Talk:List of regional version differences (SSB4)
Coverage
How much should we cover in these articles? Characters no doubt, but I'm not sure about stages. To me, they feel more like simply translations rather than "regional adaptions", which is the purpose of these articles. Surely, we're not going to cover trophies, so where is the line? – Smiddle 04:26, 14 August 2014 (EDT)
- Yeah I think this page is currently going too far. Even the character name translations only existed on previous games' pages because it highlights how Pokémon names are in allcaps (which is more important than just noting translated character names). Toomai Glittershine The Wacko 13:54, 14 August 2014 (EDT)
- So do we remove the stages? – Smiddle 03:07, 15 August 2014 (EDT)
Duck Hunt
Isn't Duck Hunt referred to as "Duck Hunt Duo" in the PAL regions? Aidan the Gamer 13:33, 4 October 2014 (EDT)
Update
Shouldn't we update this stuff ? --Wolfy76700 (talk) 09:53, 31 October 2014 (EDT)
I'm attempting to update it with NTSC French SSB4 by changing 3DS language on Canadian SSB4. Is it tested if SSB4 can be in Portuguese/Spanish by switching languages as well? Flameduck (talk) 06:14, 8 November 2014 (EST)
1 out of 2. NTSC has support for Spanish (same narrator as PAL version though; similar to the NTSC French version) but setting the 3DS to Portuguese sets the game to English, so Portuguese names are only in the PAL version. --(Arikk (talk) 16:38, 27 November 2014 (EST))
Customization
What about custom special moves? Specifically I wanted to see the difference between English (NTSC) and English (PAL) versions, some guides are confusing because they use names my version doesn't...- 68.117.21.124 15:51, 24 November 2014 (EST)
Suggestion for change of approach to "regional version differences"
Hi. I've been searching a lot lately to find how stages, modes and so on are named in different language versions of SSB4 and, while I indeed think there's an excess of information, it would be pitiful if someone just came and deleted with "too much text" as the reason, so what I wanted to suggest is taking the road our sister wikis Bulbapedia and Mario Wiki have taken: To do a section on each stage, character, etc.'s page detailing "Names in Other Languages" and divide all the information from these big tables into smaller, separated ones. It may take some time and this page would have to stay as it is until solved, but I think it would help in long term. Any opinions/suggestions? (Arikk (talk) 02:39, 28 November 2014 (EST))
- That's the thing though. This page was never supposed to be "list of translations"; it was supposed to be "list of gameplay differences", but with not many gameplay differences in the newer two games (due to requiring online crossplay), people resort to translations to fill up the page. Providing the names of things in other languages (aside from Japanese) was just never something that anyone considered doing until recently.
- That said, I wouldn't really have a problem with this new approach, and if people want to at least try it, I'd see what could be done about a template for it. My main issue is that there's a lot of characters (and other things?) that have exactly the same name in all languages - what do we do with them? Toomai Glittershine The Breegull 10:54, 28 November 2014 (EST)