Super Smash Bros.

List of regional version differences (SSB): Difference between revisions

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Tag: Mobile edit
(→‎{{SSB|Pikachu}}: I think someone accidentally flip the duration. This can be tested easily on a stage like Hyrule or Pikachu's break the target. Japanese version Pikachu Thunder jolt last significantly longer !)
 
(65 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 4: Line 4:
There are many differences between all releases of ''[[Super Smash Bros.]]'', which are listed on this page. The North American version in particular received a large number of changes compared to the initial Japanese version, both in terms of aesthetics and gameplay. The regional differences are much more significant than in ''[[Super Smash Bros. Melee]]'' or ''[[Super Smash Bros. Brawl]]'', often resulting in considerable differences in matchups between characters.
There are many differences between all releases of ''[[Super Smash Bros.]]'', which are listed on this page. The North American version in particular received a large number of changes compared to the initial Japanese version, both in terms of aesthetics and gameplay. The regional differences are much more significant than in ''[[Super Smash Bros. Melee]]'' or ''[[Super Smash Bros. Brawl]]'', often resulting in considerable differences in matchups between characters.


==NTSC-J to NTSC-U changes==
==Aesthetics==
===Names===
===Names===
*Purin is referred to as Jigglypuff, its English, Spanish and Italian name. However, Purin can still be seen written on the map used as the background in 1P Game's "VS. screen."
*Purin is referred to as Jigglypuff in the game's English versions and has new voice clips and a different crowd cheer because of it. However, Purin can still be seen written on the map used as the background in 1P Game's "VS. screen."
**Jigglypuff has all new voice clips when the game is set to French or German due to its name change from "Jigglypuff" to "Rondoudou" and "Pummeluff" respectively. It also has new crowd cheers to reflect the name differences.
*Donkey Kong's name is abbreviated as "D. Kong" in the credits and character selection screen, but it was changed to "DK" for the international release.
*Donkey Kong's name is abbreviated as "D. Kong" in the credits and character selection screen, but it was changed to "DK" for the international release.
*"Dummy Corps" changed from "Fighting Polygon Team".
*"Dummy Corps" changed from "Fighting Polygon Team".
*Vs. Match changed from "Battle Royal" to "Free-for-all".
*Vs. Match changed from "Battle Royal" to "Free-for-all".
*The "New Comers" option in the Backup Clear section of the Option menu was changed to "Newcomers".
*The "New Comers" option in the Backup Clear section of the Option menu was changed to "Newcomers".
*The sign on the side of the Silph Co. headquarters building in [[Saffron City]] reads "Silph" in the International versions as opposed to the Japanese version's "Silf"; in addition, the banner on the background building to the left, which contained the typo "Got a Catch 'em All!", was corrected to "Gotta Catch 'em All!".
*Kirby Super Star referred to as Kirby's FAN PAK ('FAN' being a typo) in the PAL versions; ''Kirby's Fun Pak'' was the official PAL region title for ''Kirby Super Star''
*Star Fox referred to as STARWING in the PAL versions; ''Starwing'' was the game's official PAL region title
*Star Fox 64 referred to as LYLATWARS in the PAL versions; ''Lylat Wars'' was the game's official PAL region title
*The name of the bonuses are slightly different:
*The name of the bonuses are slightly different:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Japan
! Japan
! International
! International
! French
! German
|-
|-
|Break the Target || Break the Targets
|Break the Target || Break the Targets || Pulvériser les Cibles || Zerstöre die Zielscheiben
|-
|-
|Board the Platform || Board the Platforms
|Board the Platform || Board the Platforms || Activer les Plates-formes || Sprinde auf de Plattformen
|-
|-
|Hurry to the Battle Stage || Race to the Finish
|Hurry to the Battle Stage || Race to the Finish || Trouver L'arrivée || Erreiche das Ziel
|}
|}


Line 66: Line 73:
| <center>CASTLE OF HYRULE</center> || Hyrule Castle
| <center>CASTLE OF HYRULE</center> || Hyrule Castle
|}
|}
As a programming oversight, the first line in Peach's Castle Japanese translation is not centered.
*The following stage names are different depending on the language:
{| class="wikitable"
! width="20%" | English
! width="20%" | French
! width="20%" | German
! width="20%" | Chinese (Simplified)
|-
|[[Peach's Castle]]
|Château de Peach
|Toadstools Schloß
|{{rollover|桃花城堡|Táohuāchéngbǎo|?}}, ''Taohua Chengbao'' (lit. Peach Blossom Castle)
|-
|[[Kongo Jungle]]
|Jungle du Congo
|Tiefster Kongo
|{{rollover|刚果丛林|Gāngguǒcónglín|?}}, ''Gangguo Conglin'' (lit. Congolese)
|-
|[[Hyrule Castle]]
|Château d'Hyrule
|Schloß Hyrule
|{{rollover|海拉鲁城堡|Hǎilālǔchéngbǎo|?}}, ''Hailalu Chengbao'' (lit. Hailaru Castle)
|-
|[[Planet Zebes]]
|Planète Zebes
|Planet Zebes
|{{rollover|泽贝斯行星|Zébèisīxíngxīng|?}}, ''Zebesi Xingxing'' (lit. Zebes Planet)
|-
|[[Super Happy Tree|Yoshi's Island]]
|Île Yoshi
|Yoshi-Insel
|{{rollover|耀西岛|Yàoxīdǎo|?}}, ''Yaoxi Dao'' (lit. Yoshi Island)
|-
|[[Dream Land]]
|Pays des Rêves
|Dream Land
|{{rollover|梦幻国|Mènghuànguó|?}}, ''Menghuan Guo'' (lit. Dreamland)
|-
|[[Sector Z]]
|Secteur Z
|Sektor Z
|{{rollover|Z地区|Z Dìqū|?}}, ''Z Diqu'' (lit. Z Area)
|-
|[[Saffron City]]
|Safrania
|Saffronia City
|{{rollover|金黄市|Jīnhuángshì|?}}, ''Jinhuang Shi'' (lit. Golden City)
|-
|{{SSB|Mushroom Kingdom}}
|Royaume Champignon
|Donut-Ebene
|{{rollover|古代王国|Gǔdàiwángguó|?}}, ''Gudai Wangguo'' (lit. Ancient Kingdom)
|}


===Menus===
===Menus===
*The title screen was given more colors, and the title itself was changed too. It was titled Nintendo All-Star! Dairantou Smash Brothers (ニンテンドウオールスター! 大乱闘スマッシュブラザーズ), which was reduced to Super Smash Bros.. Additionally, "Inc." is "inc." in the last row of credits below the logo
*The title screen was given more colors, and the title itself was changed too. It was titled Nintendo All-Star! Dairantou Smash Brothers (ニンテンドウオールスター! 大乱闘スマッシュブラザーズ), which was reduced to Super Smash Bros.. Additionally, "Inc." is "inc." in the last row of credits below the logo.
*Since the menus are in English in all versions, the Japanese version has a text box at the bottom providing the translation for the currently highlighted option. The European version also has this feature if the language is set to French or German.
*The "Characters" section of the Data menu mentioned the year and month a game was released in the "Works" section, like in future games, but this was removed; also, the last bracket after the name of a game was thinner in some biographies than it was in others, though they are always thin internationally.
*The "Characters" section of the Data menu mentioned the year and month a game was released in the "Works" section, like in future games, but this was removed; also, the last bracket after the name of a game was thinner in some biographies than it was in others, though they are always thin internationally.
**Additionally, Luigi's biography mentioned ''Super Mario USA'' in that section, but this was changed to ''Mario Kart 64''.
**Additionally, Luigi's biography mentioned ''Super Mario USA'' in that section, but this was changed to ''Mario Kart 64''.
Line 80: Line 139:
! Notice
! Notice
|-
|-
| <center>Captain Falcon, the sonic bounty,<br />is now available.</center> || <center>You can now use Captain Falcon,<br />collector of space race trophies.
| <center>Captain Falcon, the sonic bounty,<br />is now available.</center> || <center>You can now use Captain Falcon,<br />collector of space race trophies.</center>
|-
| <center>Balloon Pokémon, Purin can now be used.</center> || <center>You can now use the Balloon PKMN,<br />Jigglypuff.</center>
|-
| <center>Eternal number two, Luigi can now be used.</center> || <center>You can now use Luigi,<br />the eternal understudy.</center>
|-
| <center>You can now use the supernatural boy, Ness.</center> || <center>You can now use the child genius, Ness.</center>
|-
| <center>One battle map has been added.</center> || <center>A new battle arena has been added!</center>
|-
| <center>Sound Test is now available.<br />Please start from the Data.</center> || <center>You can now use the Sound Test.<br/>Access it in the Data screen.</center>
|-
| <center>Item Switch can now be used.<br />Please enter from Battle Mode.</center> || <center>You can now use the Item Switch.<br />Access it in the VS. Mode.</center>
|}
|}


Line 87: Line 158:


===Sounds===
===Sounds===
Narrator
*[[Beam Sword]] given an altered sound to sound less like a [[wikipedia:lightsaber|lightsaber]], presumably to prevent copyright infringement.
*The punch and kick sound effects are completely different. The Japanese version has more violent hitting sounds, while the International versions have Bowling ball-like hitting sounds. Other hit sounds effects such as the "Slash" and [[Ping]] sound effects remain unchanged, although some moves had their hit sound effects changed.
*The [[Announcer|narrator]] has a few re-recorded lines in the international versions; samples such as "Fox", "Board the Platforms", and "Break the Targets" are spoken bolder and clearer. The re-recorded samples have a slightly different echo effect than the Japanese originals.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Japan
!Japan
Line 95: Line 168:
|}
|}


To accompany the changed title, the announcement is changed, obviously. It's worth noting that the sequence file used in the international versions has some silence to compensate for the shortened title while also syncing with the animation; this is not part of the sample itself, and is thus not present here.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Japan
!Japan
!International
!International
!French
!German
|-
|-
|"Battle Royal" || "Free-for-All!
|"Break the Target" || "Break the Targets!" || "Pulvériser les Cibles!" || "Zerstöre die Zielscheiben!"
|-
|-
|"Dummy Corps" ||"Fighting Polygon Team!"
|"Board the Platform" || "Board the Platforms!" || "Activer les Plates-formes!" || "Sprinde auf de Plattformen!"
|-
|-
|"Hurry to the Battle Stage!" || "Race to the Finish!"
|"Hurry to the Battle Stage" || "Race to the Finish!" || "Trouver L'arrivee!" || "Erreiche das Ziel!"
|}
|}
 
*When the language is set to French or German in the European version, the announcer is replaced with a French/German announcer.
Some of the narrator announcements change depending on the version of the game. These changes were made to reflect the different names Free-for-All, Fighting Polygon Team, and Race to the Finish have.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Japan
!International
!International
!French
!German
|-
| Announcer (SSB) || [[File:French Announcer (SSB).ogg]] || [[File:German Announcer (SSB).ogg]]
|-
| [[File:Mario SSB64.ogg]] || [[File:Mario French Announcer SSB.wav]] || [[File:Mario German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Donkey Kong Announcer SSB.wav]] || [[File:Donkey Kong French Announcer SSB.wav]] || [[File:Donkey Kong German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Link Announcer SSB.wav]] || [[File:Link French Announcer SSB.wav]] || [[File:Link German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Samus Announcer SSB.wav]] || [[File:Samus French Announcer SSB.wav]] || [[File:Samus German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Yoshi Announcer SSB.wav]] || [[File:Yoshi French Announcer SSB.wav]] || [[File:Yoshi German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Kirby Announcer SSB.wav]] || [[File:Kirby French Announcer SSB.wav]] || [[File:Kirby German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Pikachu Announcer SSB.wav]] || [[File:Pikachu French Announcer SSB.wav]] || [[File:Pikachu German Announcer SSB.wav]]
|-
| [[File:Luigi Announcer SSB.wav]] || [[File:Luigi French Announcer SSB.wav]] || [[File:Luigi German Announcer SSB.wav]]
|-
|-
|"Fox" || "Fox!"
| [[File:Ness Announcer SSB.wav]] || [[File:Ness French Announcer SSB.wav]] || [[File:Ness German Announcer SSB.wav]]
|}
|}
 
*The German version reuses the English voice clips for "Captain Falcon", "Computer Player" and "Team Battle".
"Fox" is said less quietly.
{| class="wikitable"
!English/Japanese/Chinese/German
!French
|-
| [[File:Captain Falcon Announcer SSB.wav]] || [[File:Captain Falcon French Announcer SSB.wav]]
|}
*The German version reuse the English voice clip for "Goldeen".
*The Announcer's voice clip for the twelfth fighter varies depending on the language:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Japan
! Japanese
!International
! English
! French
! German
|-
|-
|"Break the Target" || "Break the Targets!"
|Fox Japanese Announcer SSB || [[File:Fox Announcer SSB.wav]] || [[File:Fox French Announcer SSB.wav]] || [[File:Fox German Announcer SSB.wav]]
|-
|-
|"Board the Platform!" || "Board the Platforms!"
|[[File:Jigglypuff Japanese Announcer SSB.wav]] || [[File:Jigglypuff English Announcer SSB.wav]] || [[File:Jigglypuff French Announcer SSB.wav]] || [[File:Jigglypuff German Announcer SSB.wav]]
|}
|}
 
*All of the [[crowd]] cheers were re-recorded to sound American and reflect the characters' American names.
"Break the Targets" and "Board the Platforms" are, similarly to "Fox", said with more enthusiasm. Also, "target" and "platform" were changed to plural.
 
===Crowd===
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Character
!Character
Line 133: Line 231:
!International
!International
|-
|-
|Mario || "Mario" || "Mario!"
|Mario || [[File:Mario Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Mario Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Donkey Kong ||"Donkey Kong" || "Donkey Kong!"
|Donkey Kong || [[File:Donkey Kong Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Donkey Kong Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Link || "Link" || "Go Link!"
|Link || [[File:Link Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Link Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Samus || "Samus" || "Samus!"
|Samus || [[File:Samus Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Samus Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Yoshi || "Yoshi" || "Yoshi
|Yoshi || [[File:Yoshi Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Yoshi Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Kirby || "Kirby" || "Kirby!"
|Kirby || [[File:Kirby Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Kirby Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Fox || "Fox" || "Go Fox!"
|Fox || [[File:Fox Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Fox Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Pikachu || "Pikachu" || "Pikachu!"
|Pikachu || [[File:Pikachu Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Pikachu Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Luigi || "Luigi" || "Luigi!"
|Luigi || [[File:Luigi Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Luigi Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Captain Falcon || "Falcon" || "Falcon!"
|Captain Falcon || [[File:Captain Falcon Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Captain Falcon Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Ness || "Ness" || "Go Ness!"
|Ness || [[File:Ness Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Ness Cheer NTSC SSB.ogg]]
|-
|-
|Jigglypuff || "Purin" || "Jigglypuff!"
|Jigglypuff || [[File:Purin Cheer JP SSB.ogg]] || [[File:Jigglypuff Cheer NTSC SSB.ogg]]
|}
|}
 
*Fox has two instances of Japanese speech which were removed in international versions; both can be heard in the Japanese version's debug sound test as FGM no. 351 and 358. The following is used during one of Fox's post-match victory animations, specifically the one where he points his blaster side to side before facing the camera straight on.
Name changes aside, the crowd cheering noises were changed to more accurate pronunciation of the character names. Japanese uses a gairaigo system that alters several consonants and vowels in otherwise-normal English words. This can be heard in several voice clips, where erroneous vowels were originally voiced at the end of the names. To keep the length, several clips now start with "Go, (character)!".
Fox
Fox has two instances of Japanese speech which were removed in international versions; both can be heard in the Japanese version's debug sound test as FGM no. 351 and 358.
 
{| class="wikitable"
!Japan
!International
|-
|"出番だ!" || ("My turn!")
|}
 
It is unknown where this particular clip is used, as it does not appear as a taunt or a victory quote. It may actually be unused entirely.
 
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!Japan
!Japan
Line 177: Line 262:
|"任務完了!" || ("Mission complete!")
|"任務完了!" || ("Mission complete!")
|}
|}
 
*Some [[Poké Ball]] and [[Saffron City]] Pokémon have different voices in different languages. The chart below shows all the voiced Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's:
This audio piece, on the other hand, is used during one of Fox's post-match victory animations, specifically the one where he points his blaster side to side before facing the camera straight on.
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center"
 
!rowspan="2"|Pokémon
===Jigglypuff===
!colspan="4"|Dubbed / changed voice clips
{| class="wikitable"
!Japan
!International
|-
|-
|1 || 1
!{{Flag|United States}}
!{{Flag|France}}
!{{Flag|Germany}}
!{{Flag|China}}
|-
|-
|2 || 2
|[[Blastoise]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|-
|3 || 3
|[[Chansey]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|-
|4 || 4
|[[Charizard]] || {{n}} || {{y}} || {{y}} || {{n}}
|-
|-
|5 || 5
|[[Charmander]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|-
|6 || 6
|[[Clefairy]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|-
|7 || 7
|[[Goldeen]] || {{y}} || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{y}}
|-
|-
|8 || 8
|[[Hitmonlee]] || {{n}} || {{y}} || {{y}} || {{n}}
|-
|-
|9 || 9
|[[Koffing]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|-
|10 || 10
|[[Mew]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|-
|11 || 11
|[[Onix]] || {{n}} || {{y}} || {{y}} || {{n}}
|-
|-
|12 || 12
|[[Porygon]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|-
|13 || 13
|[[Snorlax]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|-
|14 || 14
|[[Starmie]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|-
|15 || 15
|[[Venusaur]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|}
|}


Pokémon who have regionally different names, have different voices and speech as well. Because of that, all sounds used by Jigglypuff were changed. For some weird reason, its three unused sounds were changed too, and it has one extra sound for smash attacks in the Japanese version.
===Miscellaneous===
Jigglypuff's Pound uses an original sound effect, but it was changed to the sound used when hitting someone with a Fan.
*"(Team Color) Win!" was corrected to "(Team Color) Wins!" in the after-match results screen, though it is spelled correctly if the match was a Team Battle.
 
*Above the results of the match, the name of the selected mode of the match is displayed along with "Mode" at the end ("Battle Royal Mode", for example), but it was removed, leaving only the name of the mode.
==Pokémon==
*The character selection screen in VS Mode, similarly to the change mentioned above, displays the name of the selected mode in the upper-left corner of the screen accompanied with "Mode" at the end, but it was also removed.
{| class="wikitable"
*The "PRESS START BUTTON" alert shown after selecting the character(s) in the selection screen is "PRESS START".
!Pokémon
*The Japanese version only shows the opening movie after completing the mode while all other versions have [[congratulations screen]]s.
!Japan
!International
|-Pokémon
|Blastoise || "Kamex!" || "Blastoise!"
|-
|Chansey || "Lucky!" || "Chansey!"
|-
|Charmander || "Hitokage!" || "Charmander!"
|-
|Clefairy || "Pippi!" || "Clefairy!"
|-
|Goldeen || "Tosskinto!" || "Goldeen!"
|-
|Koffing || "Dogars!" || "Koffing!"
|-
|Snorlax || "Kabigon!"<br>"Kabigon!" || "Snorlax!"<br>"Snorlax!"
|-
|Venusaur || "Bana!" || "Venusaur!"
 
Some Pokémon who can be summoned from a PokéBall, as well as those who emerges from the door in the Silph Co. building in Saffron City have different voices due to their regionally different names, like Jigglypuff. Every other Pokémon's cry was left alone, either because they didn't actually make a noise resembling their name, because their Japanese name was the same as their English one, or because they didn't have an English anime voice yet.
 
===Attack Sounds===
Japan International
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
The sounds for attacks that hit someone sounds like high-pitched punches and slaps. These have been changed to small explosion sounds, and deeper "punch" sounds. The sound of the Japanese version are still present in the other two versions, available in the game's system debug menu as FGM no. 142 to 147.
Japan International
MENU0:00
MENU0:00
Luigi's Super Jump Punch when sweetspotted and Jigglypuff's Rest use a normal strong attack sound, but it was changed to the sound used in Ness' side smash and Home-Run Bat if they hit someone. Every Smash Bros. game after this uses the "PING!" sound in all releases.
Beam Sword
Japan International
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
MENU0:00
The Beam Sword has totally different sounds. It sounded very similar to a lightsaber from the Star Wars trilogy which were changed, probably due to copyright. The same happened in Super Smash Bros. Melee.


===How to Play===
===How to Play===
Line 284: Line 322:
*Luigi does not duck before jumping in the Japanese version.
*Luigi does not duck before jumping in the Japanese version.


===Break the Targets!===
===iQue Player (China) changes===
*At the very top of Link's Break the Targets stage, the platform that Link can stand on with the 3 targets above was placed to be lower in the NTSC release, possibly due to Link's jump height and his up-special height being changed.
The iQue Player release of ''Super Smash Bros.'' is based off of the NTSC-U release. As such, any changes introduced in the Australian and European PAL releases were not retained.
*The Nintendo 64 logo when booting up the game has been replaced by the iQue logo.
*The animation for the game's title on the title screen has not properly been updated to account for the different logo. As a result, {{rollover|任天堂|Rèntiāntáng|?}} (lit. Nintendo) and {{rollover|明星|Míngxīng|?}} (lit. Stars) are moved to the sides when {{rollover|大乱斗|Dàluàn dòu|?}} (lit. Smash Bros) pops in the middle, only to abruptly pop up above {{rollover|大乱斗|Dàluàn dòu|?}} when the animation ends.
**The copyright information on the title screen has been updated to add a copyright for iQue as well as update the year from "1999" to "1999-2005." Additionally, the copyright text uses a different, larger font.
*The Nintendo 64 controller used for the icon for 1P Mode and the Nintendo 64 console used for the icon for VS Mode have been replaced by the iQue Player controller and the iQue Player Multiplayer Box respectively.
**Most of the background text has been translated into Chinese.
*The "No Controller" screen has been changed to show the iQue Player controller instead of a Nintendo 64 controller. Despite this, it's impossible to see this screen under normal circumstances in the iQue release due to the console being built into the controller.
*The "Works" section of the bios in the "Characters" section of the Data menu was completely removed. This is likely because many of the games referenced were not officially released in China.
*On the character select screen for Training Mode, the window for the CPU character is red instead of gray.
*In [[Sector Z]], the Star Fox logo on the [[Great Fox]] has been translated to "{{rollover|星际火狐|Xīngjì huǒhú|?}}" (lit. Star Fox). This is in line with a change also done in the iQue version of ''Star Fox 64''.
*In [[Saffron City]], the banner on the background building was changed to "{{rollover|抓,抓,抓!!!|Zhuā, Zhuā, Zhuā!!!|?}}" (lit. Catch, Catch, Catch!!!).
*The credits have three additions made to it.
**TOP-SIGHT International Co., Ltd. was added under Special Thanks for "Chinese Pokémon Voices." This replaces the credit to 4Kids Productions in the NTSC-U credits.
**iQue Engineering was added under a new section for Chinese Localization. Shooting their name in the credits gives the location of their headquarters in Suzhou, China.
**At the very end of the credits, there are two additional lines that create the sentence "This staff credits are based on the original N64.{{sic}}"
*With the exception of Link and Fox, the [[Congratulations screen|congratulations screens]] for every character had been changed to replace the English text with Chinese text.
*Jigglypuff has new voice lines to reflect its Chinese name, {{rollover|胖丁|Pàngdīng|?}}.
**Despite the CSS and any other relevant text properly changing its name, the announcer still calls it Jigglypuff.


===Character sizes===
==Gameplay==
*Mario and Luigi were made a little bigger in the international versions, though Metal Mario remained the same height.
===Japanese to International changes===
*Kirby is a little smaller in the international versions.
====Break the Targets!====
*At the very top of Link's Break the Targets stage, the platform that Link can stand on with the three targets above was placed to be lower in the NTSC release, possibly due to Link's jump height and his up-special height being changed.


===1P Game===
====1P Game====
*In the Japanese version for Stage 1, on any difficulty settings except for Hard, Link would stand and not attack for a few seconds (excluding floor attacks) if his damage was below 21%. This was changed so that he moves and attacks immediately after the match has started.
*In the Japanese version for Stage 1, on any difficulty settings except for Hard, Link would stand and not attack for a few seconds (excluding floor attacks) if his damage was below 21%. This was changed so that he moves and attacks immediately after the match has started.
*The Japanese version only shows the opening movie after completing the mode while all other versions have [[congratulations screen]]s.


====Point yield====
====Point yield====
Line 501: Line 556:
|}
|}


===Gameplay===
===NTSC-J to NTSC-U changes===
 
====Universal mechanics====
====Universal mechanics====
*The distance traveled by [[Smash DI]] is 40% longer, allowing the defender to get out of combos much easier and making it so multi-hitting attacks are less reliable.
*The distance traveled by [[Smash DI]] is 40% longer, allowing the defender to get out of combos much easier and making it so multi-hitting attacks are less reliable.
*All attacks have 1 extra frame of [[hitlag]]. The exact formula was changed from <code>&lfloor;&lfloor;&lfloor;d/3 + 4&rfloor; * e&rfloor; * c&rfloor;</code> to <code>&lfloor;&lfloor;&lfloor;d/3 + 5&rfloor; * e&rfloor; * c&rfloor;</code>
*All attacks have one extra frame of [[hitlag]]. The exact formula was changed from <code>&lfloor;&lfloor;&lfloor;d/3 + 4&rfloor; * e&rfloor; * c&rfloor;</code> to <code>&lfloor;&lfloor;&lfloor;d/3 + 5&rfloor; * e&rfloor; * c&rfloor;</code>
*The [[shieldstun]] formula has changed from <code>d * 1.75 + 3</code> (rounded up) to <code>d * 1.62 + 4</code> (rounded down). This essentially means that most attacks have slightly reduced shieldstun unless they deal 1%, 2%, 4% or 5%.
*The [[shieldstun]] formula has changed from <code>d * 1.75 + 3</code> (rounded up) to <code>d * 1.62 + 4</code> (rounded down). This essentially means that most attacks have slightly reduced shieldstun unless they deal 1%, 2%, 4% or 5%.
*The [[momentum slide]] has been removed for all characters.
*The [[momentum slide]] has been removed for all characters.
====Aesthetics====
*[[Beam Sword]] given an altered sound to sound less like a [[wikipedia:lightsaber|lightsaber]], presumably to prevent copyright infringement.
*[[Title screen]] changed from 'Dairantou Smash Brothers' to "Super Smash Bros." and has a brighter logo.
*The punch and kick sound effects are completely different. The Japanese version has more violent hitting sounds, while the US/PAL versions have Bowling ball-like hitting sounds. Other hit sounds effects such as the "Slash" and [[Ping]] sound effects remain unchanged, although some moves had their hit sound effects changed.
*The [[Announcer|narrator]] has a few re-recorded lines in the Western version; samples such as "Fox", "Board The Platforms", and "Break the Targets" are spoken bolder and clearer. The re-recorded samples have a slightly different echo effect than the Japanese originals.
*All of the [[crowd]] cheers were re-recorded to sound American and reflect the characters' American names.
*Stage Select screen has a rough English translation for stage names placed over the series icon in the Japanese version, this was removed in the US version.
*The sign on the side of the Silph Co. headquarters building in [[Saffron City]] reads "Silph" in the US version as opposed to the Japanese version's "Silf"; in addition, the banner on the background building to the left, which contained the typo "Got a Catch 'em All!", was corrected to "Gotta Catch 'em All!".


===={{SSB|Captain Falcon}}====
===={{SSB|Captain Falcon}}====
Line 545: Line 590:


===={{SSB|Jigglypuff}}====
===={{SSB|Jigglypuff}}====
*{{change|Jigglypuff has all new voice clips due to its name change from "Purin" to "Jigglypuff".}}
*{{change|Jigglypuff has a different blinking pattern while [[taunt]]ing.}}
*{{change|Jigglypuff has a different blinking pattern while [[taunt]]ing.}}
*{{buff|Taunt has less ending lag (FAF 67 → 61).}}
*{{buff|Taunt has less ending lag (FAF 67 → 61).}}
Line 619: Line 663:
*{{buff|[[PK Fire]] deals more damage (2% (fire & pillar) → 7% (fire), 3% (pillar), 16% → 25% (total)).}}  
*{{buff|[[PK Fire]] deals more damage (2% (fire & pillar) → 7% (fire), 3% (pillar), 16% → 25% (total)).}}  
*{{nerf|PK Fire travels a shorter distance.}}
*{{nerf|PK Fire travels a shorter distance.}}
*{{nerf|[[PK Thunder]] has 10 frames more ending lag.}}
*{{nerf|[[PK Thunder 2]] deals less damage (35% → 30%) and knockback (50 (base), 100 (scaling) → 40/84).}}
*{{nerf|[[PK Thunder 2]] deals less damage (35% → 30%) and knockback (50 (base), 100 (scaling) → 40/84).}}
*{{nerf|PK Thunder 2 has a smaller hitbox (200u → 150u).}}
*{{nerf|PK Thunder 2 has a smaller hitbox (200u → 150u).}}
Line 630: Line 675:
*{{buff|Forward smash's late hit's hitboxes have been repositioned and it has gained a third hitbox which reaches further out, increasing its range.}}
*{{buff|Forward smash's late hit's hitboxes have been repositioned and it has gained a third hitbox which reaches further out, increasing its range.}}
*{{buff|Clean [[Thunder Jolt]] deals more damage (8% → 10%).}}
*{{buff|Clean [[Thunder Jolt]] deals more damage (8% → 10%).}}
*{{buff|Thunder Jolt has a longer duration (98/99 frames → 118/119).}}
*{{nerf|Thunder Jolt has a shorter duration (118/119 frames → 98/99).}}
*{{nerf|Thunder Jolt deals less knockback (30 (base), 50 (scaling) → 50/30 (clean), 20/50 → 10/20 (late)).}}
*{{nerf|Thunder Jolt deals less knockback (30 (base), 50 (scaling) → 50/30 (clean), 20/50 → 10/20 (late)).}}


Line 651: Line 696:
*{{buff|Down smash deals 1% more damage (13% → 14%) and launches opponents at a lower angle (35° → 30°), improving its KO and edgeguarding potential.}}
*{{buff|Down smash deals 1% more damage (13% → 14%) and launches opponents at a lower angle (35° → 30°), improving its KO and edgeguarding potential.}}


==NTSC-U to PAL (AUS) changes==
===NTSC-U to PAL (AUS) changes===
===Aesthetics===
*Kirby Super Star referred to as Kirby's FAN PAK ('FAN' being a typo); ''Kirby's Fun Pak'' was the official PAL region title for ''Kirby Super Star''
*Star Fox referred to as STARWING; ''Starwing'' was the game's official PAL region title
*Star Fox 64 referred to as LYLATWARS; ''Lylat Wars'' was the game's official PAL region title
 
===Gameplay===
*{{change|[[Teleport (SSB)|Teleport]]s go a longer distance.}}
*{{change|[[Teleport (SSB)|Teleport]]s go a longer distance.}}


==={{SSB|Link}}===
===={{SSB|Link}}====
*{{nerf|Link's air speed has been reduced (31 → 27).}}
*{{nerf|Link's air speed has been reduced (31 → 27).}}
*{{nerf|Link's Midair Jump Multiplier was given a very slight decrease (0.9 → 0.85).}}
*{{nerf|Link's Midair Jump Multiplier was given a very slight decrease (0.9 → 0.85).}}
*{{nerf|Link's starting horizontal air velocity multiplier for his midair jump was also given a slight decrease (0.35 → 0.34).}}
*{{nerf|Link's starting horizontal air velocity multiplier for his midair jump was also given a slight decrease (0.35 → 0.34).}}
*{{buff|Link's fast falling speed was significantly increased (102 → 110).}}
*{{buff|Link's fast falling speed was significantly increased (102 → 110).}}
*{{buff|Link's [[Spin Attack]] based velocity was sightly increased (71.0 → 72.0) making the vertical reach a little better.}}


==={{SSB|Samus}}===
===={{SSB|Samus}}====
*{{nerf|Samus' air speed has been reduced (28 → 26).}}
*{{nerf|Samus' air speed has been reduced (28 → 26).}}
*{{nerf|Back aerial has reduced knockback scaling (145 → 130).}}
*{{nerf|Back aerial has reduced knockback scaling (145 → 130).}}
*{{nerf|Down aerial has smaller hitboxes (125u/140u → 110u/125u).}}
*{{nerf|Down aerial has smaller hitboxes (125u/140u → 110u/125u).}}


==={{SSB|Fox}}===
===={{SSB|Fox}}====
*{{nerf|Forward tilt has smaller hitboxes (100u/100u → 80u/80u).}}
*{{nerf|Forward tilt has smaller hitboxes (100u/100u → 80u/80u).}}
*{{nerf|Forward tilt's foot hitbox has been repositioned closer to Fox's foot (x offset: 140 → 120), giving it less range.}}
*{{nerf|Forward tilt's foot hitbox has been repositioned closer to Fox's foot (x offset: 140 → 120), giving it less range.}}


==={{SSB|Pikachu}}===
===={{SSB|Pikachu}}====
*{{buff|Up tilt has increased base knockback (10 → 15).}}
*{{buff|Up tilt has increased base knockback (10 → 15).}}
*{{buff|Late forward smash deals more damage (18% → 20%).}}
*{{buff|Late forward smash deals more damage (18% → 20%).}}
Line 681: Line 721:
*{{buff|{{b|Thunder|Pokémon}} deals more damage (12% (thunderbolt)/16% (shockwave) → 14%/18%).}}
*{{buff|{{b|Thunder|Pokémon}} deals more damage (12% (thunderbolt)/16% (shockwave) → 14%/18%).}}


==={{SSB|Jigglypuff}}===
===={{SSB|Jigglypuff}}====
*{{nerf|Down aerial has smaller hitboxes (180u/180u → 170u/170u).}}
*{{nerf|Down aerial has smaller hitboxes (180u/180u → 170u/170u).}}
*{{nerf|Down aerial [[auto-cancel]]s later (frame 33 → 40).}}
*{{nerf|Down aerial [[auto-cancel]]s later (frame 33 → 40).}}
*{{nerf|[[Rest]] has a much smaller hitbox (130u → 60u).}}
*{{nerf|[[Rest]] has a much smaller hitbox (130u → 60u).}}


==PAL (AUS) to PAL (EUR) changes==
===PAL (AUS) to PAL (EUR) changes===
===General===
===={{SSB|Link}}====
*The language can be set to English, French, or German. When set to French or German, the announcer is replaced with a French/German announcer.
*When the language is set to German, the German announcer does not have separate voice clips for "Captain Falcon", "Computer Player" or "Team Battle". Instead, the English announcer voice clips are used.
*When the language is set to German, the German actor does not have a separate voice clip for "Goldeen". Instead, the English actor voice clip is used.
 
===Gameplay===
==={{SSB|Link}}===
*{{buff|Link's air speed was significantly increased (27 → 37).}}
*{{buff|Link's air speed was significantly increased (27 → 37).}}
*{{buff|Link's air acceleration is higher (0.04 → 0.05).}}
*{{buff|Link's air acceleration is higher (0.04 → 0.05).}}
Line 700: Line 734:
**In Later Smash games' terms: 108 → 122
**In Later Smash games' terms: 108 → 122
*{{buff|Forward smash deals more damage (20% (clean)/12% (late) → 24%/14%), improving its KO potential and increasing its shieldstun.}}
*{{buff|Forward smash deals more damage (20% (clean)/12% (late) → 24%/14%), improving its KO potential and increasing its shieldstun.}}
==={{SSB|Jigglypuff}}===
*{{change|Jigglypuff has all new voice clips when the game is set to French or German due to its name change from "Jigglypuff" to "Rondoudou" and "Pummeluff" respectively. It also has new crowd cheers to reflect the name differences.}}
===Stage names===
{| class="wikitable"
! width="20%" | English
! width="20%" | French
! width="20%" | German
|-
|[[Peach's Castle]]
|Château de Peach
|Toadstools Schloß
|-
|[[Congo Jungle]]
|Jungle du Congo
|Tiefster Kongo
|-
|[[Hyrule Castle]]
|Château d'Hyrule
|Schloß Hyrule
|-
|[[Planet Zebes]]
|Planète Zebes
|Planet Zebes
|-
|{{SSB|Yoshi's Island}}
|Île Yoshi
|Yoshi-Insel
|-
|{{SSB|Dream Land}}
|Pays des Rêves
|Dream Land
|-
|[[Sector Z]]
|Secteur Z
|Sektor Z
|-
|[[Saffron City]]
|Safrania
|Saffronia City
|-
|{{SSB|Mushroom Kingdom}}
|Royaume Champignon
|Donut-Ebene
|}
==NTSC-U to iQue Player (China) changes==
The iQue Player release of ''Super Smash Bros.'' is based off of the NTSC-U release. As such, any changes introduced in the Australian and European PAL releases were not retained.
===Aesthetics===
*The Nintendo 64 logo when booting up the game has been replaced by the iQue logo.
*The animation for the game's title on the title screen has not properly been updated to account for the different logo. As a result, {{rollover|任天堂|Rèntiāntáng|?}} (lit. Nintendo) and {{rollover|明星|Míngxīng|?}} (lit. Stars) are moved to the sides when {{rollover|大乱斗|Dàluàn dòu|?}} (lit. Smash Bros) pops in the middle, only to abruptly pop up above {{rollover|大乱斗|Dàluàn dòu|?}} when the animation ends.
**The copyright information on the title screen has been updated to add a copyright for iQue as well as update the year from "1999" to "1999-2005." Additionally, the copyright text uses a different, larger font.
*The Nintendo 64 controller used for the icon for 1P Mode and the Nintendo 64 console used for the icon for VS Mode have been replaced by the iQue Player controller and the iQue Player Multiplayer Box respectively.
**Most of the background text has been translated into Chinese.
*The "No Controller" screen has been changed to show the iQue Player controller instead of a Nintendo 64 controller. Despite this, it's impossible to see this screen under normal circumstances in the iQue release due to the console being built into the controller.
*The "Works" section of the bios in the "Characters" section of the Data menu was completely removed. This is likely because many of the games referenced were not officially released in China.
*On the character select screen for Training Mode, the window for the CPU character is red instead of gray.
*Many of the [[Poké Ball]] Pokémon had their voices replaced with their Chinese equivalents.
*In [[Sector Z]], the Star Fox logo on the [[Great Fox]] has been translated to "{{rollover|星际火狐|Xīngjì huǒhú|?}}" (lit. Star Fox). This is in line with a change also done in the iQue version of ''Star Fox 64''.
*In [[Saffron City]], the banner on the background building was changed to "{{rollover|抓,抓,抓!!!|Zhuā, Zhuā, Zhuā!!!|?}}" (lit. Catch, Catch, Catch!!!).
**The Pokémon that come out of the door on the Silph Co. building had their voices replaced with their Chinese equivalents.
*The credits have three additions made to it.
**TOP-SIGHT International Co., Ltd. was added under Special Thanks for "Chinese Pokémon Voices." This replaces the credit to 4Kids Productions in the NTSC-U credits.
**iQue Engineering was added under a new section for Chinese Localization. Shooting their name in the credits gives the location of their headquarters in Suzhou, China.
**At the very end of the credits, there are two additional lines that create the sentence "This staff credits are based on the original N64.{{sic}}"
*With the exception of Link and Fox, the [[Congratulations screen|congratulations screens]] for every character had been changed to replace the English text with Chinese text.
===Gameplay===
==={{SSB|Jigglypuff}}===
*{{change|Jigglypuff has new voice lines to reflect its Chinese name, {{rollover|胖丁|Pàngdīng|?}}.}}
**{{change|Despite the CSS and any other relevant text properly changing its name, the announcer still calls it Jigglypuff.}}
===Stage names===
{| class="wikitable"
! width="20%" | English
! width=''20%'' | Chinese (Simplified)
|-
|[[Peach's Castle]]
|{{rollover|桃花城堡|Táohuāchéngbǎo|?}}, ''Taohua Chengbao'' (lit. Peach Blossom Castle)
|-
|[[Congo Jungle]]
|{{rollover|刚果丛林|Gāngguǒcónglín|?}}, ''Gangguo Conglin'' (lit. Congolese)
|-
|[[Hyrule Castle]]
|{{rollover|海拉鲁城堡|Hǎilālǔchéngbǎo|?}}, ''Hailalu Chengbao'' (lit. Hailaru Castle)
|-
|[[Planet Zebes]]
|{{rollover|泽贝斯行星|Zébèisīxíngxīng|?}}, ''Zebesi Xingxing'' (lit. Zebes Planet)
|-
|{{SSB|Yoshi's Island}}
|{{rollover|耀西岛|Yàoxīdǎo|?}}, ''Yaoxi Dao'' (lit. Yoshi Island)
|-
|{{SSB|Dream Land}}
|{{rollover|梦幻国|Mènghuànguó|?}}, ''Menghuan Guo'' (lit. Dreamland)
|-
|[[Sector Z]]
|{{rollover|Z地区|Z Dìqū|?}}, ''Z Diqu'' (lit. Z Area)
|-
|[[Saffron City]]
|{{rollover|金黄市|Jīnhuángshì|?}}, ''Jinhuang Shi'' (lit. Golden City)
|-
|{{SSB|Mushroom Kingdom}}
|{{rollover|古代王国|Gǔdàiwángguó|?}}, ''Gudai Wangguo'' (lit. Ancient Kingdom)
|}


==See also==
==See also==
Line 816: Line 744:
*[http://www.smashboards.com/showthread.php?t=262536 SmashBoards SSB64 main thread]
*[http://www.smashboards.com/showthread.php?t=262536 SmashBoards SSB64 main thread]
*[http://smashboards.com/threads/pal-ssb64-vs-ntsc-ssb64.281348/page-2 SSB64 PAL vs NTSC thread]
*[http://smashboards.com/threads/pal-ssb64-vs-ntsc-ssb64.281348/page-2 SSB64 PAL vs NTSC thread]
[[Category:Game regions]]
[[Category:Game regions]]
[[Category:Lists]]
[[Category:Lists]]

Latest revision as of 13:05, September 7, 2024

An icon for denoting incomplete things.

There are many differences between all releases of Super Smash Bros., which are listed on this page. The North American version in particular received a large number of changes compared to the initial Japanese version, both in terms of aesthetics and gameplay. The regional differences are much more significant than in Super Smash Bros. Melee or Super Smash Bros. Brawl, often resulting in considerable differences in matchups between characters.

Aesthetics[edit]

Names[edit]

  • Purin is referred to as Jigglypuff in the game's English versions and has new voice clips and a different crowd cheer because of it. However, Purin can still be seen written on the map used as the background in 1P Game's "VS. screen."
    • Jigglypuff has all new voice clips when the game is set to French or German due to its name change from "Jigglypuff" to "Rondoudou" and "Pummeluff" respectively. It also has new crowd cheers to reflect the name differences.
  • Donkey Kong's name is abbreviated as "D. Kong" in the credits and character selection screen, but it was changed to "DK" for the international release.
  • "Dummy Corps" changed from "Fighting Polygon Team".
  • Vs. Match changed from "Battle Royal" to "Free-for-all".
  • The "New Comers" option in the Backup Clear section of the Option menu was changed to "Newcomers".
  • The sign on the side of the Silph Co. headquarters building in Saffron City reads "Silph" in the International versions as opposed to the Japanese version's "Silf"; in addition, the banner on the background building to the left, which contained the typo "Got a Catch 'em All!", was corrected to "Gotta Catch 'em All!".
  • Kirby Super Star referred to as Kirby's FAN PAK ('FAN' being a typo) in the PAL versions; Kirby's Fun Pak was the official PAL region title for Kirby Super Star
  • Star Fox referred to as STARWING in the PAL versions; Starwing was the game's official PAL region title
  • Star Fox 64 referred to as LYLATWARS in the PAL versions; Lylat Wars was the game's official PAL region title
  • The name of the bonuses are slightly different:
Japan International French German
Break the Target Break the Targets Pulvériser les Cibles Zerstöre die Zielscheiben
Board the Platform Board the Platforms Activer les Plates-formes Sprinde auf de Plattformen
Hurry to the Battle Stage Race to the Finish Trouver L'arrivée Erreiche das Ziel
  • Some terms in the VS Mode player settings, Item Switch menu, and Training Mode are different:
Japan International
MAN HMN
COM CPU
NOT N/A
Slow Speed
Nothing None
Escape Evade
HomerunBat HomeRunBat
Harisen Fan
LayGun RayGun
BombTrooper Bob-omb
MonsterBall PokéBall
Near Close-up
  • English translations of the original names of the stages can be seen on the stage select screen in the Japanese version, though some stages gain additional subtitles or have a different translation than those used in international versions:
Japanese Translation Stage
IN THE SKY OF
CASTLE PEACH
Peach's Castle
SECTOR Z
ABORD A GREAT FOX
Sector Z
CLASSIC MUSHROOM
KINGDOM
Mushroom Kingdom
CASTLE OF HYRULE
Hyrule Castle
  • The following stage names are different depending on the language:
English French German Chinese (Simplified)
Peach's Castle Château de Peach Toadstools Schloß 桃花城堡, Taohua Chengbao (lit. Peach Blossom Castle)
Kongo Jungle Jungle du Congo Tiefster Kongo 刚果丛林, Gangguo Conglin (lit. Congolese)
Hyrule Castle Château d'Hyrule Schloß Hyrule 海拉鲁城堡, Hailalu Chengbao (lit. Hailaru Castle)
Planet Zebes Planète Zebes Planet Zebes 泽贝斯行星, Zebesi Xingxing (lit. Zebes Planet)
Yoshi's Island Île Yoshi Yoshi-Insel 耀西岛, Yaoxi Dao (lit. Yoshi Island)
Dream Land Pays des Rêves Dream Land 梦幻国, Menghuan Guo (lit. Dreamland)
Sector Z Secteur Z Sektor Z Z地区, Z Diqu (lit. Z Area)
Saffron City Safrania Saffronia City 金黄市, Jinhuang Shi (lit. Golden City)
Mushroom Kingdom Royaume Champignon Donut-Ebene 古代王国, Gudai Wangguo (lit. Ancient Kingdom)

Menus[edit]

  • The title screen was given more colors, and the title itself was changed too. It was titled Nintendo All-Star! Dairantou Smash Brothers (ニンテンドウオールスター! 大乱闘スマッシュブラザーズ), which was reduced to Super Smash Bros.. Additionally, "Inc." is "inc." in the last row of credits below the logo.
  • Since the menus are in English in all versions, the Japanese version has a text box at the bottom providing the translation for the currently highlighted option. The European version also has this feature if the language is set to French or German.
  • The "Characters" section of the Data menu mentioned the year and month a game was released in the "Works" section, like in future games, but this was removed; also, the last bracket after the name of a game was thinner in some biographies than it was in others, though they are always thin internationally.
    • Additionally, Luigi's biography mentioned Super Mario USA in that section, but this was changed to Mario Kart 64.
    • Mario's biography mentioned Super Mario 64, but this was also changed to Mario Kart 64.
  • The Nintendo 64 controller shown in the screen which appears when the game starts without any controller connected is slightly darker in the Japanese version. It also uses a pink tone in shaded areas, such as the circle around the D-Pad, that was changed to gray. A small pink circle on top of the A button was removed.
  • They change the notice text from Japanese to English.
Japanese Translation Notice
Captain Falcon, the sonic bounty,
is now available.
You can now use Captain Falcon,
collector of space race trophies.
Balloon Pokémon, Purin can now be used.
You can now use the Balloon PKMN,
Jigglypuff.
Eternal number two, Luigi can now be used.
You can now use Luigi,
the eternal understudy.
You can now use the supernatural boy, Ness.
You can now use the child genius, Ness.
One battle map has been added.
A new battle arena has been added!
Sound Test is now available.
Please start from the Data.
You can now use the Sound Test.
Access it in the Data screen.
Item Switch can now be used.
Please enter from Battle Mode.
You can now use the Item Switch.
Access it in the VS. Mode.
  • The background used in the main menu and the screen shown after unlocking a feature was changed to reflect the title used, along with some other cosmetic changes.
  • The Training Mode menu does not have spacing between the letters in the meaning of the options, and the options themselves are closer to their meanings; the red arrows between the option have much less spacing. Translations of both the highlighted meaning and selected option are shown below the EXIT option.

Sounds[edit]

  • Beam Sword given an altered sound to sound less like a lightsaber, presumably to prevent copyright infringement.
  • The punch and kick sound effects are completely different. The Japanese version has more violent hitting sounds, while the International versions have Bowling ball-like hitting sounds. Other hit sounds effects such as the "Slash" and Ping sound effects remain unchanged, although some moves had their hit sound effects changed.
  • The narrator has a few re-recorded lines in the international versions; samples such as "Fox", "Board the Platforms", and "Break the Targets" are spoken bolder and clearer. The re-recorded samples have a slightly different echo effect than the Japanese originals.
Japan International
"Nintendo All-Star Dairantou Smash Brothers" "Super Smash Bros.!"
Japan International French German
"Break the Target" "Break the Targets!" "Pulvériser les Cibles!" "Zerstöre die Zielscheiben!"
"Board the Platform" "Board the Platforms!" "Activer les Plates-formes!" "Sprinde auf de Plattformen!"
"Hurry to the Battle Stage" "Race to the Finish!" "Trouver L'arrivee!" "Erreiche das Ziel!"
  • When the language is set to French or German in the European version, the announcer is replaced with a French/German announcer.
International French German
Announcer (SSB)
  • The German version reuses the English voice clips for "Captain Falcon", "Computer Player" and "Team Battle".
English/Japanese/Chinese/German French
  • The German version reuse the English voice clip for "Goldeen".
  • The Announcer's voice clip for the twelfth fighter varies depending on the language:
Japanese English French German
Fox Japanese Announcer SSB
  • All of the crowd cheers were re-recorded to sound American and reflect the characters' American names.
Character Japan International
Mario
Donkey Kong
Link
Samus
Yoshi
Kirby
Fox
Pikachu
Luigi
Captain Falcon
Ness
Jigglypuff
  • Fox has two instances of Japanese speech which were removed in international versions; both can be heard in the Japanese version's debug sound test as FGM no. 351 and 358. The following is used during one of Fox's post-match victory animations, specifically the one where he points his blaster side to side before facing the camera straight on.
Japan International
"任務完了!" ("Mission complete!")
  • Some Poké Ball and Saffron City Pokémon have different voices in different languages. The chart below shows all the voiced Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's:
Pokémon Dubbed / changed voice clips
United States France Germany China
Blastoise Yes Yes Yes Yes
Chansey Yes Yes Yes Yes
Charizard No Yes Yes No
Charmander Yes Yes Yes Yes
Clefairy Yes Yes Yes Yes
Goldeen Yes Yes United States Yes
Hitmonlee No Yes Yes No
Koffing Yes Yes Yes Yes
Mew No No No No
Onix No Yes Yes No
Porygon No No No No
Snorlax Yes Yes Yes Yes
Starmie No No No No
Venusaur Yes Yes Yes Yes

Miscellaneous[edit]

  • "(Team Color) Win!" was corrected to "(Team Color) Wins!" in the after-match results screen, though it is spelled correctly if the match was a Team Battle.
  • Above the results of the match, the name of the selected mode of the match is displayed along with "Mode" at the end ("Battle Royal Mode", for example), but it was removed, leaving only the name of the mode.
  • The character selection screen in VS Mode, similarly to the change mentioned above, displays the name of the selected mode in the upper-left corner of the screen accompanied with "Mode" at the end, but it was also removed.
  • The "PRESS START BUTTON" alert shown after selecting the character(s) in the selection screen is "PRESS START".
  • The Japanese version only shows the opening movie after completing the mode while all other versions have congratulations screens.

How to Play[edit]

In the Japanese version, the on-screen movements for the "How to Play" tutorial video are less refined than in international versions and are often performed slightly out of sync with the controls shown directly below. International versions made the gameplay sync up more smoothly with the instructions as a result.

Some of the differences in the "How to Play" tutorial video include:

  • Luigi does not fast-fall after jumping in the Japanese version.
  • Luigi fights back more in the Japanese version.
  • Luigi does not taunt after Mario grabs the ledge in the Japanese version.
  • The Fire Flower does not fall off in the Japanese version.
  • Luigi hits Mario by throwing the Fire Flower when they are showing off how to use items in the Japanese version.
  • Mario and Luigi do not face each other when they are showing off how to jump in the Japanese version.
  • Mario and Luigi dash sooner when they are showing off how to move in the Japanese version.
  • Luigi techs while Mario is showing off the power moves in the Japanese version.
  • Luigi does not duck before jumping in the Japanese version.

iQue Player (China) changes[edit]

The iQue Player release of Super Smash Bros. is based off of the NTSC-U release. As such, any changes introduced in the Australian and European PAL releases were not retained.

  • The Nintendo 64 logo when booting up the game has been replaced by the iQue logo.
  • The animation for the game's title on the title screen has not properly been updated to account for the different logo. As a result, 任天堂 (lit. Nintendo) and 明星 (lit. Stars) are moved to the sides when 大乱斗 (lit. Smash Bros) pops in the middle, only to abruptly pop up above 大乱斗 when the animation ends.
    • The copyright information on the title screen has been updated to add a copyright for iQue as well as update the year from "1999" to "1999-2005." Additionally, the copyright text uses a different, larger font.
  • The Nintendo 64 controller used for the icon for 1P Mode and the Nintendo 64 console used for the icon for VS Mode have been replaced by the iQue Player controller and the iQue Player Multiplayer Box respectively.
    • Most of the background text has been translated into Chinese.
  • The "No Controller" screen has been changed to show the iQue Player controller instead of a Nintendo 64 controller. Despite this, it's impossible to see this screen under normal circumstances in the iQue release due to the console being built into the controller.
  • The "Works" section of the bios in the "Characters" section of the Data menu was completely removed. This is likely because many of the games referenced were not officially released in China.
  • On the character select screen for Training Mode, the window for the CPU character is red instead of gray.
  • In Sector Z, the Star Fox logo on the Great Fox has been translated to "星际火狐" (lit. Star Fox). This is in line with a change also done in the iQue version of Star Fox 64.
  • In Saffron City, the banner on the background building was changed to "抓,抓,抓!!!" (lit. Catch, Catch, Catch!!!).
  • The credits have three additions made to it.
    • TOP-SIGHT International Co., Ltd. was added under Special Thanks for "Chinese Pokémon Voices." This replaces the credit to 4Kids Productions in the NTSC-U credits.
    • iQue Engineering was added under a new section for Chinese Localization. Shooting their name in the credits gives the location of their headquarters in Suzhou, China.
    • At the very end of the credits, there are two additional lines that create the sentence "This staff credits are based on the original N64.[sic]"
  • With the exception of Link and Fox, the congratulations screens for every character had been changed to replace the English text with Chinese text.
  • Jigglypuff has new voice lines to reflect its Chinese name, 胖丁.
    • Despite the CSS and any other relevant text properly changing its name, the announcer still calls it Jigglypuff.

Gameplay[edit]

Japanese to International changes[edit]

Break the Targets![edit]

  • At the very top of Link's Break the Targets stage, the platform that Link can stand on with the three targets above was placed to be lower in the NTSC release, possibly due to Link's jump height and his up-special height being changed.

1P Game[edit]

  • In the Japanese version for Stage 1, on any difficulty settings except for Hard, Link would stand and not attack for a few seconds (excluding floor attacks) if his damage was below 21%. This was changed so that he moves and attacks immediately after the match has started.

Point yield[edit]

The point yield for most of the bonuses were altered between the Japanese and international versions.

Bonus Japanese International
Normal bonuses
(Time remaining bonus
[excludes bonus stages])
(100 per second) (50 per second)
Booby Trap 8,000 12,000
Bumper Clear 3,000 11,000
Comet Mystic 7,000 10,000
Hawk 10,000 18,000
Heartthrob 8,000 17,000
Heavy Damage 10,000 28,000
Item Strike 10,000 20,000
Item Throw 10,000 16,000
Jackpot 5,000 3,330
Judo Warrior 4,000 5,000
Last Second 10,000 8,000
Lucky 3 8,000 9,990
Mew Catch 8,000 15,000
Mystic 6,000 7,000
No Damage 10,000 15,000
No Item 5,000 1,000
No Miss 1,500 5,000
Pacifist 30,000 60,000
Pokémon Finish 8,000 11,000
Shield Breaker 5,000 8,000
Shooter 5,000 12,000
Smash Mania 3,000 3,500
Smash-less 3,000 5,000
Speedster 8,000 10,000
Star Clear 8,000 12,000
Star Finish 2,000 10,000
Trickster 8,000 11,000
Vegetarian 5,000 9,000
Stage-specific bonuses
Yoshi Rainbow 15,000 50,000
ARWING Clear 3,000 4,000
Bros. Calamity 12,000 25,000
Good Friend 5,000 8,000
True Friend 30,000 25,000
DK Defender 7,000 10,000
Kirby Ranks 12,000 25,000
Acid Clear 1,000 1,500
No Damage 10,000 15,000
Perfect 10,000 30,000
Completion bonuses
No Damage Clear 300,000 400,000
No Miss Clear 40,000 70,000
Speed Demon 60,000 80,000
Speed King 20,000 40,000
Very Easy Clear 40,000 70,000
Easy Clear 80,000 140,000
Normal Clear 120,000 210,000
Hard Clear 160,000 280,000
Very Hard Clear 200,000 350,000

NTSC-J to NTSC-U changes[edit]

Universal mechanics[edit]

  • The distance traveled by Smash DI is 40% longer, allowing the defender to get out of combos much easier and making it so multi-hitting attacks are less reliable.
  • All attacks have one extra frame of hitlag. The exact formula was changed from ⌊⌊⌊d/3 + 4⌋ * e⌋ * c⌋ to ⌊⌊⌊d/3 + 5⌋ * e⌋ * c⌋
  • The shieldstun formula has changed from d * 1.75 + 3 (rounded up) to d * 1.62 + 4 (rounded down). This essentially means that most attacks have slightly reduced shieldstun unless they deal 1%, 2%, 4% or 5%.
  • The momentum slide has been removed for all characters.

Captain Falcon[edit]

  • Buff Captain Falcon runs faster (70 → 75).
  • Nerf Captain Falcon keeps less horizontal momentum from a grounded jump (0.35 → 0.31).
  • Nerf Captain Falcon has reduced jump power (grounded: 25 → 24; midair: 0.95 → 0.9).
  • Change Captain Falcon's falling speed was increased (60 → 66), improving his endurance but making him more susceptible to combos.
  • Nerf Falcon Dive covers less distance.

Donkey Kong[edit]

  • Change Donkey Kong is slightly heavier (0.84 → 0.83). In later Smash games' terms, this would be 138 → 141
  • Buff Clean back aerial has increased base knockback (0 → 10).
  • Buff Down aerial deals more knockback (10 (base), 80 (scaling) → 15/90).
  • Nerf Opponents require six less button inputs to escape from forward throw.
  • Buff Spinning Kong has more vertical lift (676.32 → 809.72).

Fox[edit]

  • Buff Down tilt deals 2% more damage (10% → 12%) and has increased base knockback (0 → 25).
  • Change Down smash has a horizontal knockback angle instead of a vertical knockback angle (70° → 25°), making it worse for combos but better at edge guarding.
  • Nerf Down smash deals less knockback (30 (base), 100 (scaling) → 35/80).
  • Buff Blaster deals more damage (5% → 6%).
  • Change Blaster's angle has been altered (361° → 10°).
  • Nerf Blaster has decreased set knockback (5 → 1).
  • Buff Fire Fox deals 3% more damage (13% → 16%) and has increased knockback (65 (base), 50 (scaling) → 60/60).
  • Change Fire Fox now launches opponents vertically (361° → 80°).
  • Nerf Fire Fox no longer has invincibility frames.
  • Buff Reflector has an increased reflection multiplier (1.5x → 1.8x).

Jigglypuff[edit]

  • Change Jigglypuff has a different blinking pattern while taunting.
  • Buff Taunt has less ending lag (FAF 67 → 61).
  • Buff Down smash has more range on both sides as its foot hitboxes have been repositioned to cover the space past Jigglypuff's feet rather than its legs (x offset: 100 → 200).
  • Buff Rest deals more damage (14% → 20%) and knockback (20 (base), 140 (scaling) → 60/120), significantly improving its KO potential.
  • Change Rest now makes the ping sound effect when it connects rather than a heavy kick sound.

Kirby[edit]

  • Change Kirby is about 3% smaller (0.94 → 0.91) This gives his attacks less range but also makes him harder to hit (granted he has not performed the bigger Kirby glitch).
  • Nerf Rolls are shorter (without the bigger Kirby glitch) due to Kirby's smaller size.
  • Change Neutral attack's second hit now uses a weak punch sound instead of a medium punch sound.
  • Change Neutral attack's loop hits launch opponents at a slightly lower angle (70° → 65°).
  • Nerf Neutral attack's loop hits have smaller hitboxes (90u → 50u) and the far hitbox has been moved closer to Kirby (x offset: 200 → 165).
  • Nerf Up and down smash both deal 2% less damage (18% (up)/20% (down) → 16%/18%) and have decreased base knockback (24 (up)/40 (down) → 20/30).
  • Nerf Up aerial deals less damage on the clean and mid hits (12% (clean)/9% (mid) → 10%/8%).
  • Nerf Up aerial has a smaller hitbox (150u → 105u).
  • Change Forward throw sends at a higher, more diagonal angle (45° → 70°), granting it vertical KO ability but hindering its horizontal KO potential and hindering its ability to set up edgeguards.
  • Buff Forward throw has increased base knockback (80 → 100).
  • Buff Forward throw has gained a collateral hit when Kirby lands.
  • Buff Kirby releases opponents from forward throw later (frame 56 → 58), decreasing its ending lag.
  • Nerf Final Cutter covers less distance when used on the ground (without the bigger Kirby glitch) due to Kirby's smaller size.
  • Nerf Stone deals 2% less damage (22% → 20%) and has decreased knockback scaling (78 → 70).

Link[edit]

  • Nerf Link walks slightly slower (0.4 → 0.37).
  • Nerf Link's gravity is higher (3.2 → 3.4). While this does improve his vertical endurance and his ability to land, it also makes him more susceptible to combos and more notably, it reduces the height of his jumps and his Spin Attack, hindering his recovery.
  • Buff Link's shield size is slightly larger (260 → 280).
  • Nerf Up tilt deals 5% less damage (15% → 10%), hindering its KO potential and significantly reducing its shieldstun, making it much less safe when shielded. It also sends opponents at a more horizontal angle (90° → 79°), removing its ability to combo into itself at low percents for easy combos.
    • Buff However, this improves its combo potential at higher percents.
  • Nerf Up tilt has smaller hitboxes (120u/90u → 100u/80u) and the far hitbox has been moved closer to Link (z offset: 260 → 240).
  • Nerf Up smash's first two hits deal 1% damage (8% (hit 1)/4% (hit 2) → 7%/3%) making it deal 2% less damage overall (24% → 22%).
  • Nerf Down aerial deals 2% less damage (18% → 16%), and has lower base knockback (30 → 25), hindering its KO potential and reducing its shieldstun.
  • Nerf Down aerial's tip has a smaller hitbox (180u → 150u).
  • Nerf Spin Attack grants less height due to Link's higher gravity.
  • Nerf Bombs deal less damage when they explode (8% → 5%).
  • Buff Bombs deal more damage when thrown (4% → 5%).
  • Buff Bombs deal more knockback when they explode, improving their combo potential.

Luigi[edit]

  • Change Luigi is bigger (1.0x → 1.12x). This improves his range but makes him easier to hit.
  • Buff Luigi's head hurtbox dimensions are marginally smaller ({155,200,150} → {155,160,150}).
  • Nerf Air Speed is reduced (26.0 → 22.5).
  • Buff Rolls travel farther due to Luigi's larger size.
  • Buff Forward Throw does more damage (12% → 16%), making it much stronger despite its reduced base knockback (80 → 70).
  • Nerf Back Throw does less damage (16% → 12%), hindering its KO potential despite its increased base knockback (70 → 80).
  • Nerf Fireballs deal less knockback (22 (base), 50 (scaling) → 10/25) and have a shorter duration (frames 16-104 → 16-94).
  • Nerf Fire Jump Punch's grounded sweetspot deals less knockback (100 (base), 78 (scaling) → 90/80), hindering its KO potential despite its altered angle (80° → 90°).
  • Buff Aerial Fire Jump Punch's sweetspot deals more damage (24% → 25%) and has more knockback scaling (78 → 80).
  • Nerf Aerial Fire Jump Punch's sourspot deals less damage (2% → 1%).
  • Buff Super Jump Punch covers more distance due to Luigi's larger size.

Mario[edit]

  • Change Mario is bigger (1.0x → 1.12x). This improves his range but makes him easier to hit.
  • Buff Mario's head hurtbox dimensions are marginally smaller ({148,160,138} → {148,140,138}).
  • Buff Rolls travel farther.
  • Buff Fireballs deal more damage (6% → 7%).
  • Buff Fireballs travel a longer distance.
  • Nerf Fireballs deal less knockback (22 (base), 50 (scaling) → 10/25).
  • Buff Super Jump Punch covers more distance.

Ness[edit]

  • Nerf Up tilt deals less damage (8% → 7%) and has increased base knockback (70 → 80), hindering its combo potential when stale.
  • Buff Up tilt's angle has been altered (96° → 100°) improving its combo potential.
  • Nerf Forward smash deals less damage (20% → 18%) and has decreased knockback scaling (67 → 65).
  • Buff Forward smash has an increased reflection multiplier (1.5x → 1.8x).
  • Nerf Up smash's clean hit deals less damage (19% → 17%) and sends opponents at a less favorable angle (105° → 110°) hindering its KO potential despite its increased base knockback (0 → 20).
    • Buff However, these changes improve its combo potential.
  • Nerf Mid and late up smash deal less damage (17% (mid)/14% (late) → 15%/13%) with the mid hit also sending opponents at a less favorable angle (90° → 78°).
  • Nerf Down smash deals less damage (21% → 19%).
  • Nerf Up aerial deals 2% less damage (17% → 15%) and has decreased knockback scaling (120 → 110), hindering its KO and shield pressuring potential.
    • Buff However, these changes improve its combo potential.
  • Nerf Up aerial has a smaller hitbox (190u → 175u).
  • Buff PK Fire deals more damage (2% (fire & pillar) → 7% (fire), 3% (pillar), 16% → 25% (total)).
  • Nerf PK Fire travels a shorter distance.
  • Nerf PK Thunder has 10 frames more ending lag.
  • Nerf PK Thunder 2 deals less damage (35% → 30%) and knockback (50 (base), 100 (scaling) → 40/84).
  • Nerf PK Thunder 2 has a smaller hitbox (200u → 150u).
  • Nerf PK Thunder 2 has a shorter duration (frames 1-28 → 1-18), less invincibility (frames 1-17 → 1-9), and more landing lag (30 frames → 42).

Pikachu[edit]

  • Change Neutral attack has decreased base knockback (8 → 4).
  • Buff Up angled forward tilt deals more damage (9% → 11%).
  • Nerf Down angled forward tilt deals less damage (10% → 9%).
  • Buff Dash attack has higher base knockback (20 → 40).
  • Buff Forward smash's late hit's hitboxes have been repositioned and it has gained a third hitbox which reaches further out, increasing its range.
  • Buff Clean Thunder Jolt deals more damage (8% → 10%).
  • Nerf Thunder Jolt has a shorter duration (118/119 frames → 98/99).
  • Nerf Thunder Jolt deals less knockback (30 (base), 50 (scaling) → 50/30 (clean), 20/50 → 10/20 (late)).

Samus[edit]

  • Change The second hit of neutral attack now has a medium punch sound instead of a heavy punch.
  • Buff Up smash has increased base knockback (10 → 22).
  • Buff Up smash's near hitbox is larger (185u → 200u), allowing it to hit grounded opponents more reliably.
  • Buff Up smash's hitboxes have a longer duration, except for the last hitbox (2 frames → 3).
    • Buff Altogether, these changes make up smash connect more reliably, especially at lower percents.
  • Nerf Grounded Screw Attack has fewer invincibility frames on startup (frames 1-11 → 1-5 frames).
  • Change Screw Attack's loop hits now have a weak kick sound instead of a medium kick.

Yoshi[edit]

  • Buff Yoshi's double-jump has increased armor (110 → 140).
  • Buff Yoshi's double-jump has increased horizontal velocity (0.35 → 0.4).
  • Buff Yoshi has increased air speed (40 → 44).
  • Change Yoshi has increased falling speed (55 → 58).
  • Change Yoshi has increased gravity (2.7 → 2.8).
  • Change Up tilt and down tilt now have a medium kick sound rather than a heavy kick.
  • Buff Down smash deals 1% more damage (13% → 14%) and launches opponents at a lower angle (35° → 30°), improving its KO and edgeguarding potential.

NTSC-U to PAL (AUS) changes[edit]

Link[edit]

  • Nerf Link's air speed has been reduced (31 → 27).
  • Nerf Link's Midair Jump Multiplier was given a very slight decrease (0.9 → 0.85).
  • Nerf Link's starting horizontal air velocity multiplier for his midair jump was also given a slight decrease (0.35 → 0.34).
  • Buff Link's fast falling speed was significantly increased (102 → 110).
  • Buff Link's Spin Attack based velocity was sightly increased (71.0 → 72.0) making the vertical reach a little better.

Samus[edit]

  • Nerf Samus' air speed has been reduced (28 → 26).
  • Nerf Back aerial has reduced knockback scaling (145 → 130).
  • Nerf Down aerial has smaller hitboxes (125u/140u → 110u/125u).

Fox[edit]

  • Nerf Forward tilt has smaller hitboxes (100u/100u → 80u/80u).
  • Nerf Forward tilt's foot hitbox has been repositioned closer to Fox's foot (x offset: 140 → 120), giving it less range.

Pikachu[edit]

  • Buff Up tilt has increased base knockback (10 → 15).
  • Buff Late forward smash deals more damage (18% → 20%).
  • Buff Down aerial deals more damage (13% → 14%).
  • Buff Thunder deals more damage (12% (thunderbolt)/16% (shockwave) → 14%/18%).

Jigglypuff[edit]

  • Nerf Down aerial has smaller hitboxes (180u/180u → 170u/170u).
  • Nerf Down aerial auto-cancels later (frame 33 → 40).
  • Nerf Rest has a much smaller hitbox (130u → 60u).

PAL (AUS) to PAL (EUR) changes[edit]

Link[edit]

  • Buff Link's air speed was significantly increased (27 → 37).
  • Buff Link's air acceleration is higher (0.04 → 0.05).
  • Buff Link's Midair Jump Multiplier was given a very slight increase (0.85 → 0.88).
  • Buff Link is significantly heavier (0.96 → 0.9).
    • In Later Smash games' terms: 108 → 122
  • Buff Forward smash deals more damage (20% (clean)/12% (late) → 24%/14%), improving its KO potential and increasing its shieldstun.

See also[edit]

References[edit]