SmashWiki talk:Twelve and Twenty-Six Translation Project
I really feel like there's a lot of useful information locked in the Japanese of the SSB64 and SSBM websites - things like the official names of "sex kick" and "angling", and in SSB64's case, names for characters' entire movesets. SO I figured we should have some sort of initiative to decode it, and have a hub for putting the information translated out of it. The main problem is getting enough Japanese-knowing people, really. Toomai Glittershine The Inconceivable 14:11, 5 August 2011 (EDT)
- That could work. Contact Mato of Earthbound Central. He's a proffensinal Japanese to English translator who did the English fan translation of Mother 3, and Shiegesto Itoi's website among other things. His e-mail is clyde-mandelin@starmen.net BlindcoloursWho ARE YOU running from!?!? 14:14, 5 August 2011 (EDT)
Do people agree with the sentiment that the best way to do this would be to essentially duplicate the page setups of the site? Toomai Glittershine The Eggster 20:01, 21 August 2011 (EDT)
- Definitely. The only problem is obtaining someone who has both a) the Japanese translation skills and b) the time/dedication/interest. Miles (talk) 22:22, 21 August 2011 (EDT)
So you guys need mostly names, right? I can't translate entire blocks of text (my Japanese grammar isn't quite up to par), but names of stuff - movesets and so on - I can give a shot. (I guess I could try descriptions of moves, too? Try, anyway...) platinatina 19:25, 25 August 2011 (EDT)
- Names are useful, and that's part of what we're looking for, but the main intent of this project is to capture the text. Toomai Glittershine The Incomprehensible 19:37, 25 August 2011 (EDT)