Talk:Robin: Difference between revisions
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
TheNuttyOne (talk | contribs) |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
:Otherwise this gets the foot in the door for even more irrelevant stuff like "such and such VA from this game had a conversation on Twitter about their characters" or "the president of this company referenced this character in this way." [[User:Smashedpotatoes|Smashedpotatoes]] ([[User talk:Smashedpotatoes|talk]]) 23:22, 12 August 2015 (EDT) | :Otherwise this gets the foot in the door for even more irrelevant stuff like "such and such VA from this game had a conversation on Twitter about their characters" or "the president of this company referenced this character in this way." [[User:Smashedpotatoes|Smashedpotatoes]] ([[User talk:Smashedpotatoes|talk]]) 23:22, 12 August 2015 (EDT) | ||
::I agree it's a pretty ridiculous trivia point. <small>---Preceding unsigned comment added by [[Special:MyPage|you]]. Or maybe [[User:Nutta Butta|Nutta.]] </small> 14:52, 13 August 2015 (EDT) |
Revision as of 13:52, August 13, 2015
Uh, Miles
The joint artwork isn't on this page, and when I added said artwork, you reverted it citing that it's "redundant." What's so wrong with the female Robin image that you have to keep it removed from here? blue ninjakoopa 17:27, 16 July 2014 (EDT)
- Nevermind, I had to do a hard refresh to see the image. Carry on. blue ninjakoopa 17:28, 16 July 2014 (EDT)
Reflet
Should we have something in the article specifying how "Reflet" is pronounced? I've heard many people pronounce it '"Ref-let" as opposed to "Ref-lay".
- MintyGuy700 (talk) 18:43, 28 October 2014 (EDT)
- Enter the kana into Google Translate and click on the speak button. PikaSamus (talk) 18:47, 28 October 2014 (EDT)
- I put it in Google Translate.
- It said "REE-flet".
- Carry on. Rtzxy Smashing! 19:00, 28 October 2014 (EDT)
- Are you certain that you put ルフレ? PikaSamus (talk) 19:08, 28 October 2014 (EDT)
- I also did that. It came out as a different word: "Rufure" (pronounced the same as roofer) in English. However, putting "Reflet" in (you can convert English into English), it came out pronounced "REE-flet". Rtzxy Smashing! 19:12, 28 October 2014 (EDT)
- Rufure should be pronounced Rufray or Ruflay. PikaSamus (talk) 19:14, 28 October 2014 (EDT)
- Well, Google Translate says "ROO-fer", so… I don't know Japanese. Rtzxy Smashing! 19:16, 28 October 2014 (EDT)
- It sounds like "Roofooray" to me, so maybe it's just the accent messing you up? Return of Air Conditioner /人◕ ‿‿ ◕人\ Contract? 19:31, 28 October 2014 (EDT)
- I don't know, I hear "roofer". Probably just my preference or something with Google Translate. Rtzxy Smashing! 19:37, 28 October 2014 (EDT)
- http://youtu.be/hGdOGAs-KSI Watch this and skip to 9:31. The announcer pronounces it "Ref-lay" MintyGuy700 (talk) 19:42, 28 October 2014 (EDT)
- Yes, but the announcer can sometimes be unclear in pronunciation. "SUMUS," "ALF," "SHOKE," etc. Return of Air Conditioner MONOKUMA DID NOTHING WRONG 19:48, 28 October 2014 (EDT)
- It's spelled like ricochet, ballet, or Chevrolet. But pronounced like Ricoshay, bally, and shevrolay. MintyGuy700 (talk) 19:53, 28 October 2014 (EDT)
- Yes, but the announcer can sometimes be unclear in pronunciation. "SUMUS," "ALF," "SHOKE," etc. Return of Air Conditioner MONOKUMA DID NOTHING WRONG 19:48, 28 October 2014 (EDT)
- http://youtu.be/hGdOGAs-KSI Watch this and skip to 9:31. The announcer pronounces it "Ref-lay" MintyGuy700 (talk) 19:42, 28 October 2014 (EDT)
- I don't know, I hear "roofer". Probably just my preference or something with Google Translate. Rtzxy Smashing! 19:37, 28 October 2014 (EDT)
- It sounds like "Roofooray" to me, so maybe it's just the accent messing you up? Return of Air Conditioner /人◕ ‿‿ ◕人\ Contract? 19:31, 28 October 2014 (EDT)
- Well, Google Translate says "ROO-fer", so… I don't know Japanese. Rtzxy Smashing! 19:16, 28 October 2014 (EDT)
- Rufure should be pronounced Rufray or Ruflay. PikaSamus (talk) 19:14, 28 October 2014 (EDT)
- I also did that. It came out as a different word: "Rufure" (pronounced the same as roofer) in English. However, putting "Reflet" in (you can convert English into English), it came out pronounced "REE-flet". Rtzxy Smashing! 19:12, 28 October 2014 (EDT)
- Are you certain that you put ルフレ? PikaSamus (talk) 19:08, 28 October 2014 (EDT)
- (resetting indent to one colon) Since the Japanese kana has the last part as "ay", it's Reflay. PikaSamus (talk) 19:54, 28 October 2014 (EDT)
- Plus, "SUMUS" is Samus, which is usually pronounced "SAM-us" or "SAY-mus", but not "SU-mus". So, we shouldn't use the announcer's official pronunciation, but rather, the most used pronunciation. Rtzxy Smashing! 19:58, 28 October 2014 (EDT)
- (Edit conflict) If I may add, Reflet is French/Italian in origin; in the former language, terms that end with "et" rhyme with the English "ay", such as in "buffet". Its appropriate English pronunciation is also given as "ref-lay".
Is this worthy of a trivia point?
"*In an interview in November 2014, David Vincent, the default male voice actor for Robin, was asked (and proceeded) to say "I'm really feeling it!" in Robin's voice."
Aidan, Master of Speed and Aura 21:50, 12 August 2015 (EDT)
- I don't see why not. Serpent King (talk) 22:29, 12 August 2015 (EDT)
- I'll wait for more support (or opposition) until I add it back. Aidan, Master of Speed and Aura 22:30, 12 August 2015 (EDT)
- I thought it was worth keeping. Firstly, "I'm really feeling it!" is probably more famous for being in Smash than for being in Xenoblade. The only reason Robin's voice actor was asked to say "I'm really feeling it!" is because Shulk and Robin both appear in Smash 4. So I'd say it's notable. John PK SMAAAASH!! 22:41, 12 August 2015 (EDT)
- It's way too stupidly trivial to be a trivia point. Any VA can quote anything from any character via any means (Twitter, YouTube, interviews, conventions, etc.) but is that really trivia-worthy? It's just unnecessary in my eyes. Like, cool, they quoted someone, it was funny/cool, but not wiki-worthy by any means. Things like "such and such also voice such and such in Smash" or "this VA is also has this relation to this VA in Smash" would be a little more trivia-worthy because they have more significance; moreso than just a VA in a random interview quoting something from the game.
- Otherwise this gets the foot in the door for even more irrelevant stuff like "such and such VA from this game had a conversation on Twitter about their characters" or "the president of this company referenced this character in this way." Smashedpotatoes (talk) 23:22, 12 August 2015 (EDT)