers of the cosmos) | Ruimtereizigers (Space travelers) | As viajantes cósmicas (The cosmic travelers) | |||
Bowser Jr. | Prince of the Koopas | Like Father, Like Son | El Príncipe de los Koopas (The Prince of the Koopas) | El Ojito Derecho de su Papá (His Father's Right Eye) | 万能のチャリオット (All Purpose Chariot) | Wie der Vater, so der Sohn (Like Father, Like Son) | Tel père, tel fils (Like father, like son) | Tale padre, tale figlio (Like father, like son) | Aardje naar z’n vaartje (Chip off the old block) | Tal pai, tal filho (Like father, like son) | ||
Larry | The Youngest | Leader of the Seven Minions | El Koopalín Más Joven (The Youngest Koopaling) | Esbirro Jefe (Boss Minion) | Anführer der sieben Schergen (Leader of the seven Minions) | Le leader des sbires de Bowser (The leader of Bowser's minions) | Capo dei sette scagnozzi (Leader of the seven minions) | Leider van de bende (Leader of the gang) | O líder dos Lacaios do Bowser (The leader of Bowser's Minions) | |||
Roy (Koopaling) | The Cool One | Fear the Shades | El Koopalin de las Gafas (The Koopaling of Shades) | Le Encantan las Gafas de Sol (He Loves Sunglasses) | Ohne Sonnenbrille geht gar nichts (No go without Shades) | L'œil mystère (The mysterious eye) | Terrorizzato dalle ombre (Terrified by shadows) | Wat schuilt er achter z’n zonnebril? (What hides beneath his sunglasses?) | O Koopa mais relaxado (The most relaxed Koopa) | |||
Wendy | The Bold Beauty | Bold, Bossy and Big-Headed | La Belleza de las Pulseras (The Beauty of Bracelets) | Lleva la Voz Cantante ("Sings" (Calls) the Shots) | Rechthaberisch und Rücksichtslos (Bossy and Reckless) | La reine du coup de tête (The queen of the headbutt) | Coraggiosa, prepotente e megalomane (Brave, bossy and megalomaniac) | Brutaal, bazig en arrogant (Rude, bossy and arrogant) | Corajosa, mandona e teimosa (Bold, bossy and stubborn) | |||
Iggy | The Laughing Prankster | El Koopalín Risueño (The Laughing Koopaling) | Risa de Lunático (Lunatic Laughter) | Kleiner Schelm mit schauriger Lache (Little Prankster with eerie Laughing) | Le farceur hilare (The beaming joker) | Il burlone ridente (The laughing prankster) | De lachende lolbroek (The laughing funny-pants) | O brincalhão lunático (The lunatic joker) | ||||
Morton | The Enforcer | He'll Make You See Stars | El Koopalín Corpulento (The Burly Koopaling) | Te Hará Ver las Estrellas (He'll Make You See Stars) | Lässt Gegner Sterne sehen (Makes Foes See Stars) | L'étoile de fer (The iron star) | Ti farà vedere le stelle (He'll Make You See Stars) | Laat je sterretjes zien (Lets you see stars) | Faz qualquer um ver estrelas (Makes anyone see stars) | |||
Lemmy | Wacky War Machine | Let's Get Wacky | El Koopalín Extravagante (The Extravagant Koopaling) | Aspirante a Estrella de Circo (Aims to be a Circus Star) | Ein Star in der Manege (A Star in the Ring) | La bête de cirque (The circus beast) | Pazzerellone (Very mad fellow) | Doe eens goed gek (Get good and crazy) | O artista de circo (The circus artist) | |||
Ludwig | Pompous Prodigy | Un Prodigio Presumido (A Prodigy Smug) | Un Prodigio, y lo Sabe (A Prodigy, and he Knows it) | Genie mit Größenwahn (Genius with Megalomania) | Le prodige ronflant (The snoring prodigy) | Un prodigio di arroganza (A prodigy of haughtiness) | Pompeus wonderkind (Pompous wünderkind) | O prodígio presunçoso (The presumptuous prodigy) | ||||
Yoshi | Omnivore of the Year | He's Not Yolking Around | Un Glotón que Tiene su Propia Isla y Todo (A Glutton with his own Island and everything) | ヨースター島のくいしんぼう (Glutton of Yo'ster Island) | Inselbewohner mit Mega-Kohldampf (Islander with Ravenous Hunger) | Le distributeur d'oeufs au beurre noir (The distributor of black eggs) | Non tiene mai a freno la lingua (He never restrains his tongue) | De grootste eter van het eiland (The biggest eater on the island) | O dinossauro que não anda a pisar ovos (The dinosaur that doesn't go around stepping on eggs) | |||
Donkey Kong | King of the Jungle | El Rey de la Jungla (The King of the Jungle) | ジャングルの王者 (King of the Jungle) | Der König des Dschungels (The King of the Jungle) | Le primate à cravate (The primate with a tie) | Il re della giungla (The King of the Jungle) | Koning van de Jungle (King of the Jungle) | O rei da selva (The king of the jungle) | ||||
Diddy Kong | The Acrobat | Trigger Happy with His Peanut Popgun | El Gran Acróbata (The Great Acrobat) | Tiene el Gatillo Fácil con su Cacahuetola (Trigger Happy with His Peanut Popgun) | 南国の軽業師 (Acrobat of the Southern Countries) | Kleiner Affe mit großer Waffe (Small Monkey with big Weapon) | Pirouettes et cacahouètes (Pirouettes and peanuts) | Ama sparare con la Nocciol-pistola (He loves to shoot with his Peanut Popgun) | Schiet graag met zijn pindaschieter (Likes shooting his peanut shooter) | O Dispara-Amendoins mais rápido da selva (The fastest Peanut-Shooter of the jungle) | ||
Link | Hero of Hyrule | El Héroe de Hyrule (The Hero of Hyrule) | 勇気のトライフォース (Triforce of Courage) | Held von Hyrule (Hero of Hyrule) | Le sauveur d'Hyrule (The savior of Hyrule) | Eroe di Hyrule (Hero of Hyrule) | De held van Hyrule (The hero of Hyrule) | O herói de Hyrule (The hero of Hyrule) | ||||
Zelda | Hyrule's Wise Princess | La Princesa de Hyrule (The Princess of Hyrule) | ハイラルの王女 (Princess of Hyrule) | Prinzessin von Hyrule (Princess of Hyrule) | La princesse d'Hyrule (The princess of Hyrule) | Saggia principessa di Hyrule (Wise Princess of Hyrule) | De wijze prinses van Hyrule (The wise princess of Hyrule) | A sábia princesa de Hyrule (The wise princess of Hyrule) | ||||
Sheik | The Illusive Sheikah | A Sheikah Shrouded In Mystery | Un Guerrero Envuelto en Misterio (A Warrior Shrouded In Mystery) | 闇に舞う旋風 (Whirlwind that dances in the Darkness) | Shiekah mit geheimnisvoller Vergangenheit (Sheikah with Mysterious Background) | Qui Sheikah éteint la lumière ? (Who turned the light off ?) | Uno Sheikah avvolto nel mistero (A Sheikah Shrouded in Mystery) | Een Sheikah gehuld in mysterie (A Sheikah shrouded in mystery) | Um Sheikah envolto em mistério (A Sheikah shrouded in mystery) | |||
Ganondorf | The King of Darkness | The King of Evil | El Rey de las Tinieblas (The King of Darkness) | El Rey Malvado (The Evil King) | 蘇る魔王 (The Resurrected Demon King) | König des Bösen (King of Evil) | La menace Gerudo (The Gerudo menace) | Il re del male (The king of evil) | Koning van het Kwaad (King of Evil) | O rei do mal (The king of evil) | ||
Toon Link | Wind-Waking Warrior | Wave-Riding, Wind-Waking Warrior | El Aventurero que Despierta a los Vientos (The Adventurer who Awakens the Winds) | El Aventurero que Surca los Mares (The Adventurer who Sails the Seas) | 大海原をゆく戦士 (Ocean-Bound Warrior) | Wellenreiter und Windzähmer (Wave Rider and Wind Tamer) | Le héros au pied marin (The hero with sea legs) | Un guerriero che solca i mari (A warrior who sails the seas) | Golvenrijder, windtemmer, krijger (Wave rider, wind tamer, warrior) | O aventureiro que atravessa os mares (The adventurer that crosses the seas) | ||
Samus | Bounty Hunter Extraordinaire | La Cazarrecompensas Intergaláctica (The Intergalactic Bounty Hunter) | 凄腕バウンティハンター (Skillful Bounty Hunter) | Intergalaktische Kopfgeldjägerin (Intergalactic Bounty Hunter) | La chasseuse de primes intergalactique (The intergalactic bounty hunter) | Leggendaria cacciatrice di taglie (Legendary Bounty Hunter) | Buitengewone premiejager (Extraordinary bounty hunter) | A implacável caçadora de recompensas (The relentless bounty hunter) | ||||
Zero Suit Samus | The Warrior Within | Low Armour, High Agility | La Bella Guerrera Galáctica (The Beautiful Galactic Warrior) | 美しき銀河の戦士 (Most Beautiful Warrior in the Galaxy) | Leichte Rüstung, schwer auf Zack (Light Armour, Really up to Snuff) | Sans armure, quelle allure ! (Without armor, so stylish !) | Meno protezione, più agilità (Less protection, more agility) | Geen pak, toch gevaarlijk (No suit, still dangerous) | Armadura Zero, Agilidade Máxima (Zero Armor, Maximum Agility) | |||
Kirby | The Pink Puffball | Gritty in Pink | La Bola Rosa más Famosa (The Most Famous Pink Ball) | ピンクの悪魔 (The Pink Demon) | Berühmteste rosa Kugel aller Zeiten (Most Famous Pink Ball of all Time) | La petite terreur rose (The tiny pink terror) | Rosaceo eroe (Pinkish Hero) | Gevaarlijk roze is niet lelijk (Dangerously pink isn’t ugly) | A bola rosa mais famosa (The most famous pink ball) | |||
Meta Knight | The Masked Swordsman | El Espadachín Enmascarado (The Masked Swordfighter) | El Luchador Enmascarado (The Masked Fighter) | 仮面の剣士 (The Masked Swordsman) | Der maskierte Schwertkämpfer (The Masked Swordsman) | L'épéiste au masque de fer (The iron masked swordfighter) | Lo spadaccino mascherato (The Masked Swordsman) | De gemaskerde zwaardvechter (The masked swordsman) | O espadachim mascarado (The masked swordsman) | |||
King Dedede | The King of Dream Land | Says He's King, and That's That | El Rey de Dreamland (The King of Dream Land) | Él Dice que es Rey y no hay mas que hablar (He Says He's King, and That's That) | 自称大王 (Self-Proclaimed Great King) | Der selbsternannte König (The Self-Proclaimed King) | Le roi marteau (The crazy king) | Si proclama il re e questo è quanto (He proclaims himself the King, and that's that) | Koning, volgens hemzelf dan (King, according to himself anyway) | Tem a mania que é rei mas não manda nada (Thinks he's a king but doesn't boss anything) | ||
Fox | Leader of Star Fox | Never Gives Up! Trusts His Instincts! | El Líder de Star Fox (Leader of Star Fox) | No se Rinde Nunca y Confía en su Instinto (Never Gives Up and Trusts His Instincts) | 雇われ遊撃隊長 (Leader of a Mercenary Group) | Feurig und Fuchsteufelswild (Fiery and Furious) | Le renard de l'espace (The fox from outerspace) | Non si arrende mai! Segue il suo istinto! (Never Gives Up! Trusts his Instincts!) | Voer een zijwaartse rol uit! (Do a sideways roll!) | Nunca se rende! Confia nos seus instintos! (Never gives up! Trusts his instincts!) | ||
Falco | Proud Space Ace | Un Piloto Espacial sin Igual (An Incomparable Space Pilot) | 宇宙のエースパイロット (Ace Space Pilot) | Weltraumpilot und Fliegerass (Space Pilot and Flying Ace) | La tête brulée intersidérale (The interstellar sturbborn one) | Fiero asso spaziale (Proud Space Ace) | Trotse toppiloot (Proud ace pilot) | O piloto espacial bestial (The bestial space pilot) | ||||
Pikachu | Pika Pika! | The Electric Mouse Pokémon | Pokémon Ratón de Tipo Electrico (Electric Type Mouse Pokémon) | 雷撃のねずみポケモン (Lightning Attack Mouse Pokémon) | Niedlich und elektrisierend (Cute and Electrifying) | Le rongeur survolté (The overexicted rodent) | Il Pokémon Topo di tipo Elettro (The Electric-type Mouse Pokémon) | De elektrische muis-Pokémon (The electric mouse Pokémon) | O Pokémon rato de tipo Elétrico (The Electric type mouse Pokémon) | |||
Jigglypuff | The Sleepy Singer | The Delightful Balloon Pokémon | El Adorable Pokémon Globo (The Adorable Balloon Pokémon) | 魅惑のふうせんポケモン (Alluring Balloon Pokémon) | Liebreizendes Pokémon der Klasse Ballon (Lovely Balloon-type Pokémon) | Bouboule (Fatty) | Il dolcissimo Pokémon Pallone (The very sweet Balloon Pokémon) | De lieflijke ballon-Pokemon (The charming Balloon-Pokémon) | O adorável Pokémon Balão (The adorable Balloon Pokémon) | |||
Mewtwo | A Legend Reawakens | Una leyenda vuelve a despertar (A Legend Reawakens) | 覚醒する遺伝子 (Awakened Genes) | Rückkehr einer Legende (The Return of a Legend) | Le retour de la légende (The return of the legend) | Il risveglio di una leggenda (The awakening of a legend) | O despertar de uma lenda (The awakening of a legend) | |||||
Charizard | Blazing Fury | Furia Ardiente (Blazing Fury) | 新たなる進化 (Reach a New Evolution) | Lodernde Wut (Blazing Fury) | Le feu du ciel (The fire of the sky) | Una furia infuocata (A Blazing Fury) | Vurige furie (Firey fury) | Fúria abrasadora (Blazing fury) | ||||
Lucario | Master of Aura | Exudes Power | Domina el Aura (Master of the Aura) | 波導の勇者 (Hero of Aura) | Die Macht der Aura (The Power of the Aura) | Le canidé aux poings d'acier (The canidae with iron punches) | Potenza allo stato puro (Power in its purest form) | Krachtig aura (Powerful aura) | O Pokémon que domina a aura (The Pokémon that masters aura) | |||
Greninja | Master of Stealth | The Unpredictable Ninja Pokémon | El Pokémon Ninja Impredecible (The Unpredictable Ninja Pokémon) | 神出鬼没のしのびポケモン (Elusive Ninja Pokémon) | Unberechenbares Pokémon der Klasse Ninja (Unpredictable Ninja-type Pokémon) | L'imprévisible Pokémon Ninja (The Unpredictable Ninja Pokémon) | L'imprevedibile Pokémon Ninja (The Unpredictable Ninja Pokémon) | De onvoorspelbare Ninja-Pokemon (The unpredictable Ninja-Pokémon) | O Pokémon Ninja imprevisível (The unpredictable Ninja Pokémon) | |||
Captain Falcon | The Supersonic Slugger | Supersonic F-Zero Pilot | El Piloto Supersónico de F-Zero (The Supersonic F-Zero Pilot) | 音速のF-ZEROパイロット (Supersonic F-Zero Pilot) | Ultraschneller F-Zero-Pilot (Ultra-fast F-Zero Pilot) | Le pilote supersonique (The supersonic pilot) | Supersonico pilota di F-Zero (Supersonic F-Zero Pilot) | Supersonische F-Zero piloot (Supersonic F-Zero pilot) | O piloto supersónico de F-Zero (The supersonic F-Zero pilot) | |||
Ness | The PSI Powerhouse | El Niño con Poderes PSI (The Kid with PSI Powers) | PSIを持つ少年 (Boy who wields PSI) | Stark durch PSI-Kräfte (Strong through PSI Powers) | Le PSYchopathe en culottes courtes (The PSYchopath in short pants) | Il maestro dei poteri psichici (The master of psychic powers) | Het PSI-wonderkind (The PSI-wunderkind) | O menino com poderes telecinéticos (The boy with telekinetic powers) | ||||
Lucas | Boy from Nowhere | The Tazmilian Devil | El Chico de Tazmily (The Tazmily Boy) | El Demonio de Tazmilian (The Tazmilian Devil) | タツマイリの少年 (Boy from Tazmilly) | Le diable de Tazmilly (The Devil of Tazmilly) | Il diavolo di Tazmily (The Tazmilian Devil) | O diabo tazmiliano (The tazmilian devil) | ||||
Marth | The Hero-King | The Legendary Hero-King | El Rey Legendario (The Legendary King) | 紋章の王子 (Prince of the Emblem) | Der legendäre Heldenkönig (The Legendary Hero-King) | L'héroïque roi de légende (The legendary hero-king) | Il leggendario re-eroe (The legendary king-hero) | De legendarische, heldhaftige koning (The legendary, heroic king) | O lendário rei-herói (The legendary hero-king) | |||
Roy | The Young Lion | El joven león (The Young Lion) | 若き獅子 (The Young Lion) | Le jeune lion (The Young Lion) | Il giovane leone (The Young Lion) | O jovem leão (The young lion) | ||||||
Ike | The Radiant Hero of Legend | The Radiant Hero | El Héroe Resplandeciente (The Radiant Hero) | 蒼炎の勇者 (Hero of the Blue Flames) | Der strahlende Held (The Radiant Hero) | Le héros de l'aube (The hero of dawn) | L'eroe della fiamma (The Hero of Flame) | De stralende held (The radiant hero) | O Herói das Chamas (The Hero of Flames) | |||
Robin | The Tactician Magician | Tome-Toting Strategist | Estratega de Ylisse (The Strategist of Ylisse) | 自衛団の名軍師 (Renowned Vigilante Tactician) | Meisterstratege aus Ylisse (Master-Strategist of Ylisse) | L'atout stratégique des Veilleurs (The strategic asset of the Shepherds) | Stratega dai molti tomi (Strategist with many tomes) | Strategie volgens het boekje (Strategy by the book) | Estratega de Ylisse (Ylisse strategist) | |||
Lucina | Warrior from a Doomed Future | Defiant of Destiny | Desafía al Destino (Defies Destiny) | 未来を知る王女 (Princess Who Knows the Future) | Herausforderin des Schicksals (Challenger of Destiny) | La guerrière venue d'un autre futur (The warrior from another future) | Sfida il destino (She challenges Destiny) | Vecht tegen het lot (Fighting against Destiny) | A guerreira que desafia o destino (The warrior that challenges destiny) | |||
Corrin | Blood of Dragons | Sangre de dragón (Blood of dragon) | 竜の血族 (Blood of Dragons) | Sang de dragon (Blood of dragons) | Sangue di drago (Blood of Dragon) | Sangue de Dragão (Dragon Blood) | ||||||
Mr. Game & Watch | Master of Two Dimensions | El Maestro de las 2D (The Master of 2D) | 平面世界の住人 (Resident of Flat Zone) | Zweidimensionaler Tausendsassa (Two-dimensional Allrounder) | Le castagneur vintage (The vintage fighter) | Maestro delle due dimensioni (Master of Two Dimensions) | Meester van twee dimensies (Master of 2 Dimensions) | O mestre das duas dimensões (The master of two dimensions) | ||||
Pit | Captain of Lady Palutena's Guard | Lady Palutena's Captain of the Guard | El Capitán del Ejercito de Palutena (The Captain of Palutena's Army) | パルテナ軍親衛隊隊長 (Captain of Palutena's Royal Guard) | Anführer von Palutenas Leibgarde (Captain of Palutena's Life Guard) | Le chef de la garde de Paluténa (The boss of Palutena's Guard) | Il capitano della guardia di Palutena (The captain of Palutena's Guard) | Kapitein van Palutena’s wacht (Captain of Palutena’s Guard) | O capitão do exército da deusa Palutena (The captain of goddess Palutena's army) | |||
Palutena | Goddess of Light | La Diosa de la Luz (Goddess of Light) | 光の女神 (Goddess of Light) | Göttin des Lichts (Goddess of Light) | La déesse de la lumière (The goddess of light) | La Dea della luce (The Goddess of Light) | Godin van het licht (Goddess of Light) | A Deusa da Luz (The Goddess of Light) | ||||
Dark Pit | Dark-Winged Doppelgänger | El Doble de Alas Oscuras (The Dark-Winged Double) | El Doble con Malas Pulgas (The Grumpy Doppelgänger) | 黒き翼 (Blackest Wings) | Doppelgänger mit dunklen Schwingen (Dark-Winged Doppelgänger) | La réplique diabolique (The diabolic replica) | Il sosia dalle ali nere (The black-winged Dopplegänger) | Duistere dubbelganger (Dark doppelgänger) | A réplica diabólica (The diabolical replica) | |||
Wario | Scoundrel with a Fart of Gold | Cuidado con sus Ventosidades... (Watch out for his Flatulence...) | Ojito con sus Ventosidades... (Watch out for his Flatulence...) | 圧巻の悪漢 (Rascal of the Best) | Stinkbombe auf zwei Beinen (Stink Bomb on two Legs) | La boule puante ambulante (The strolling stink bomb) | Un teppista che sbuffa da dietro (A thug who snorts from his back) | Boef waar een luchtje aan zit (Crook who smells funny) | O patife com um problema de gases (The scoundrel with a gas problem) | |||
Olimar | Veteran Astronaut | El Astronauta Veterano (Veteran Astronaut) | El Veterano Astronauta (The Astronaut Veteran) | ベテラン宇宙飛行士 (Veteran Astronaut) | Astronautenveteran (Veteran Astronaut) | L'astronaute vétéran (The astronaut veteran) | Esperto astronauta (Expert Astronaut) | Ervaren astronaut (Experienced Astronaut) | O astronauta veterano (The veteran astronaut) | |||
Alph | Astronaut in Training | Novice Explorer, Engineering Pro | El Astronauta Novato (Novice Astronaut) | Explorador Novato e Ingeniero (Novice Explorer and Engineer) | 若き宇宙整備士 (Young Space Mechanic) | Meisteringenieur mit Forscherdrang (Engineering Pro with Scientific Curiosity) | L'ingénieur cogneur (The engineer bruiser) | Esploratore novizio e abile ingegnere (Novice explorer and clever engineer) | Onervaren verkenner, ervaren mechanicus (Inexperienced explorer, experienced mechanic) | Explorador novato e hábil engenheiro (Novice explorer and skilled engineer) | ||
R.O.B. | The Last of His Kind | Robotic Obliteration Buddy | Experto en Rayos Láser (Expert in Laser Beams) | 灼熱のロボビーム (Red Hot Robo Beam) | Randaliert. Ohne. Bedauern. (Rampages. Without. Regret.) | Rectifier Oblitérer Broyer (Crush, Obliterate, Rectify) | Robot Obliterante Benevolo (Benevolent Obliterating Robot) | Retro-Ogende Bondgenoot (Retro-Looking Ally) | Robô Obliterador Bondoso (Kind Obliterator Robot) | |||
Villager | Mayor of Smashville | Alcalde(♂)/Alcaldesa(♀) de Pueblo Smash (Mayor of Smashville) | スローライフの伝道師 (Evangelist of the Slow Life) | Bürgermeister von Smash-Stadt (Mayor of Smashville) | Monsieur(♂)/Madame(♀) le maire (Mr./Ms. Mayor) | Sindaco di Smash Village (Mayor of Smash Village) | Burgemeester van Smashdorp (Mayor of Smashville) | O(♂)/A(♀) presidente da Vila Smash (The president of Smashville) | ||||
Little Mac | Bruiser from the Bronx | The Only Numbers He Knows Are "One-Two" | El Pugilista que más Pega (The Boxer Puncher) | Solo se Sabe los Números "¡Uno,Dos!" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") | 不屈の闘魂 (Undaunted Fighting Spirit) | Klein, aber oho - schlägt die Gegner schnell k.o. (Small but Strong - Punches Foes K.O. fast) | Le dentiste (The dentist) | Gli unici numeri che conosce sono "Uno-due" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") | Klein, maar pijnlijk (Small, but painful) | Só conhece os números "um, dois"! (Only knows the numbers "one, two"!) | ||
Wii Fit Trainer ♀ | Yoga Warrior | She'll Make You Feel the Burn! | ¡A Quemar Calorias! (Let's Burn Calories!) | 今日も一緒にダイエット (Let’s also Diet Together Today) | Verhilft dir zu einer guten Haltung! (Helps You towards a Good Posture!) | Inspirer, éjecter (Breathe in, release) | Ti fa bruciare un bel po' di calorie! (She'll Make you Burn a Bunch of Calories!) | Voel je je spieren al branden? (Can you feel your muscles burn?) | Queima calorias até a dormir! (Burns calories even while sleeping!) | |||
Wii Fit Trainer ♂ | The BMI Bandit | He'll Blast Your Core! | ¡A Ponerse en Forma! (Let's get Fit!) | 今日も元気に筋肉美 (Let's also be Heathly and Beautiful Today) | Stets bereit zum Training! (Always Prepared for Training!) | Ti spezza in due! (He'll snap you in two!) | Valt aan met kernoefeningen (Attacks with core-exercise) | Põe toda a gente em forma! (Turns everyone fit!) | ||||
Shulk | The Visionary | Has Visions of Victory | Maestro de las Artes Monado (Master of the Monado Arts) | 穏やかさを秘めた力 (Power Hidden by Gentleness) | Kampferprobter Visionär (Battle-proven Visionary) | L'artiste Monado (The Monado artist) | Ha visioni di vittoria (He has visions of victory) | Visionaire vechter (Visionary fighter) | O mestre das Técnicas da Monado (The master of the Monado Arts) | |||
Duck Hunt | Bark, Quack, Boom! | The Most Unlikely of Partnerships | La Extraña Pareja (The Odd Couple) | La pareja dispareja (The Odd Couple) | 異色の共演 (A Unique Group) | Ein äußerst ungewöhnliches Paar (A Really Unusual Pair) | Le plus improbable des duos (The most unlikely of duos) | La strana coppia (The Odd Couple) | Vreemde eend in de bijt (Strange duck in the ice-hole) | A parelha mais que improvável (The more than unlikely pair) | ||
Sonic | The Blue Blur | Speed is His Game | El Erizo Más Rápido del Mundo (The World's Fastest Hedgehog) | 世界最速のハリネズミ (Fastest Hedgehog in the World) | Der schnellste Igel der Welt (The Fastest Hedgehog in the World) | La bombe bleue (The blue bomb) | Velocità è il suo secondo nome (Speed is his second name) | Snel, sneller, snelst (Fast, faster, fastest) | O ouriço mais veloz do mundo (The fastest hedgehog in the world) | |||
Mega Man | Blue Metal Hero | The Blue Bomber | El Heroico Robot Azul Humanoide (The Heroic Humanoid Blue Robot) | La Bomba Azul (The Blue Bomber) | 青きメタルヒーロー (Blue Metal Hero) | Das Blaue Heldenwunder (The Blue Hero Miracle) | La gâchette multi-tâches (The multitasking trigger) | Il futuristico guerriero blu (The futuristic blue warrior) | De blauwe beuker (The blue bruiser) | O guerreiro azul do futuro (The blue warrior from the future) | ||
Pac-Man | The Yellow Bane of Ghosts | Ghost-Gobbler | El Héroe Amarillo Tragafantasmas (The Yellow Ghost-Swallowing Hero) | Merienda Fantasmas (Ghost-Gobbler) | 黄色い伝説 (The Yellow Legend) | Vielfraß mit Appetit auf Geister (Glutton with Appetite for Ghosts) | Le glouton jaune (The yellow glutton) | Ama ingurgitare fantasmi (He loves to swallow ghosts) | Spokenslokker (Ghost gobbler) | O come-fantasmas (The ghost-eater) | ||
Ryu | Tireless Wanderer | Trotamundos (Globetrotter) | 不断の探求者 (Tireless Wanderer) | Le guerrier errant (The stray warrior) | Errante infaticabile (Tireless Wanderer) | O caminhante incansável (The tireless wanderer) | ||||||
Cloud | SOLDIER 1st Class | SOLDADO de 1ª clase (SOLDIER 1st Class) | ソルジャー・クラス1st (SOLDIER 1st Class) | SOLDAT 1re classe (1st Class SOLDIER) | 1ª classe SOLDIER (1st Class SOLDIER) | SOLDADO de 1.ª classe (1st class SOLDIER) | ||||||
Bayonetta | Umbra Witch | Bruja de Umbra (Umbra Witch) | アンブラの魔女 (Umbra Witch) | Sorcière de l'Umbra (Umbra Witch) | Strega di Umbra (Umbra Witch) | Umbra-heks (Umbra Witch) | Bruxa de Umbra (Umbra Witch) | |||||
Mii Brawler | The Brawler of Many Faces | El Peleador de las Mil Caras (The Brawler of a Thousand Faces) | El Karateka de las Mil Caras (The Karate Master of a Thousand Faces) | 千の顔を持つ格闘家 (The Martial Artist with a Thousand Faces) | Prügelprofi mit hartem Schlag (Brawling Pro with a Strong Punch) | Le boxeur aux mille visages (The boxer with a thousand faces.) | Il pugno dai mille volti (The Fist of a Thousand Faces) | De bokser met vele gezichten (The boxer with many faces) | O Guerreiro das mil caras (The Warrior of a thousand faces) | |||
Mii Swordfighter | The Swordfighter of Many Faces | El Espadachín de las Mil Caras (The Swordfighter of a Thousand Faces) | 千の顔を持つ剣士 (The Swordfighter with a Thousand Faces) | Klingen-Koryphäe (Blade Expert) | L'épéiste aux mille visages (The swordsman with a thousand faces.) | La spada dai mille volti (The Sword of a Thousand Faces) | De zwaardvechter met vele gezichten (The swordfighter with many faces) | O Espadachim das mil caras (The Swordsman of a thousand faces) | ||||
Mii Gunner | The Gunner of Many Faces | El Tirador de las Mil Caras (The Gunner of a Thousand Faces) | 千の顔を持つ射撃手 (The Marksman with a Thousand Faces) | Meisterschütze mit Adleraugen (Marksman with Eagle Eyes) | Le tireur aux mille visages (The gunner with a thousand faces.) | Il fuciliere dai mille volti (The Gunner of a Thousand Faces) | De cyborg met vele gezichten (The cyborg with many faces) | O Artilheiro das mil caras (The Gunner of a thousand faces) |
SSBU
Character | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mario | Mr. Video Game Himself | ミスタービデオゲーム (Mr. Video Game) | Le cauchemar des briques (The nightmare of bricks) | El Sr. Videojuego (Mr. Video Game) Rompe bloques con los puños (Smashes Bricks with His Fists) |
Distrugge blocchi con i pugni (Smashes Bricks with His Fists) | Der Schrecken aller Blöcke (The Horror of all Bricks) | Breekt blokken met zijn vuisten (Breaks blocks with his fists) | Кирпичный кулак | 电玩先生 (Mr. Video Game) | 미스터 비디오 게임 (Mr. Video Game) | |
Donkey Kong | King of the Jungle | ジャングルの王者 (King of the Jungle) | Le primate à cravate (The primate with a tie) | El rey de la jungla (The King of the Jungle) | Il re della giungla (The King of the Jungle) | Der König des Dschungels (The King of the Jungle) | Koning van de Jungle (King of the Jungle) | Король джунглей | 丛林王者 (King of the Jungle) | 정글의 왕 (King of the Jungle) | |
Link | Champion of Hyrule | 復活の英傑 (Resurrected Champion) | Le Prodige hylien (The Hylian champion) | Campeón de Hyrule (Champion of Hyrule) Elegido de Hyrule (Chosen of Hyrule) |
Eroe di Hyrule (Hero of Hyrule) | Held von Hyrule (Hero of Hyrule) | De held van Hyrule (The hero of Hyrule) | Воин Хайрула | 复活的英杰 (Resurrected Champion) | 부활한 영걸 (Resurrected Champion) | |
Samus | Bounty Hunter Extraordinaire | 凄腕バウンティハンター (Skillful Bounty Hunter) | La chasseuse de primes intergalactique (The intergalactic bounty hunter) | La cazarrecompensas intergaláctica (The Intergalactic Bounty Hunter) | Leggendaria cacciatrice di taglie (Legendary Bounty Hunter) | Intergalaktische Kopfgeldjägerin (Intergalactic Bounty Hunter) | Buitengewone premiejager (Extraordinary bounty hunter) | Охотница за головами | 本领高强的赏金猎人 (Skillful Bounty Hunter) | 솜씨 좋은 바운티 헌터 (Skillful Bounty Hunter) | |
Dark Samus | Phazon Incarnate | 闇のフェイゾン生命体 (Dark Phazon Life Form) | L'incarnation de phazon (Phazon incarnate) | Phazon encarnado (Phazon Incarnate) | Phazon personificato (Phazon personified) | Das Phazon in Person (Phazon in Person) | Het duistere Phazon-wezen (The dark Phazon creature) | Фазон во плоти | 黑暗啡宗生命体 (Dark Phazon Life Form) | 어둠의 페이존 생명체 (A Dark Phazon Life Form) | |
Yoshi | Omnivore of the Year | ヨースター島のくいしんぼう (Glutton of Yo'ster Island) | Le distributeur d'oeufs au beurre noir (The distributor of black eggs) | Un glotón que tiene su propia isla y todo (A Glutton with his own Island and everything) | Non tiene mai a freno la lingua (He never restrains his tongue) | Inselbewohner mit Mega-Kohldampf (Islander with Ravenous Hunger) | De grootste eter van het eiland (The biggest eater on the island) | Яичный дракон | 某个岛的贪吃鬼 (Glutton From a Certain Island) | 요스타 섬의 먹보 (Glutton of Yo'ster Island) | |
Kirby | The Pink Demon | ピンクの悪魔 (The Pink Demon) | La petite terreur rose (The tiny pink terror) | El demonio rosa (The Pink Demon) | Rosaceo eroe (Pinkish Hero) | Berühmteste rosa Kugel aller Zeiten (Most Famous Pink Ball of all Time) | Gevaarlijk roze is niet lelijk (Dangerously pink isn’t ugly) | Розовый ужас | 粉红色的恶魔 (The Pink Demon) | 핑크빛 악마 (Pink Demon) | |
Fox | Leader of Star Fox | 雇われ遊撃隊長 (Leader of a Mercenary Group) | Le renard de l'espace (The fox from outer space) | El líder de Star Fox (Leader of Star Fox) No se Rinde Nunca y Confía en su Instinto (Never Gives Up and Trusts His Instincts) |
Non si arrende mai! Segue il suo istinto! (Never Gives Up! Trusts his Instincts!) | Feurig und Fuchsteufelswild (Fiery and Furious) | Voer een zijwaartse rol uit! (Do a sideways roll!) | Он никогда не сдается | 佣兵游击队队长 (Mercenary Guerilla Leader) | 용병 유격대장 (Leader of the Mercenary Unit) | |
Pikachu | Pika Pika! | 雷撃のねずみポケモン (Lightning Attack Mouse Pokémon) | Le rongeur survolté (The overexcited rodent) | Pokémon Ratón de Tipo Electrico (Electric Type Mouse Pokémon) | Il Pokémon Topo di tipo Elettro (The Electric-type Mouse Pokémon) | Niedlich und elektrisierend (Cute and Electrifying) | De elektrische muis-Pokémon (The electric mouse Pokémon) | Злектрический Покемон-мышь | 擅长电击的鼠宝可梦 (Mouse Pokémon Skilled With Electric Shocks) | 전격의 쥐포켓몬 (Mouse Pokemon with Electric Strikes) | |
Luigi | The Eternal Understudy | 緑の人気もの (Green Popular Guy) | Le grand vert semeur de bleus (The tall green distributor of bruises) | Quiere poner el verde de moda (Wants to Make Green Trending) | La verde macchina da guerra (Green War Machine) | Grün, kühn und ungestüm (Green, Bold and Impetuous) | Groen is goed voor je (Green is good for you) | Зеленая боевая машина | 穿着绿衣的人气明星 (Popular Star in Green) | 초록색 인기쟁이 (Popular Green Guy) | |
Ness | The PSI Powerhouse | PSIを持つ少年 (Boy Who Wields PSI) | Le PSYchopathe en culottes courtes (The PSYchopath in short pants) | El niño con poderes PSI (The Kid with PSI Powers) | Il maestro dei poteri psichici (The master of psychic powers) | Stark durch PSI-Kräfte (Strong through PSI Powers) | Het PSI-wonderkind (The PSI-wunderkind) | Мастер психокинеза | 拥有PSI的少年 (The Boy Who Holds PSI) | PSI를 지닌 소년 (A boy who holds PSI) | |
Captain Falcon | The Supersonic Slugger | 音速のF-ZEROパイロット (Supersonic F-Zero Pilot) | Le pilote supersonique (The supersonic pilot) | El piloto supersónico de F-Zero (The Supersonic F-Zero Pilot) | Supersonico pilota di F-Zero (Supersonic F-Zero Pilot) | Ultraschneller F-Zero-Pilot (Ultra-fast F-Zero Pilot) | Supersonische F-Zero piloot (Supersonic F-Zero pilot) | Быстрый гонщик F-Zero | 音速F-ZERO的驾驶员 (Pilot of the Supersonic F-Zero) | 음속의 F-ZERO 파일럿 (F-Zero Pilot with a Speed of Sound) | |
Jigglypuff | The Sleepy Singer | 魅惑のふうせんポケモン (Alluring Balloon Pokémon) | Bouboule (Fatty) | El adorable Pokémon Globo (The Adorable Balloon Pokémon) | Il dolcissimo Pokémon Pallone (The very sweet Balloon Pokémon) | Liebreizendes Pokémon der Klasse Ballon (Lovely Balloon-type Pokémon) | De lieflijke ballon-Pokemon (The charming Balloon-Pokémon) | Очаровательный Покемон-шарик | 魅惑的气球宝可梦 (Alluring Balloon Pokémon) | 매력적인 풍선포켓몬 (Charming Balloon Pokémon) | |
Peach | Princess of Toadstools | キノコ王国のお姫様 (Princess of the Mushroom Kingdom) | La princesse du Royaume Champignon (The princess of the Mushroom Kindgom) | La princesa del Reino Champiñón (Princess of the Mushroom Kingdom) | Principessa del Regno dei Funghi (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinzessin des Pilz-Königreichs (Princess of the Mushroom Kingdom) | Prinses van het Paddenstoelenrijk (Princess of the Mushroom Kingdom) | Принцесса Грибного королевства | 蘑菇王国的公主 (Princess of the Mushroom Kingdom) | 버섯 왕국의 공주님 (Princess of the Mushroom Kingdom) | |
Daisy | Sarasaland's Chipper Princess | サラサランドの元気姫 (Sarasaland's Chipper Princess) | La joyeuse princesse de Sarasaland (The joyful princess of Sarasaland) | La optimista princesa de Sarasaland (The optimistic princess of Sarasaland) | L'allegra principessa di Sarasaland (The cheerful princess of Sarasaland) | Sarasalands muntere Prinzessin (Sarasaland's Chipper Princess) | Sarasalands vrolijke prinses (Sarasaland's Cheerful Princess) | Веселая принцесса Сарасаленда | 萨拉萨大陆的活泼公主 (Sarasaland's Chipper Princess) | 사라사랜드의 활발한 공주 (A Lively Princess in Sarasaland) | |
Bowser | King of the Koopas | カメ族の大魔王 (Great Demon King of the Turtle Tribe) | Le roi des coups bas (The king of low blows) | El malvado rey de los koopas (The Evil King of the Koopas) El rey de los koopas (The King of the Koopas) |
Re di tutti i Koopa (King of all the Koopas) | König der Koopas (King of the Koopas) | Koning van de Koopa’s (King of the Koopas) | Король Купа | 龟族的大魔王 (Great Demon King of the Turtle Tribe) | 거북족 대마왕 (Great Demon King of Turtle Tribe) | |
Ice Climbers | Bone-Chilling Duo | 氷壁の双星 (Twin Stars of the Ice Cliff) | Le duo qui brise la glace et les os (The duo who breaks ice and bones) | Un dúo que deja helado (The duo that leaves frozen) | Duo agghiacciante (Chilling duo) | Das coolste Duo (The coolest Duo) | Ijskoud duo (Ice cold duo) | Хладнокровный тандем | 冰壁双星 (Twin Stars of the Ice Cliff) | 빙벽의 쌍둥이 별 (The Twin Star of Ice Wall) | |
Sheik | The Illusive Sheikah | 闇に舞う旋風 (Whirlwind That Blows in the Darkness) | Qui Sheikah éteint la lumière? (Who turned the light off?) | Un guerrero envuelto en misterio (A Warrior Shrouded In Mystery) | Uno Sheikah avvolto nel mistero (A Sheikah Shrouded in Mystery) | Shiekah mit geheimnisvoller Vergangenheit (Sheikah with Mysterious Background) | Een Sheikah gehuld in mysterie (A Sheikah shrouded in mystery) | Воин народа шиика | 暗舞旋风 (Dark Dancing Whirlwind) | 어둠에 부는 선풍 (Whirlwind that blows in the Darkness) | |
Zelda | Hyrule's Wise Princess | ハイラルの王女 (Princess of Hyrule) | La princesse d'Hyrule (The princess of Hyrule) | La princesa de Hyrule (The Princess of Hyrule) | Saggia principessa di Hyrule (Wise Princess of Hyrule) | Prinzessin von Hyrule (Princess of Hyrule) | De wijze prinses van Hyrule (The wise princess of Hyrule) | Мудрая принцесса Хайрула | 海拉鲁的公主 (Princess of Hyrule) | 하이랄 왕녀 (Princess of Hyrule) | |
Dr. Mario | The Prescriber | カプセルの弾幕 (Capsule Barrage) | Un aller simple pour l'hôpital (A one-way ticket to the hospital) | Te reta y te receta (He Challenges you and Prescribes you) Te Receta... Jarabe de Palo (He Prescribes you... Beatdown Medicine) |
Ama le pillole (He Loves Pills) | Punktesieg durch Pillenwurf (Highscore through Pill-throwing) | Een bittere pil om te slikken (A bitter pill to swallow) | Кулак с пилюлей | 琳琅满目的药丸 (A Dazzling Collection of Pills) | 캡슐의 탄막 (Barrage of Capsules) | |
Pichu | Shockingly Adorable | やんちゃな電撃 (The Mischievous Electric Shock) | Le petit chou de foudre (The sweetheart of lightning) | La Chispa Traviesa (The Naughty Spark) | Tenerezza elettrizzante (Electrifying tenderness) | Schockierend niedlich (Shockingly cute) | Schokkend schattig (Shockingly cute) | Электромилашка | 顽皮的电击 (The Mischievous Electric Shock) | 전격의 장난꾸러기 (The Shocking Prankster) | |
Falco | Proud Space Ace | 宇宙のエースパイロット (Ace Space Pilot) | La tête brulée intersidérale (The interstellar hothead) | Un piloto espacial sin igual (An Incomparable Space Pilot) | Fiero asso spaziale (Proud Space Ace) | Weltraumpilot und Fliegerass (Space Pilot and Flying Ace) | Trotse toppiloot (Proud ace pilot) | Опытный пилот | 宇宙中的王牌驾驶员 (Ace Pilot of Space) | 우주의 에이스 파일럿 (Ace Space Pilot) | |
Marth | The Hero-King | 紋章の王子 (Prince of the Emblem) | L'héroïque roi de légende (The heroic king of legend) | El rey heroico (The Hero King) | Il leggendario re-eroe (The legendary king-hero) | Der legendäre Heldenkönig (The Legendary Hero-King) | De legendarische, heldhaftige koning (The legendary, heroic king) | Легендарный король-герой | 纹章的王子 (Prince of the Emblem) | 문장의 왕자 (The Prince of Emblem) | |
Lucina | Warrior from a Doomed Future | 未来を知る王女 (Princess Who Knows the Future) | La guerrière venue d'un autre futur (The warrior from another future) | Desafía al destino (Defies Destiny) | Sfida il destino (She challenges Destiny) | Herausforderin des Schicksals (Challenger of Destiny) | Vecht tegen het lot (Fighting against Destiny) | Непокорная судьбе | 知晓未来的公主 (The Princess Who Knows the Future) | 미래를 보는 왕녀 (Princess Who Sees the Future) | |
Young Link | Master of the Ocarina | オカリナの冒険者 (Adventurer of the Ocarina) | Le petit joueur d'ocarina (The small ocarina player) | El maestro de la ocarina (The Master of the Ocarina) | Maestro dell'ocarina (Master of the ocarina) | Meister der Ocarina (Master of the Ocarina) | Ocarina-maestro (Ocarina Master) | Мастер окарины | 时光之笛的冒险者 (Adventurer of the Ocarina of Time) | 오카리나의 모험가 (The Adventurer of Ocarina) | |
Ganondorf | The King of Darkness | 蘇る魔王 (The Resurrected Demon King) | La menace Gerudo (The Gerudo menace) | El Rey de las Tinieblas (The King of Darkness) El Rey Malvado (The Evil King) |
Il re del male (The King of Evil) | König des Bösen (King of Evil) | Koning van het Kwaad (King of Evil) | Король зла | 苏醒的魔王 (The Reawakened Demon King) | 되살아난 마왕 (The Resurrected Demon King) | |
Mewtwo | A Legend Reawakens | 覚醒する遺伝子 (Awakened Genes) | Le retour de la légende (The return of the legend) | Una leyenda vuelve a despertar (A Legend Reawakens) | Il risveglio di una leggenda (The awakening of a legend) | Rückkehr einer Legende (The Return of a Legend) | De terugkeer van een legende (The return of a legend) | Пробуждение легенды | 觉醒的遗传基因 (Awakened Genes) | 각성한 유전자 (Awakened Genes) | |
Roy | The Young Lion | 若き獅子 (The Young Lion) | Le jeune lion (The Young Lion) | El Joven León (The Young Lion) | Il giovane leone (The Young Lion) | Der junge Löwe (The young Lion) | De jonge leeuw (The young lion) | Юный лев | 年轻的雄狮 (The Young Lion) | 젊은 사자 (The Young Lion) | |
Chrom | Prince of Ylisse | 英雄王の末裔 (Descendant of the Hero King) | Le prince du Saint-Royaume d'Ylisse (The prince of the Halidom of Ylisse) | El príncipe de Ylisse (The prince of Ylisse) | Principe di Ylisse (Prince of Ylisse) | Prinz von Ylisse (Prince of Ylisse) | Prins van Ylisse (Prince of Ylisse) | Принц Илисса | 英雄王的后裔 (Descendant of the Hero King) | 영웅왕의 후손 (The Descendant of the Hero-King) | |
Mr. Game & Watch | Master of Two Dimensions | 平面世界の住人 (Resident of Flat Zone) | Le castagneur vintage (The vintage fighter) | El maestro de las 2D (The Master of 2D) | Maestro delle due dimensioni (Master of Two Dimensions) | Zweidimensionaler Tausendsassa (Two-dimensional Allrounder) | Meester van twee dimensies (Master of 2 Dimensions) | Хозяин Двух измерений | 平面世界的居民 (Resident of Flat Zone) | 평면 세계의 주인 (Master of the Flat Zone) | |
Meta Knight | The Masked Swordsman | 仮面の剣士 (The Masked Swordsman) | L'épéiste au masque de fer (The iron-masked swordfighter) | El espadachín enmascarado (The Masked Swordfighter) | Lo spadaccino mascherato (The Masked Swordsman) | Der maskierte Schwertkämpfer (The Masked Swordsman) | De gemaskerde zwaardvechter (The masked swordsman) | Мечник в маске | 头戴面具的剑士 (The Masked Swordsman) | 가면의 검사 (The Masked Swordsman) | |
Pit | Captain of Lady Palutena's Guard | パルテナ軍親衛隊隊長 (Captain of Palutena's Royal Guard) | Le chef de la garde de Paluténa (The chief of Palutena's Guard) | El capitán de la guardia real de Palutena (The Captain of Palutena's Royal Guard) | Il capitano della guardia di Palutena (The captain of Palutena's Guard) | Anführer von Palutenas Leibgarde (Captain of Palutena's Life Guard) | Kapitein van Palutena’s wacht (Captain of Palutena’s Guard) | Солдат госпожи Палютены | 帕鲁蒂娜军的亲卫队队长 (Captain of Palutena's Royal Guard) | 파르테나군 친위대장 (Captain of Palutena's Army) | |
Dark Pit | Dark-Winged Doppelgänger | 黒き翼 (Darkest Wings) | La réplique diabolique (The diabolic replica) | El doble con alas oscuras (The Dark-Winged Double) El Doble con Malas Pulgas (The Grumpy Doppelgänger) |
Il sosia dalle ali nere (The black-winged Dopplegänger) | Doppelgänger mit dunklen Schwingen (Dark-Winged Doppelgänger) | Duistere dubbelganger (Dark doppelgänger) | Чернокрылый двойник | 黑翼 (Black Wings) | 검은 날개 (Black Wings) | |
Zero Suit Samus | The Warrior Within | 美しき銀河の戦士 (Beautiful Galactic Warrior) | Sans armure, quelle allure! (So stylish without armor!) | La bella guerrera galáctica (The Beautiful Galactic Warrior) | Meno protezione, più agilità (Less protection, more agility) | Leichte Rüstung, schwer auf Zack (Light Armour, Really up to Snuff) | Geen pak, toch gevaarlijk (No suit, still dangerous) | Хрупкая и ловкая | 美丽的银河战士 (Beautiful Galactic Warrior) | 아름다운 은하의 전사 (Beautiful Warrior of the Galaxy) | |
Wario | Scoundrel with a Fart of Gold | 圧巻の悪漢 (Rascal of the Best) | La boule puante ambulante (The walking stink bomb) | Cuidado con sus ventosidades... (Watch out for his flatulence...) Ojito con sus Ventosidades... (Watch out for his Flatulence...) |
Un teppista che sbuffa da dietro (A thug who snorts from his back) | Stinkbombe auf zwei Beinen (Stink Bomb on two Legs) | Boef waar een luchtje aan zit (Crook who smells funny) | Отпетый негодяй | 恶汉中的恶汉 (Rascal of Rascals) | 악당 중의 악당 (Scoundrel of all Scoundrels) | |
Snake | The Legendary Mercenary | 潜入のスペシャリスト (Sneaking Specialist) | Le mercenaire légendaire (The legendary mercenary) | El mercenario legendario (The legendary mercenary) | Mercenario leggendario (Legendary mercenary) | Legendärer Söldner (Legendary Mercenary) | De legendarische geheim agent (The legendary secret agent) | Легендарный наемник | 潜伏专家 (Sneaking Specialist) | 잠입의 스페셜리스트 (The Specialist of Infiltration) | |
Ike | The Radiant Hero of Legend | 蒼炎の勇者 (Hero of the Blue Flames) | Le héros de l'aube (The hero of dawn) | El Héroe Resplandeciente (The Radiant Hero) | L'eroe della fiamma (The Hero of Flame) | Der strahlende Held (The Radiant Hero) | De stralende held (The radiant hero) | Сияющий герой | 苍炎的勇者 (Hero of the Blue Flames) | 창염의 용사 (Hero of Blue Flame) | |
Pokémon Trainer ♂ | Wants to Be the Very Best | チャンピオンを目指す者 (One who aims to be the Champion) | Le futur Maître Pokémon (The future Pokémon Master) | Quiere ser siempre el mejor (Wants to Be the Very Best) | Vuole essere il migliore (He wants to be the best) | Will der Allerbeste sein (Wants to be the Very Best) | Wil de allerbeste zijn (Wants to be the very best) | Хочет стать чемпионом | 以冠军为目标者 (One who aims to be the Champion) | 챔피언이 되려는 자 (One who aims to be the Champion) | |
Pokémon Trainer ♀ | Vuole essere la migliore (She wants to be the best) | Хочет стать чемпионкой | |||||||||
Diddy Kong | The Acrobat | 南国の軽業師 (Acrobat of the Southern Country) | Pirouettes et cacahouètes (Pirouettes and peanuts) | El gran acróbata (The Great Acrobat) Tiene el Gatillo Fácil con su Cacahuetola (Trigger Happy with His Peanut Popgun) |
Ama sparare con la Nocciol-pistola (He loves to shoot with his Peanut Popgun) | Kleiner Affe mit großer Waffe (Small Monkey with big Weapon) | Schiet graag met zijn pindaschieter (Likes shooting his peanut shooter) | Акробат из джунглей | 热带的杂技演员 (Acrobat of the Tropics) | 남쪽 나라의 곡예사 (Acrobat of the Southern Country) | |
Lucas | Boy from Nowhere | タツマイリの少年 (Boy from Tazmilly) | Le diable de Tazmilly (The Devil of Tazmilly) | El chico de Tazmily (The Boy from Tazmily) El Demonio de Tazmilian (The Tazmilian Devil) |
Il diavolo di Tazmily (The Tazmilian Devil) | Der Junge aus Tazmily (The Boy from Tazmily) | De jongen uit Tazmily (The boy from Tazmily) | Тасмильский дьявол | Tazmily的少年 (Boy From Tazmily) | 타츠마이리의 소년 (A Boy from Tazmilly) | |
Sonic | The Blue Blur | 世界最速のハリネズミ (Fastest Hedgehog in the World) | La bombe bleue (The blue bomb) | El erizo más rápido del mundo (The World's Fastest Hedgehog) | Velocità è il suo secondo nome (Speed is his second name) | Der schnellste Igel der Welt (The Fastest Hedgehog in the World) | Snel, sneller, snelst (Fast, faster, fastest) | Самый быстрый | 世界上最快的刺猬 (Fastest Hedgehog in the World) | 세계 최고속 고슴도치 (World's Fastest Hedgehog) | |
King Dedede | Self-Made King | 自称大王 (Self-Proclaimed Great King) | Le roi marteau (The crazy king) | Autoproclamado monarca (Self-Proclaimed Monarch) Él Dice que es Rey y no hay mas que hablar (He Says He's King, and That's That) |
Si proclama il re e questo è quanto (He proclaims himself the King, and that's that) | Der selbsternannte König (The Self-Proclaimed King) | Koning, volgens hemzelf dan (King, according to himself anyway) | Липовый король | 自称大王 (Self-Proclaimed Great King) | 자칭 대왕 (The Self-Proclaimed Great King) | |
Olimar | Veteran Astronaut | ベテラン宇宙飛行士 (Veteran Astronaut) | L'astronaute vétéran (The astronaut veteran) | El astronauta veterano (Veteran Astronaut) El Veterano Astronauta (The Astronaut Veteran) |
Esperto astronauta (Expert Astronaut) | Astronautenveteran (Veteran Astronaut) | Ervaren astronaut (Experienced Astronaut) | Опытный астронавт | 老练的宇宙飞行员 (Veteran Astronaut) | 베테랑 우주 비행사 (Veteran Astronaut) | |
Alph | Astronaut in Training | 若き宇宙整備士 (Young Space Mechanic) | L'ingénieur cogneur (The engineer bruiser) | El astronauta novato (Novice Astronaut) Explorador Novato e Ingeniero (Novice Explorer and Engineer) |
Esploratore novizio e abile ingegnere (Novice explorer and clever engineer) | Meisteringenieur mit Forscherdrang (Engineering Pro with Scientific Curiosity) | Onervaren verkenner, ervaren mechanicus (Inexperienced explorer, experienced mechanic) | Опытный инженер | 年轻的宇宙机械师 (Young Space Mechanic) | 젊은 우주 정비사 (Young Space Mechanic) | |
Lucario | Master of Aura | 波導の勇者 (Hero of Aura) | Le canidé aux poings d'acier (The canid with fists of steel) | Domina el aura (Master of the Aura) | Potenza allo stato puro (Power in its purest form) | Die Macht der Aura (The Power of the Aura) | Krachtig aura (Powerful aura) | Сильная аура | 波导的勇者 (Hero of Aura) | 파동의 용사 (Hero of Aura) | |
R.O.B. | The Last of His Kind | 灼熱のロボビーム (Red Hot Robo Beam) | Rectifier Oblitérer Broyer (Crush, Obliterate, Rectify) | Experto en rayos láser (Expert in Laser Beams) | Robot Obliterante Benevolo (Benevolent Obliterating Robot) | Randaliert. Ohne. Bedauern. (Rampages. Without. Regret.) | Retro-Ogende Bondgenoot (Retro-Looking Ally) | Робот-разрушитель | 灼热的机器人光束 (Red Hot Robo Beam) | 작열하는 로보빔 (Blazing Robo Beam) | |
Toon Link | Wind-Waking Warrior | 大海原をゆく戦士 (Ocean-Bound Warrior) | Le héros au pied marin (The hero with sea legs) | El aventurero que despierta a los vientos (The Adventurer who Awakens the Winds) El Aventurero que Surca los Mares (The Adventurer who Sails the Seas) |
Un guerriero che solca i mari (A warrior who sails the seas) | Wellenreiter und Windzähmer (Wave Rider [=Surfer] and Wind Tamer) | Golvenrijder, windtemmer, krijger (Wave rider, wind tamer, warrior) | Воин ветров и морей | 在汪洋大海中驰骋的战士 (Warrior Who Sails In the Wide Ocean) | 망망대해를 누비는 전사 (A Warrior that wanders around the Vast Sea) | |
Wolf | The Silver Space Wolf | 宙駆ける銀狼 (A Silver Wolf Dashing Through Space) | Le loup gris de l'espace (The grey wolf from space) | Un lobo plateado en el espacio (A Silver Wolf from Space) | L'argenteo lupo spaziale (The silver space wolf) | Der böse Weltraumwolf (The evil Space Wolf) | De zilveren ruimtewolf (The silver space wolf) | Серебристый космический волк | 在宇宙中驰骋的银狼 (The Silver Wolf Dashing Through Space) | 우주를 가르는 은빛 늑대 (A Silver Wolf that crosses the Space) | |
Villager ♂ | Mayor of Smashville | スローライフの伝道師 (Evangelist of the Slow Life) | Monsieur le maire (Mr. Mayor) | Alcalde de Pueblo Smash (Mayor of Smashville) | Sindaco di Smash Village (Mayor of Smash Village) | Bürgermeister von Smash-Stadt (Mayor of Smashville) | Burgemeester van Smashdorp (Mayor of Smashville) | Мэр города Смешвиль | 慢生活的传道士 (Evangelist of the Slow Life) | 슬로 라이프 전도사 (Evangelist of Slow Life) | |
Villager ♀ | Madame le maire (Ms. Mayor) | Alcadlesa de Pueblo Smash (Mayor of Smashville) | |||||||||
Mega Man | The Blue Bomber | 青きメタルヒーロー (Blue Metal Hero) | La gâchette multi-tâches (The multitasking trigger) | La bomba azul (The Blue Bomber) | Il futuristico guerriero blu (The futuristic blue warrior) | Das Blaue Heldenwunder (The Blue Hero Miracle) | De blauwe beuker (The blue bruiser) | Синий герой | 蓝色金属英雄 (Blue Metal Hero) | 푸른 메탈 히어로 (Blue Metal Hero) | |
Wii Fit Trainer ♀ | Yoga Warrior | 今日も一緒にダイエット (Let's also Diet Together Today) | Inspirer, éjecter (Breathe in, release) | ¡A quemar calorias! (Let's Burn Calories!) | Ti fa bruciare un bel po' di calorie! (She'll Make you Burn a Bunch of Calories!) | Verhilft dir zu einer guten Haltung! (Helps You towards a Good Posture!) | Voel je je spieren al branden? (Can you feel your muscles burn?) | Эталонная талия | 今天也一起来减肥 (Let's Lose Weight Today As Well) | 오늘도 함께 건강 관리 (Let's stay fit together today too) | |
Wii Fit Trainer ♂ | The BMI Bandit | 今日も元気に筋肉美 (Let's also be Healthy and Beautiful Today) | ¡A ponerse en forma! (Let's get Fit!) | Ti spezza in due! (He'll snap you in two!) | Stets bereit zum Training! (Always Prepared for Training!) | Valt aan met kernoefeningen (Attacks with core-exercise) | Мускулистый инструктор | 今天也一起来健美 (Let's Bodybuild Today As Well) | |||
Rosalina & Luma | The Cosmic Travelers | 星の旅人 (Traveler of the Stars) | Les voyageurs galactiques (The cosmic travelers) | Los viajeros de la galaxia (The Travelers of the Galaxy) | Viaggiatori del cosmo (Travelers of the Cosmos) | Kosmisches Dream-Team (Cosmic Dream Team) | Ruimtereizigers (Space travelers) | Звездные странники | 星之旅人 (Traveler of the Stars) | 별의 여행자 (Traveler of the Stars) | |
Little Mac | Bruiser from the Bronx | 不屈の闘魂 (Undaunted Fighting Spirit) | Le dentiste (The dentist) | El pugilista que más pega (The Boxer Puncher) Solo se Sabe los Números "¡Uno,Dos!" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") |
Gli unici numeri che conosce sono "Uno-due" (The Only Numbers He Knows Are "One-Two") | Klein, aber oho - schlägt die Gegner schnell k.o. (Small but Strong - Punches Foes K.O. fast) | Klein, maar pijnlijk (Small, but painful) | Левой, левой, правой | 顽强的斗魂 (Indomitable Fighting Spirit) | 불굴의 투혼 (Indomitable Fighting Spirit) | |
Greninja | Master of Stealth | 神出鬼没のしのびポケモン (Elusive Ninja Pokémon) | L'imprévisible Pokémon Ninja (The unpredictable Ninja Pokémon) | El Pokémon Ninja impredecible (The Unpredictable Ninja Pokémon) | L'imprevedibile Pokémon Ninja (The Unpredictable Ninja Pokémon) | Unberechenbares Pokémon der Klasse Ninja (Unpredictable Ninja-type Pokémon) | De onvoorspelbare Ninja-Pokemon (The unpredictable Ninja-Pokémon) | Невероятный Покемон-ниндзя | 神出鬼没的忍者宝可梦 (Elusive Ninja Pokémon) | 신출귀몰 시노비포켓몬 (Elusive Ninja Pokémon) | |
Palutena | Goddess of Light | 光の女神 (Goddess of Light) | La déesse de la lumière (The goddess of light) | La diosa de la Luz (Goddess of Light) | La Dea della luce (The Goddess of Light) | Göttin des Lichts (Goddess of Light) | Godin van het licht (Goddess of Light) | Богиня света | 光之女神 (Goddess of Light) | 빛의 여신 (Goddess of Light) | |
Pac-Man | The Yellow Bane of Ghosts | 黄色い伝説 (The Yellow Legend) | Le glouton jaune (The yellow glutton) | Merienda fantasmas (Snacks on ghosts) | Ama ingurgitare fantasmi (He loves to swallow ghosts) | Vielfraß mit Appetit auf Geister (Glutton with Appetite for Ghosts) | Spokenslokker (Ghost gobbler) | Пожиратель привидений | 黄色传说 (The Yellow Legend) | 노랑 전설 (The Yellow Legend) | |
Robin ♂ | The Tactician Magician | 自衛団の名軍師 (Renowned Tactician of the Vigilantes) | L'atout stratégique des Veilleurs (The strategic asset of the Shepherds) | Estratega de Ylisse (The Strategist of Ylisse) | Stratega dai molti tomi (Strategist with many tomes) | Meisterstratege aus Ylisse (Master-Strategist of Ylisse) | Strategie volgens het boekje (Strategy by the book) | Стратег с книгой | 自卫团的名军师 (Renowned Tactician of the Vigilantes) | 자경단의 명참모 (The Famous Tactician in the Vigilance Group) | |
Robin ♀ | |||||||||||
Shulk | The Visionary | 穏やかさを秘めた力 (Power Hidden by Gentleness) | L'artiste Monado (The Monado artist) | Maestro de las artes de Monado (Master of the Monado Arts) | Ha visioni di vittoria (He has visions of victory) | Kampferprobter Visionär (Battle-proven Visionary) | Visionaire vechter (Visionary fighter) | Победное предвидение | 藏于安稳中的力量 (Power Hidden Within Serenity) | 온화함 뒤에 숨은 힘 (Power Hidden Behind Gentleness) | |
Bowser Jr. | Prince of the Koopas | 万能のチャリオット (All Purpose Chariot) | Tel père, tel fils (Like father, like son) | El principe de los koopas (Prince of the Koopas) El ojito derecho de papá (Father's Right Eye) |
Tale padre, tale figlio (Like father, like son) | Wie der Vater, so der Sohn (Like Father, Like Son) | Aardje naar z’n vaartje (Chip off the old block) | Весь в отца | 万能的战车 (All Purpose Chariot) | 만능 채리엇 (All-Purpose Chariot) | |
Larry | The Youngest | Le leader des sbires de Bowser (The leader of Bowser's minions) | El koopalín más joven (The Youngest Koopaling) Esbirro Jefe (Boss Minion) |
Capo dei sette scagnozzi (Leader of the Seven Minions) | Anführer der sieben Schergen (Leader of the Seven Minions) | Leider van de bende (Leader of the gang) | Самый младший | ||||
Roy (Koopaling) | The Cool One | L'œil mystère (The mysterious eye) | El koopalin de las gafas (The Koopaling of Shades) Le Encantan las Gafas de Sol (He Loves Sunglasses) |
Terrorizzato dalle ombre (Terrified by shadows) | Ohne Sonnenbrille geht gar nichts (No go without Shades) | Wat schuilt er achter z’n zonnebril? (What hides beneath his sunglasses?) | Страх в очках | ||||
Wendy | The Bold Beauty | La reine du coup de tête (The queen of the headbutt) | La belleza de las pulseras (The Beauty of Bracelets) Lleva la Voz Cantante ("Sings" (Calls) the Shots) |
Coraggiosa, prepotente e megalomane (Brave, Bossy and Megalomaniac) | Rechthaberisch und Rücksichtslos (Bossy and Reckless) | Brutaal, bazig en arrogant (Rude, bossy and arrogant) | Храбрая властная хвастунья | ||||
Iggy | The Laughing Prankster | Le farceur hilare (The beaming joker) | El koopalín risueño (The Koopaling that Laughs a Lot) Risa de Lunático (Lunatic Laughter) |
Il burlone ridente (The Laughing Prankster) | Kleiner Schelm mit schauriger Lache (Little Prankster with Eerie Laughing) | De lachende lolbroek (The laughing funny-pants) | Шаловливый хохотун | ||||
Morton | The Enforcer | L'étoile de fer (The iron star) | El koopalín corpulento (The Burly Koopaling) Te Hará Ver las Estrellas (He'll Make You See Stars) |
Ti farà vedere le stelle (He'll Make You See Stars) | Lässt Gegner Sterne sehen (Makes Foes See Stars) | Laat je sterretjes zien (Lets you see stars) | Звездный проказник | ||||
Lemmy | Wacky War Machine | La bête de cirque (The circus beast) | El koopalín extravagante (The Extravagant Koopaling) Aspirante a Estrella de Circo (Aims to be a Circus Star) |
Pazzerellone (Very mad fellow) | Ein Star in der Manege (A Star in the Ring) | Doe eens goed gek (Get good and crazy!) | Неуклюжий акробат | ||||
Ludwig | Pompous Prodigy | Le prodige ronflant (The roaring prodigy) | Un prodigio presumido (A Smug Prodigy) Un Prodigio, y lo Sabe (A Prodigy, and he Knows it) |
Un prodigio di arroganza (A prodigy of haughtiness) | Genie mit Größenwahn (Genius with Megalomania) | Pompeus wonderkind (Pompous wünderkind) | Нахальный вундеркинд | ||||
Duck Hunt | Bark, Quack, Boom! | 異色の共演 (A Unique Group) | Le plus improbable des duos (The most unlikely of duos) | La extraña pareja (The Odd Couple) La pareja dispareja (The Odd Couple) |
La strana coppia (The Odd Couple) | Ein äußerst ungewöhnliches Paar (A Really Unusual Pair) | Vreemde eend in de bijt (Strange duck in the ice-hole) | Необычная парочка | 天敌共演 (Natural Enemy Duo) | 이색적인 협동 (A Unique Cooperation) | |
Ryu | Eternal Wanderer | 不断の探求者 (Tireless Wanderer) | Le guerrier errant (The stray warrior) | Trotamundos eterno (Eternal Globetrotter) | Errante infaticabile (Tireless Wanderer) | Der ewige Wanderer (The Eternal Wanderer) | Eeuwige dwaler (Eternal wanderer) | Вечный скиталец | 永不疲惫的探求者 (Tireless Seeker) | 부단한 노력의 탐구자 (Seeker with an Endless Effort) | |
Ken | The Fire-Breathing Fist | 紅蓮の格闘王 (The Crimson King of Fighting) | Le Poing cracheur de feu (The Fire-Breathing Fist) | El puño que escupe fuego (The Fist that Spits Fire) | Pugno del soffio fiammeggiante (Fist of fiery breath) | Die feuerspuckende Faust (The fire-spitting Fist) | De vuurspuwende vuist (The fire-spitting fist) | Огненный кулак | 红莲格斗王 (Crimson Fighting King) | 홍련의 격투왕 (The Crimson King of Martial Arts) | |
Cloud | SOLDIER 1st Class | ソルジャー・クラス1st (SOLDIER 1st Class) | SOLDAT 1re classe (SOLDIER 1st Class) | SOLDADO de 1.ª clase (SOLDIER 1st Class) | 1ª classe SOLDIER (SOLDIER 1st Class) | Rang-1-SOLDAT (Rank-1-SOLDIER) | SOLDIER 1e klasse (SOLDIER 1st Class) | СОЛДАТ 1-го класса (SOLDIER 1st Class) | 一等精锐战士 (First Class Elite SOLDIER) | 1st 클래스 솔저 (SOLDIER 1st Class) | |
Corrin ♂ | Blood of Dragons | 竜の血族 (Blood of Dragons) | Sang de dragon (Blood of dragons) | Sangre de dragón (Blood of dragon) | Sangue di drago (Blood of Dragon) | Manakete (Manakete) | Nazaat der draken (Descendant of the dragons) | Кровь драконов | 龙之血族 (Blood of Dragons) | 용의 혈족 (The Bloodline of Dragons) | |
Corrin ♀ | |||||||||||
Bayonetta | Umbra Witch | アンブラの魔女 (Umbra Witch) | Sorcière de l'Umbra (Umbra Witch) | Bruja de Umbra (Umbra Witch) | Strega di Umbra (Umbra Witch) | Umbra-Hexe (Umbra Witch) | Umbra-heks (Umbra Witch) | Ведьма Умбры | 安柏拉的魔女 (Umbra Witch) | 엄브라의 마녀 (Umbra Witch) | |
Inkling ♀ | Part Kid, Part Squid | イカしたワカモノ (Squid and Kid) | 50% fille, 50% calamar, 100% encre (50% girl, 50% squid, 100% ink) | Parte chica, parte calamar (Part girl, part squid) | Metà ragazza, metà calamaro (Part girl, part squid) | Ihre Kleckszellenz (Your Splat-cellency) | Half meisje, half inktvis (Half girl, half squid) | Девочка-кальмарочка | 墨力四射的年轻人 (Ink-Shooting Youth) | 절반은 사람, 절반은 오징어 (Part Human, Part Squid) | |
Inkling ♂ | 50% garçon, 50% calamar, 100% encre (50% boy, 50% squid, 100% ink) | Parte chico, parte calamar (Part boy, part squid) | Metà ragazzo, metà calamaro (Part boy, part squid) | Half jongen, half inktvis (Half boy, half squid) | Мальчик-кальмарчик | ||||||
Ridley | Cunning God of Death | 残虐のカリスマ (A Cruel Charisma) | Les ailes de la mort (The wings of death) | Encarnación de la muerte (Incarnation of Death) | Il distruttore (The destroyer) | Eiskalter Todesbote (Ice-cold death herald) | Gevleugelde wreedheid (Winged cruelty) | Хитрый бог смерти | 残忍的领袖 (Cruel Leader) | 잔혹한 카리스마 (A Cruel Charisma) | |
Simon | Evil's Whip-Wielding Bane | 魔を祓う聖鞭 (Holy Whip that Exorcises Demons) | Le fléau au fouet fatal (The bane with a fatal whip) | Combate el mal a latigazos (He Fights Evil with Lashes) | Contro il male armato di frusta (Against evil, armed with a whip) | Geißel alles Bösen (Scourge of all Evil) | Gesel van het kwaad (Scourge of evil) | Искоренитель зла с кнутом | 除魔圣鞭 (Demon-Slaying Holy Whip) | 악마를 물리치는 채찍 (A Whip that Wards Off Demons) | |
Richter | Azure Vampire Assassin | 紺碧のヴァンパイアハンター (Azure Vampire Hunter) | Le chasseur sans peur (The fearless hunter) | Matavampiros cerúleo (Cerulean Vampire Killer) | Ammazzavampiri in azzurro (Vampire slayer in blue) | Blauer Schrecken der Blutsauger (Blue Horror of Blood-suckers [=Vampires]) | Blauwe schrik van de bloedzuigers (Blue horror of the blood-suckers) | Лазурный бич вампиров | 苍蓝的吸血鬼猎人 (Azure Vampire Hunter) | 짙고 푸른 뱀파이어 헌터 (Azure Vampire Hunter) | |
King K. Rool | The Kremling Commander | クレムリン軍団総帥 (Kremling Army Commander-in-Chief) | Le roi croco rococo (The rococo crocodile king) | Comandante Kremling (Kremling Commander) | Il cleptomane re dei Kremling (The kleptomaniac king of the Kremlings) | Klaufreudiger Kremling-König (Thievish Kremling King) | Kleptomane Kremling-koning (Kleptomaniac Kremling King) | Командир кремлингов-клептоманов | Kremling军团统帅 (Kremling Army Commander-in-Chief) | 크레믈린 군단 총사령관 (The Supreme Leader of Kremlings) | |
Isabelle | The Mayor's Assistant | ほんわかアシスタント (Cuddly Assistant) | L'assistante du maire (The mayor's assistant) | La secretaria del alcalde (The mayor's assistant) | Il braccio destro del sindaco (The mayor's right arm) | Die treue Rathaushilfe (The loyal City Hall Assistant) | Assistent van de burgemeester (The mayor's assistant) | Ассистентка мэра | 暖心的助手 (Heartwarming Assistant) | 포근한 어시스턴트 (Cuddly Assistant) | |
Incineroar | The Ring's Raging Flame | リングの猛火 (The Ring's Raging Flame) | La terreur des rings (The terror of the rings) | La furia llameante del cuadrilátero (The flaming fury of the ring) | La fiamma ardente sul ring (The burning flame in the ring) | Der feurige Ringkämpfer (The fiery Wrestler) | Vlammende furie van de worstelring (Flaming fury of the wrestling ring) | Пламя во плоти | 擂台上的猛火 (Raging Fire on the Ring) | 링 위의 뜨거운 불꽃 (Hot Flame on top of a Ring) | |
Piranha Plant | Bloom of Your Doom | 一輪の大口 (A Single Blossom of Huge Mouth) | Les dents de la terre (The teeth of the Earth) | Muerde primero y pregunta después (Bites first and asks after) | La più temuta del vivaio (The most feared of the plant-nursery) | Blümchen mit Biss (Flower with a bite) | Plantonaardig (A pun on 'plantaardig', 'plant-based-' and 'onaardig', 'mean, nasty') | Суровая флора (Tough flora) | 한 송이의 거대한 입 (A Single Blossom of Huge Mouth) | ||
Joker | The Great Phantom Thief | 心の大怪盗 (The Great Phantom Thief of Heart) | Le grand Phantom Thief (The great Phantom Thief) | El gran Phantom Thief (The great Phantom Thief) | Il grande Phantom Thief (The great Phantom Thief) | Der große Phantom Thief (The great Phantom Thief) | De grote Phantom Thief (The great Phantom Thief) | Великий Фантомный похититель | |||
Hero (XI) | The Luminary | 悪魔の子と呼ばれし勇者 (The Hero who was called the Demon Child) | L'Éclairé (The Enlightened) | El Luminario (The Luminary) | Il Lucente (The Lucent) | Der Lichtbringer (The Lightbringer) | De lichtbrenger (The lightbringer) | Светило | |||
Hero (III) | The Legendary Hero | 伝説の勇者 (The Legendary Hero) | Le héros légendaire (The legendary hero) | El héroe legendario (The legendary hero) | L'eroe leggendario (The legendary hero) | Der legendäre Held (The legendary Hero) | De legendarische held (The legendary hero) | Легендарный герой | |||
Hero (IV) | The Zenithian Hero | 天空の勇者 (The Hero of the Sky) | Le héros zénithien (The zenithian hero) | El héroe de Zenithia (The hero of Zenithia) | L'eroe zenithiano (The zenithian hero) | Der Held aus Zenithia (The Hero from Zenithia) | De Zenithiaanse (The Zenithian) | Зенитийский герой | |||
Hero (VIII) | The Dragovian Descendant | 竜の血を引きし勇者 (The Hero who Succeeds the Blood of Dragons}} | Le descendant dragovien (The dragovian descendant) | El héroe de sangre de dragón (The hero descended from dragons) | Il discendente dragoviano (The dragovian descendant) | Der Erbe der Dragovianer (The Heir of Dragovians) | De drakenbloedheld (The dragon blood hero) | Потомок драговиан | |||
Mii Brawler | The Brawler of Many Faces | 千の顔を持つ格闘家 (The Martial Artist with a Thousand Faces) | Le boxeur aux mille visages (The boxer with a thousand faces) | El peleador de las mil caras (The Brawler of a Thousand Faces) El Karateka de las Mil Caras (The Karate Master of a Thousand Faces) |
Il pugno dai mille volti (The Fist of a Thousand Faces) | Prügelprofi mit hartem Schlag (Brawling Pro with a Strong Punch) | De bokser met vele gezichten (The boxer with many faces) | Многоликий драчун | 千面格斗家 (The Martial Artist with a Thousand Faces) | 천의 얼굴을 가진 격투가 (The Martial Artist with Thousand Faces) | |
Mii Swordfighter | The Swordfighter of Many Faces | 千の顔を持つ剣士 (The Swordfighter with a Thousand Faces) | L'épéiste aux mille visages (The swordsman with a thousand faces) | El espadachín de las mil caras (The Swordfighter of a Thousand Faces) | La spada dai mille volti (The Sword of a Thousand Faces) | Klingen-Koryphäe (Blade Expert) | De zwaardvechter met vele gezichten (The swordfighter with many faces) | Многоликий мечник | 千面剑士 (The Swordfighter with a Thousand Faces) | 천의 얼굴을 가진 검사 (The Swordfighter with Thousand Faces) | |
Mii Gunner | The Gunner of Many Faces | 千の顔を持つ射撃手 (The Marksman with a Thousand Faces) | Le tireur aux mille visages (The gunner with a thousand faces) | El tirador de las mil caras (The Gunner of a Thousand Faces) | Il fuciliere dai mille volti (The Gunner of a Thousand Faces) | Meisterschütze mit Adleraugen (Marksman with Eagle Eyes) | De cyborg met vele gezichten (The cyborg with many faces) | Многоликий стрелок | 千面射击手 (The Marksman With a Thousand Faces) | 천의 얼굴을 가진 사격수 (The Marksman with Thousand Faces) |