Talk:Lifelight

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search

Japanese line 目にしたのは

Hi all,

I have a question about this line in the Japanese lyrics which seems not to have been translated yet on this page - wouldn't the line 目にしたいのは (me ni shita no wa) be translated "what we saw" or "in our eyes," corresponding with the English line? Just a bit unsure whether or not to edit yet.

Thanks! alexssb Alexssb (talk) 19:07, 30 December 2018 (EST)

Spoiler filled image

The image used specifically stating the song plays at the credits is a spoiler for players who haven't finished the game. Instead, we should probably use an image from the intro or one from the credits that uses scenes from the opening cutscene to World of Light. —Preceding unsigned comment added by Dense (talkcontribs) 15:17, January 24, 2019 (EST)

Please have a read at our policy regarding spoilers. In short, the wiki uses spoilers liberally, and it's up to the reader to refrain from browsing the wiki should they wish to avoid them. Also, remember to sign your comments by typing four tildes (~~~~) at the end of your comment. NokiiSig.png Nokii — 15:35, 24 January 2019 (EST)
Problem solved! Dragonfirebreath25 (talk) 15:47, 24 January 2019 (EST)

Lyric revision? (Is that a thing or are these official?)

I feel like it would make more sense for

 In our eyes, did a fading sun rise in the dark?   
 Glimmering shadows

To be

  In our eyes, did a fading sun rise in the dark,
  Glimmering shadows?

Although, I've always heard it as

  In our eyes, stood a fading sunrise in the dark,
  Glimmering shadows. Patchirisu (talk) 14:37, April 9, 2019 (EDT)

P.S. I didn't know about the signing thing Patchirisu (talk) 14:41, April 9, 2019 (EDT) Patchirisu (talk) 14:41, April 9, 2019 (EDT)

The lyrics are official (found on Ultimate's website). Aidan, the Springing Rurouni 15:31, April 9, 2019 (EDT)