Editing List of regional version differences (SSBB)

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Warning You aren't logged in. While it's not a requirement to create an account, doing so makes it a lot easier to keep track of your edits and a lot harder to confuse you with someone else. If you edit without being logged in, your IP address will be recorded in the page's edit history.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:


==Examples==
==Examples==
[[File:NTSC - PAL.png|thumb|500px|The NTSC stage selection screen (left) compared to the PAL version (right).]]
[[File:NTSC - PAL.png|thumb|500px|The NTSC stage selection screen (left) compared to the PAL version (right).]]
*In the NTSC version, stage names are in all capital letters, whereas in the PAL version, they are not. For example, the NTSC version's stage select screen depicts [[Delfino Plaza]] as "DELFINO PLAZA"; in the PAL version, it is shown as "Delfino Plaza".
*In the NTSC version, stage names are in all capital letters, whereas in the PAL version, they are not. For example, the NTSC version's stage select screen depicts [[Delfino Plaza]] as "DELFINO PLAZA"; in the PAL version, it is shown as "Delfino Plaza".
*In the PAL version, the names of [[Pokémon]] are in all capital letters, as they are in their own core series of video games before ''{{iw|bulbapedia|Pokémon Black & White}}''.
 
*In the PAL version, the names of [[Pokémon]] are in all capital letters, as they are in their own core series of video games before ''{{s|bulbapedia|Pokémon Black & White}}''.
 
*The Nintendo [[Chronicle]] in the NTSC version lists games up to "December 2007". In the PAL version, it goes up to "14 March 2008".
*The Nintendo [[Chronicle]] in the NTSC version lists games up to "December 2007". In the PAL version, it goes up to "14 March 2008".
*All games that have different names in PAL regions have been changed accordingly. For example, the song entitled ''"Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day"'' is now called ''"Dr. Kawashima's Brain Training: How Old is Your Brain?"''. All references to ''"Donkey Kong: Barrel Blast"'' are now ''"Donkey Kong: Jet Race"'', all references to ''"Kirby Squeak Squad"'' have been altered to ''"Kirby Mouse Attack"'', and all references to ''"[[Star Fox]]"'' and ''"[[Star Fox 64]]"'' have been changed to ''"Starwing"'' and ''"Lylat Wars"'', along with many other changes.
*All games that have different names in PAL regions have been changed accordingly. For example, the song entitled ''"Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day"'' is now called ''"Dr. Kawashima's Brain Training: How Old is Your Brain?"''. All references to ''"Donkey Kong: Barrel Blast"'' are now ''"Donkey Kong: Jet Race"'', all references to ''"Kirby Squeak Squad"'' have been altered to ''"Kirby Mouse Attack"'', and all references to ''"[[Star Fox]]"'' and ''"[[Star Fox 64]]"'' have been changed to ''"Starwing"'' and ''"Lylat Wars"'', along with many other changes.
*The ''[[Wario (universe)|WarioWare, Inc.]]'' series uses a more simple title for the ''WarioWare'' series in PAL versions of ''Brawl''. However, the [[stage]] [[WarioWare, Inc.]] retains the same name in all regions.
*The ''[[Wario (universe)|WarioWare, Inc.]]'' series uses a more simple title for the ''WarioWare'' series in PAL versions of ''Brawl''. However, the [[stage]] [[WarioWare, Inc.]] retains the same name in all regions.
*On the Wi-Fi character select screen, the Item and Stage buttons instead read the pluralised words Items and Stages.
 
*On the Wi-Fi character select screen, the Item and Stage buttons instead read the pluralised words Items and Stages.  
 
*In NTSC versions, the menu icon for the [[Deflicker]] is a capital D amongst straight lines, but in PAL versions, the D is replaced with a circle.
*In NTSC versions, the menu icon for the [[Deflicker]] is a capital D amongst straight lines, but in PAL versions, the D is replaced with a circle.
*The track entitled "{{SSBBMusicLink|Animal Crossing|The Roost}}" for [[Smashville]] has been changed to "Brewster's Roost" in PAL.
*The track entitled "{{SSBBMusicLink|Animal Crossing|The Roost}}" for [[Smashville]] has been changed to "Brewster's Roost" in PAL.
*Several errors in trophy descriptions have been corrected. For example:
*Several errors in trophy descriptions have been corrected. For example:
**The NTSC trophy description of [[Lyn]] lists her age as 15, while the PAL version lists her age as 18. In the Japanese version of ''Fire Emblem'', Lyn was 15, but her age was changed to 18 for western versions.
**The NTSC trophy description of [[Lyn]] lists her age as 15, while the PAL version lists her age as 18. In the Japanese version of ''Fire Emblem'', Lyn was 15, but her age was changed to 18 for western versions.
**In {{SSBB|Lucas}}' trophy description, "Tazumili" was changed to "Tazmily", the official English name used in ''EarthBound 64''{{'}}s production.
**In {{SSBB|Lucas}}' trophy description, "Tazumili" was changed to "Tazmily", the official English name used in ''EarthBound 64'''s production.
**In the NTSC version, the Baby Mario trophy claims that "he lacks overalls," even though the trophy depicts him wearing them. The PAL version changes the description to read, "Even then he wore overalls," matching the trophy.
**In the NTSC version, the Baby Mario trophy claims that "he lacks overalls," even though the trophy depicts him wearing them. The PAL version changes the description to read, "Even then he wore overalls," matching the trophy.
**The [[Black Knight]]'s trophy description changes the name of his sword from Ettard to Alondite, as it is known in western versions of ''Path of Radiance'' and ''Radiant Dawn''.
**The [[Black Knight]]'s trophy description changes the name of his sword from Ettard to Alondite, as it is known in western versions of ''Path of Radiance'' and ''Radiant Dawn''.
*Unlike the NTSC release, the PAL version of the [[Negative Zone]] trophy mentions nothing about Luigi embracing the dark side in [[Mario|his brother]]'s shadow — it instead states "...in contrast to the oddness of the dance, it is a very powerful Final Smash".
*Unlike the NTSC release, the PAL version of the [[Negative Zone]] trophy mentions nothing about Luigi embracing the dark side in [[Mario|his brother]]'s shadow — it instead states "...in contrast to the oddness of the dance, it is a very powerful Final Smash".
*The trophy descriptions for characters from ''Donkey Kong: Barrel Blast'' differ between regions; the NTSC version focuses on their in-game performance, while the PAL version focuses on their personalities.
*The trophy descriptions for characters from ''Donkey Kong: Barrel Blast'' differ between regions; the NTSC version focuses on their in-game performance, while the PAL version focuses on their personalities.
*The [[Challenges]] section in the NTSC version has several challenges whose criteria cannot be bypassed with a Golden Hammer. The PAL version has no such restrictions.
*The [[Challenges]] section in the NTSC version has several challenges whose criteria cannot be bypassed with a Golden Hammer. The PAL version has no such restrictions.
*In the [[Home-Run Contest]], the length counter is measured in "metres" instead of "feet".
*In the [[Home-Run Contest]], the length counter is measured in "metres" instead of "feet".
*There are overall fewer imperfections in the PAL version due largely in part to the game's protracted delay, resulting in more time to fix said defects.
*There are overall fewer imperfections in the PAL version due largely in part to the game's protracted delay, resulting in more time to fix said defects.
*In the PAL version, the color of the magnifying glass for CPUs on either the blue or green team are grayish blue and grayish green respectively instead of grayish red.
*In the PAL version, the color of the magnifying glass for CPUs on either the blue or green team are grayish blue and grayish green respectively instead of grayish red.
*Pokémon Trainer, Lucario, the [[announcer]], and crowd chants have different voice clips in all the languages. Ivysaur, Squirtle and Jigglypuff also have different voice clips in French and German due to name changes (although Charizard does not, as its cries are completely unintelligible). All other speaking characters retain their English voices in other Western languages (or Japanese voice, in Marth's case).
**The announcer's "Jackpot!" voice clip is not present in the Korean version.
*Exclusively to the PAL version, there is a skip that can be performed in The Wilds 2 in The Subspace Emissary that allows the player to skip the very first room's autoscroller with Kirby (which can be done on any version of the game), attack the buttons and then run to the end of the screen, using a SD strat, and spawn out the other side after the floating platform. This all skips 2 locked fights and the autoscroller completely.
*Exclusively to the PAL version, there is a skip that can be performed in The Wilds 2 in The Subspace Emissary that allows the player to skip the very first room's autoscroller with Kirby (which can be done on any version of the game), attack the buttons and then run to the end of the screen, using a SD strat, and spawn out the other side after the floating platform. This all skips 2 locked fights and the autoscroller completely.


==Character names==
== Character names ==
Characters not mentioned have the same name in all languages. Note that the Pokémon names being fully capitalized is how they were written in the main series games before {{iw|bulbapedia|Generation V}}.
Characters not mentioned have the same name in all languages. Note that the Pokémon names being fully capitalized is a nod to how they were written in the main series games before {{s|bulbapedia|Generation V}}.
{| class="wikitable" style="text-align:center"
{| class="wikitable"
! English (NTSC)
! width="14.2%" | English (NTSC)
! English (PAL)
! width="14.2%" | English (PAL)
! Italian (PAL)
! width="14.2%" | Italian (PAL)
! Spanish (PAL)
! width="14.2%" | Spanish (PAL)
! French (PAL)
! width="14.2%" | French (PAL)
! German (PAL)
! width="14.2%" | German (PAL)
! Japanese
! width="14.2%" | Japanese
! Korean
! width="14.2%" | Korean
|-
|-
|colspan=6| {{SSBB|Bowser}}
| {{SSBB|Bowser}}
| Koopa<br>({{ja|クッパ|Kuppa}})
| Bowser
| Koopa<br>({{ja|쿠파|Kupa}})
| Bowser
| Bowser
| Bowser
| Bowser
| Koopa
| Koopa
|-
|-
| {{SSBB|Charizard}}
| {{SSBB|Charizard}}
|colspan=3| CHARIZARD
| CHARIZARD
| CHARIZARD
| CHARIZARD
| DRACAUFEU
| DRACAUFEU
| GLURAK
| GLURAK
| Lizardon<br>({{ja|リザードン|Rizādon}})
| Lizardon
| Rizamon<br>({{ja|리자몽|Lijamong}})
| Rizamon
|-
|-
|colspan=6| {{SSBB|Ice Climbers}}
| {{SSBB|Ice Climbers}}
| Ice Climber<br>({{ja|アイスクライマー|Aisu Kuraimā}})
| Ice Climbers
| Ice Climber<br>({{ja|얼음 타기|Eol-eum Tagi}})
| Ice Climbers
| Ice Climbers
| Ice Climbers
| Ice Climbers
| Ice Climber
| Ice Climber<ref>The Korean announcer reads it as {{ja|얼음 타기|Eol-eum Tagi}}.</ref>
|-
|-
| {{SSBB|Ivysaur}}
| {{SSBB|Ivysaur}}
|colspan=3| IVYSAUR
| IVYSAUR
| IVYSAUR
| IVYSAUR
| HERBIZARRE
| HERBIZARRE
| BISAKNOSP
| BISAKNOSP
| Fushigisou<br>({{ja|フシギソウ|Fushigisō}})
| Fushigisou
| Isanghepul<br>({{ja|이상해풀|Isanghaepul}})
| Isanghepul
|-
|-
| {{SSBB|Jigglypuff}}
| {{SSBB|Jigglypuff}}
|colspan=3| JIGGLYPUFF
| JIGGLYPUFF
| JIGGLYPUFF
| JIGGLYPUFF
| RONDOUDOU
| RONDOUDOU
| PUMMELUFF
| PUMMELUFF
| Purin<br>({{ja|プリン|Purin}})
| Purin
| Purin<br>({{ja|푸린|Pulin}})
| Purin
|-
|-
|colspan=3| {{SSBB|King Dedede}}
| {{SSBB|King Dedede}}
| King Dedede
| King Dedede
| Rey Dedede
| Rey Dedede
| Roi DaDiDou
| Roi DaDiDou
| König Dedede
| König Dedede
| Dedede<br>({{ja|デデデ|Dedede}})
| Dedede
| King Dedede<br>({{ja|디디디 대왕|Dididi Daewang}})<ref>{{ja|디디디 대왕|Dididi Daewang}} is a translation of his full Japanese title of {{ja|デデデ大王|Dedede Daiō}}.</ref>
| King Dedede<ref>The Korean announcer reads it as {{ja|디디디 대왕|Dididi Daewang}}, a translation of his full Japanese title of {{ja|デデデ大王|Dedede Daiō}}.</ref>
|-
|-
| {{SSBB|Lucario}}
| {{SSBB|Lucario}}
|colspan=5| LUCARIO
| LUCARIO
| Lucario<br>({{ja|ルカリオ|Rukario}})
| LUCARIO
| Lucario<br>({{ja|루카리오|Lukalio}})
| LUCARIO
| LUCARIO
| LUCARIO
| Lucario
| Lucario
|-
|-
|colspan=5| {{SSBB|Meta Knight}}
| {{SSBB|Meta Knight}}
| Meta Knight
| Meta Knight
| Meta Knight
| Meta Knight
| Meta-Knight
| Meta-Knight
| Meta Knight<br>({{ja|メタナイト|Metanaito}})
| Meta Knight
| Meta Knight<br>({{ja|메타 나이트|Meta Naiteu}})
| Meta Knight
|-
|-
|colspan=6| {{SSBB|Olimar}}
| {{SSBB|Olimar}}
| Pikmin & Olimar<br>({{ja|ピクミン&オリマー|Pikumin & Orimā}})
| Olimar
| Pikmin & Olimar<br>({{ja|피크민&올리마|Pikeumin & Ollima}})
| Olimar
| Olimar
| Olimar
| Olimar
| Pikmin & Olimar
| Pikmin & Olimar
|-
|-
| {{SSBB|Pikachu}}
| {{SSBB|Pikachu}}
|colspan=5| PIKACHU
| PIKACHU
| Pikachu<br>({{ja|ピカチュウ|Pikachū}})
| PIKACHU
| Pikachu<br>({{ja|피카츄|Pikachyu}})
| PIKACHU
| PIKACHU
| PIKACHU
| Pikachu
| Pikachu
|-
|-
|colspan=2| {{SSBB|Pokémon Trainer}}
| {{SSBB|Pokémon Trainer}}
| Pokémon Trainer
| Allenatore di Pokémon
| Allenatore di Pokémon
| Entrenador Pokémon
| Entrenador Pokémon
| Dresseur de Pokémon
| Dresseur de Pokémon
| Pokémon-Trainer
| Pokémon-Trainer
| Pokémon Trainer<br>({{ja|ポケモントレーナー|Pokemon Torēnā}})<ref>The announcer pronounces it "Poh-keh-mahn", as opposed to "Poh-kuh-mahn", which is how he pronounces it in the English version.</ref>
| Pokémon Trainer
| Pokémon Trainer<br>({{ja|포켓몬 트레이너|Pokesmon Teuleineo}})
| Pokémon Trainer
|-
|-
|colspan=6| {{SSBB|R.O.B.}}
| {{SSBB|R.O.B.}}
| Robot<br>({{ja|ロボット|Robotto}})
| R.O.B.
| R.O.B.<br>({{ja|아르 오 비|Aleu O Bi}})<ref>Though the name is the same as in other languages except Japanese, the Korean announcer pronounces the letters individually, rather than pronouncing it like the name "Rob".</ref>
| R.O.B.
| R.O.B.
| R.O.B.
| R.O.B.
| Robot
| R.O.B.<ref>Though the name is the same as in other languages except Japanese, the Korean announcer pronounces the letters individually, rather than pronouncing it like the name "Rob".</ref>
|-
|-
|colspan=5| {{SSBB|Sheik}}
| {{SSBB|Sheik}}
| Sheik
| Sheik
| Sheik
| Sheik
| Shiek
| Shiek
| Sheik<br>({{ja|シーク|Shīku}})
| Sheik
| Sheik<br>({{ja|시크|Sikeu}})
| Sheik
|-
|-
| {{SSBB|Squirtle}}
| {{SSBB|Squirtle}}
|colspan=3| SQUIRTLE
| SQUIRTLE
| SQUIRTLE
| SQUIRTLE
| CARAPUCE
| CARAPUCE
| SCHIGGY
| SCHIGGY
| Zenigame<br>({{ja|ゼニガメ|Zenigame}})
| Zenigame
| Kkobugi<br>({{ja|꼬부기|Kkobugi}})
| Kkobugi
|-
|-
|colspan=2| {{SSBB|Toon Link}}
| {{SSBB|Toon Link}}
| Toon Link
| Link cartone
| Link cartone
| Toon Link
| Toon Link
| Link Cartoon
| Link Cartoon
| Toon-Link
| Toon-Link
| Toon Link<br>({{ja|トゥーンリンク|Tūn Rinku}})
| Toon Link
| Toon Link<br>({{ja|툰링크|Tun Lingkeu}})
| Toon Link
|-
|-
|colspan=2| {{SSBB|Zero Suit Samus}}
| {{SSBB|Zero Suit Samus}}
| Zero Suit Samus
| Samus Tuta Zero
| Samus Tuta Zero
| Samus Zero
| Samus Zero
| Samus sans armure
| Samus sans armure
| Zero Suit Samus
| Zero Suit Samus
| Zero Suit Samus<br>({{ja|ゼロスーツサムス|Zero Sūtsu Samusu}})
| Zero Suit Samus
| Zero Suit Samus<br>({{ja|제로 슈트 사무스|Jelo Syuteu Samuseu}})
| Zero Suit Samus
|}
|}
{{reflist}}
{{reflist}}


==[[Damage meter]] differences==
== [[Damage meter]] differences ==
In Japanese releases, the names of some characters in the damage meter differ from how they are shown on the [[character selection screen]]. These differences include removing part of the character's name to removing spaces in the name.
In Japanese releases, the names of some characters in the damage meter differ from how they are shown on the [[character selection screen]]. These differences include removing part of the character's name to removing spaces in the name.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 163: Line 232:


==Stage names==
==Stage names==
{| class="wikitable" style="text-align:center"
{| class="wikitable"
! English
! width="16%" | English
! French
! width="16%" | French
! German
! width="16%" | German
! Spanish
! width="16%" | Spanish
! Italian
! width="16%" | Italian
! Japanese
! Korean
|-
|-
|[[Battlefield (SSBB)|Battlefield]]
|[[Battlefield (SSBB)|Battlefield]]
Line 177: Line 244:
|Campo de batalla
|Campo de batalla
|Le rovine
|Le rovine
|{{ja|戦場|Senjou}}<br>''Battlefield''
|{{rollover|전장|Jeonjang|?}}
|-
|-
|[[Delfino Plaza]]
|[[Delfino Plaza]]
Line 185: Line 250:
|Ciudad Delfino
|Ciudad Delfino
|Delfinia
|Delfinia
|{{ja|ドルピックタウン|Dorupikku Taun}}<br>''Dolphic Town''
|{{rollover|돌픽 타운|Dolpik Taun|?}}
|-
|-
|[[Yoshi's Island (SSBB)|Yoshi's Island]]
|[[Yoshi's Island (SSBB)|Yoshi's Island]]
Line 193: Line 256:
|Isla de Yoshi
|Isla de Yoshi
|L'Isola Yoshi
|L'Isola Yoshi
|{{ja|ヨッシーアイランド|Yosshī Airando}}<br>''Yoshi Island''
|{{rollover|요시 아일랜드|Yosi Aillaendeu|?}}
|-
|-
|[[Lylat Cruise]]
|[[Lylat Cruise]]
Line 201: Line 262:
|Sistema Lylat
|Sistema Lylat
|Il Sistema Lylat
|Il Sistema Lylat
|{{ja|ライラットクルーズ|Rairatto Kurūzu}}<br>''Lylat Cruise''
|{{rollover|라일라트 크루즈|Raillateu Keurujeu|?}}
|-
|-
|[[Bridge of Eldin]]
|[[Bridge of Eldin]]
Line 209: Line 268:
|Gran Puente de Eldin
|Gran Puente de Eldin
|Il ponte di Oldin
|Il ponte di Oldin
|{{ja|オルディン大橋|Orudin Ōhashi}}<br>''Oldin Great Bridge''
|{{rollover|올딘대교|Oldindaegyo|?}}
|-
|-
|[[Smashville]]
|[[Smashville]]
Line 217: Line 274:
|Pueblo Smash
|Pueblo Smash
|Smash Village
|Smash Village
|{{ja|すま村|Suma-mura}}<br>''Smash Village''
|{{rollover|스매시 마을|Seumaesi Ma-eul|?}}
|-
|-
|[[Rumble Falls]]
|[[Rumble Falls]]
Line 225: Line 280:
|La gran cascada
|La gran cascada
|La cascata controcorrente
|La cascata controcorrente
|{{ja|大滝のぼり|Ōtaki Nobori}}<br>''Large Waterfall Climb''
|{{rollover|럼블 폭포|Leombeul Pogpo|?}}
|-
|-
|[[Skyworld]]
|[[Skyworld]]
Line 233: Line 286:
|Reino del Cielo
|Reino del Cielo
|Il Regno celeste
|Il Regno celeste
|{{ja|天空界|Tenkūkai}}<br>''Skyworld''
|{{rollover|천공계|Cheon-gonggye|?}}
|-
|-
|[[Castle Siege]]
|[[Castle Siege]]
Line 241: Line 292:
|Castillo asediado
|Castillo asediado
|Il castello assediato
|Il castello assediato
|{{ja|攻城戦|Kōjōsen}}<br>''Castle Siege''
|{{rollover|공성전|Gongseongjeon|?}}
|-
|-
|colspan=3|[[WarioWare, Inc.]]
|[[WarioWare, Inc.]]
|WarioWare, Inc.
|WarioWare, Inc.
|WarioWare
|WarioWare
|WarioWare, Inc.
|WarioWare, Inc.
|{{ja|メイド イン ワリオ|Meido In Wario}}<br>''Made in Wario''
|{{ja|메이드 인 와리오|Meideu In Wario|?}}
|-
|-
|[[Pokémon Stadium 2]]
|[[Pokémon Stadium 2]]
Line 255: Line 304:
|Estadio Pokémon 2
|Estadio Pokémon 2
|Lo Stadio Pokémon 2
|Lo Stadio Pokémon 2
|{{ja|ポケモンスタジアム2|Pokemon Sutajiamu 2}}<br>''Pokémon Stadium 2''
|{{rollover|포켓몬 스타디움 2|Pokenmon Seutadium 2|?}}
|-
|-
|colspan=3|[[Halberd]]
|[[Halberd]]
|Halberd
|Halberd
|Hal Abarda
|Hal Abarda
|La Halberd
|La Halberd
|{{ja|戦艦ハルバード|Senkan Harubādo}}<br>''Battleship Halberd''
|{{rollover|전함 할버드|Jeonham Halbeodeu|?}}
|-
|-
|[[Shadow Moses Island]]
|[[Shadow Moses Island]]
Line 269: Line 316:
|Isla Shadow Moses
|Isla Shadow Moses
|L'isola di Shadow Moses
|L'isola di Shadow Moses
|{{ja|シャドーモセス島|Shadō Mosesu-shima}}<br>''Shadow Moses Island''
|{{rollover|쉐도우 모세스 섬|Swedou Moseseu Seom|?}}
|-
|-
|colspan=4|[[PictoChat]]
|[[PictoChat]]
|PictoChat
|PictoChat
|PictoChat
|La PictoChat
|La PictoChat
|{{ja|ピクトチャット|Pikutochatto}}<br>''PictoChat''
|{{rollover|픽토챗|Piktochaet|?}}
|-
|-
|[[Summit]]
|[[Summit]]
Line 282: Line 328:
|La Cúspide
|La Cúspide
|La cima
|La cima
|{{ja|頂上|Chōjō}}<br>''Summit''
|{{rollover|정상|Jeongsang|?}}
|-
|-
|{{SSBB|Mario Circuit}}
|{{SSBB|Mario Circuit}}
Line 290: Line 334:
|Circuito Mario
|Circuito Mario
|Il Circuito di Mario
|Il Circuito di Mario
|{{ja|マリオサーキット|Mario Sākitto}}<br>''Mario Circuit''
|{{rollover|마리오 서킷|Mario Seokit|?}}
|-
|-
|[[Frigate Orpheon]]
|[[Frigate Orpheon]]
Line 298: Line 340:
|Fragata Orpheon
|Fragata Orpheon
|La Fregata Orpheon
|La Fregata Orpheon
|{{ja|フリゲートオルフェオン|Furigēto Orufeon}}<br>''Frigate Orpheon''
|{{rollover|프리깃 오르피온|Peurigit Oreupion|?}}
|-
|-
|[[Distant Planet]]
|[[Distant Planet]]
Line 306: Line 346:
|Planeta remoto
|Planeta remoto
|Il pianeta remoto
|Il pianeta remoto
|{{ja|とある星|Toaru Hoshi}}<br>''A Certain Planet''
|{{rollover|어느 별|Eoneu Byeol|?}}
|-
|-
|[[Mushroomy Kingdom]]
|[[Mushroomy Kingdom]]
Line 314: Line 352:
|Reino Champiñónico
|Reino Champiñónico
|Il Regno Fungoso
|Il Regno Fungoso
|{{ja|いにしえっぽい王国|Inishieppoi Ōkoku}}<br>''Ancient‐Like Kingdom''
|{{rollover|예스러운 왕국|Yeseureoun Wangguk|?}}
|-
|-
|[[Port Town Aero Dive]]
|[[Port Town Aero Dive]]
|colspan=2|Port Town
|Port Town
|Port Town
|Port Town Aero Dive
|Port Town Aero Dive
|Port Town
|Port Town
|{{ja|ポートタウン エアロダイブ|Pōto Taun Earo Daibu}}<br>''Port Town Aero Dive''
|{{rollover|포트 타운 에어로다이브|Poteu Taun Eeorodaibeu|?}}
|-
|-
|[[Final Destination (SSBB)|Final Destination]]
|[[Final Destination (SSBB)|Final Destination]]
Line 329: Line 364:
|Destino final
|Destino final
|Destinazione finale
|Destinazione finale
|{{ja|終点|Shuuten}}<br>''Endpoint''
|{{rollover|종점|Jongjeom|?}}
|-
|-
|[[Green Hill Zone]]
|[[Green Hill Zone]]
Line 337: Line 370:
|Zona Green Hill
|Zona Green Hill
|La Zona Green Hill
|La Zona Green Hill
|{{ja|グリーンヒルゾーン|Gurīn Hiru Zōn}}<br>''Green Hill Zone''
|{{rollover|그린 힐 존|Geurin Hil Jon|?}}
|-
|-
|[[Luigi's Mansion]]
|[[Luigi's Mansion]]
Line 345: Line 376:
|Mansión de Luigi
|Mansión de Luigi
|Il palazzo di Luigi
|Il palazzo di Luigi
|{{ja|ルイージマンション|Ruīji Manshon}}<br>''Luigi Mansion''
|{{rollover|루이지 맨션|Ruiji Maensyeon|?}}
|-
|-
|[[Spear Pillar]]
|[[Spear Pillar]]
|Colonnes Lances
|Colonnes Lances
|Speersäule
|Speersäule
|Columna Lanza
|Coulmna Lanza
|Vetta Lancia
|Vetta Lancia
|{{ja|テンガンざん やりのはしら|Tenganzan Yari no Hashira}}<br>''Mt. Tengan Spear Pillar''
|{{rollover|천관산 창기둥|Cheon-gwansan Changgidung|?}}
|-
|-
|colspan=2|[[75m|75 m]]
|[[75m|75 m]]
|75 m
|Donkey Kong Classic
|Donkey Kong Classic
|colspan=4|75 m
|75 m
|75 m
|-
|-
|[[Flat Zone 2]]
|[[Flat Zone 2]]
Line 365: Line 394:
|Zona extraplana 2
|Zona extraplana 2
|La zona bidimensionale 2
|La zona bidimensionale 2
|{{ja|フラットゾーン2|Furatto Zōn Tsu}}<br>''Flat Zone 2''
|{{rollover|플랫 존2|Peullaet Jon 2|?}}
|-
|-
|[[Pirate Ship]]
|[[Pirate Ship]]
Line 373: Line 400:
|Barco pirata
|Barco pirata
|La nave dei pirati
|La nave dei pirati
|{{ja|海賊船|Kaizoku-sen}}<br>''Pirate Ship''
|{{rollover|해적선|Haejeokseon|?}}
|-
|-
|colspan=2|[[Temple]]
|[[Temple]]
|Temple
|Tempel
|Tempel
|Templo
|Templo
|Tempio
|Tempio
|{{ja|神殿|Shinden}}<br>''Temple''
|{{rollover|신전|Sinjeon|?}}
|-
|-
|[[Rainbow Ride]]
|[[Rainbow Ride]]
Line 388: Line 412:
|Rainbow Ride
|Rainbow Ride
|Il Cammino Arcobaleno
|Il Cammino Arcobaleno
|{{ja|レインボークルーズ|Reinbou Kuruuzu}}<br>''Rainbow Cruise''
|{{rollover|레인보우크루즈|Reinboukeurujeu|?}}
|-
|-
|[[Jungle Japes]]
|[[Jungle Japes]]
Line 396: Line 418:
|Jungla Jocosa
|Jungla Jocosa
|La capanna nella giungla
|La capanna nella giungla
|{{ja|ジャングルガーデン|Janguru Gaaden}}<br>''Jungle Garden''
|{{rollover|정글 가든|Jeong-geul Gadeun|?}}
|-
|-
|[[Green Greens]]
|[[Green Greens]]
|Vertes Prairies
|Vertes Prairies
|colspan=2|Green Greens
|Green Greens
|Green Greens
|La verde aiuola
|La verde aiuola
|{{ja|グリーングリーンズ|Gurīn Gurīnzu}}<br>''Green Greens''
|{{rollover|그린 그린|Geurin Geurin|?}}
|-
|-
|[[Pokémon Stadium]]
|[[Pokémon Stadium]]
Line 411: Line 430:
|Estadio Pokémon
|Estadio Pokémon
|Lo Stadio Pokémon
|Lo Stadio Pokémon
|{{ja|ポケモンスタジアム|Pokemon Sutajiamu}}<br>''Pokémon Stadium''
|{{rollover|포켓몬 스타디움|Pokenmon Seutadium|?}}
|}
==Voices==
*The crowd chants and Pokémon Trainer are fully dubbed in all seven languages. The [[announcer]] is fully dubbed in every language except Japanese and English due to both versions sharing a number of voice clips.
*Lucario is fully dubbed in three languages: Japanese, English, and Korean, while only its spoken dialogue is dubbed in the other four languages. Its English version's grunts are used in the German, Italian, and Spanish versions, while its Japanese version's grunts are used in the French version (except for the Wii Remote selection sound, which is from the English version).
*Squirtle and Ivysaur are fully dubbed in five languages: Japanese, English, German, French, and Korean. Jigglypuff is fully dubbed in all of these languages except Korean; the Korean version uses its Japanese voice track. The Italian and Spanish versions use their English voice tracks.
*The following characters retain their English voice tracks in the German, French, Italian, Spanish, and Korean versions: Fox, Falco, Peppy, Slippy, Wolf, Krystal, Leon, Panther, Meta Knight, Knuckle Joe, Ike, Lyn, Pit, Dr. Wright, Snake, Gray Fox, Campbell, Otacon, Mei Ling, Sonic, and Shadow.
*The chart below shows all the voiced [[Poké Ball]] Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's. The Italian and Spanish versions use the English voice clips of all Pokémon listed.
:{| class="wikitable sortable" style="text-align:center"
!rowspan="2"|Pokémon
!colspan="4"|Dubbed / changed voice clips
|-
!{{Flag|United States}}
!{{Flag|Germany}}
!{{Flag|France}}
!{{Flag|South Korea}}
|-
|[[Bellossom]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Bonsly]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Chikorita]] || {{n}} || {{y}} || {{y}} || {{n}}
|-
|[[Deoxys]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|[[Gardevoir]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{y}}
|-
|[[Goldeen]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Gulpin]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Jirachi]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{n}}
|-
|[[Latias and Latios]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{n}}
|-
|[[Manaphy]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{n}}
|-
|[[Metagross]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|[[Mew]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|[[Munchlax]] || {{y}} || {{y}}<br>{{Flag|United States}} <small>(eating)</small> || {{y}}<br>{{Flag|United States}} <small>(eating)</small> || {{y}}
|-
|[[Piplup]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Snorlax]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Staryu]] || {{y}} || {{Flag|United States}} || {{Flag|United States}} || {{y}}
|-
|[[Togepi]] || {{n}} || {{n}} || {{n}} || {{n}}
|-
|[[Torchic]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{n}}
|-
|[[Weavile]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|-
|[[Wobbuffet]] || {{y}} || {{y}} || {{y}} || {{y}}
|}
|}


Please note that all contributions to SmashWiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see SmashWiki:Copyrights for details). Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)