Super Smash Bros. Brawl Main Theme: Difference between revisions
(that's...not the proper way to italic the whole thing, and I'm surprised the parser allowed it) |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
<!--This is an exact reproduction of how the lyrics are spelled out in the end-game credits, complete with capitalization, punctuation, and line breaks.--> | <!--This is an exact reproduction of how the lyrics are spelled out in the end-game credits, complete with capitalization, punctuation, and line breaks.--> | ||
<div style="font-style:italic"> | |||
Audi famam illius.<br/> | |||
Solus in hostes ruit<br/> | |||
et patriam servavit.<br/> | |||
Audi famam illius.<br/> | |||
Cucurrit quaeque tetigit destruens.<br/> | |||
Audi famam illius.<br/> | |||
Audi famam illius.<br/> | |||
Spes omnibus, mihi quoque.<br/> | |||
Terror omnibus, mihi quoque.<br/> | |||
Ille<br/> | |||
iuxta me.<br/> | |||
Ille iuxta me.<br/> | |||
Socii sunt mihi,<br/> | |||
qui olim viri fortes<br/> | |||
rivalesque erant.<br/> | |||
Saeve certando pugnandoque<br/> | |||
splendor crescit. | |||
</div> | |||
==Translated Lyrics== | ==Translated Lyrics== | ||
The end game credits of [[The Subspace Emissary]] feature an English localization of the lyrics, as follows: | The end game credits of [[The Subspace Emissary]] feature an English localization of the lyrics, as follows: | ||
<!--Again, an exact reproduction. Punctuation is not used here for some reason.--> | <!--Again, an exact reproduction. Punctuation is not used here for some reason.--> | ||
<div style="font-style:italic"> | |||
I've heard legends of that person<br/> | |||
How he plunged into enemy territory<br/> | |||
How he saved his homeland<br/> | |||
' | I've heard legends of that person<br/> | ||
How he traveled the breadth of the land, reducing all he touched to rubble<br/> | |||
' | I've heard legends of that person<br/> | ||
' | I've heard legends of that person<br/> | ||
Revered by many--I too, revere him<br/> | |||
Feared by many--I too, fear him<br/> | |||
Now, that person<br/> | |||
Stands at my side<br/> | |||
Now that person stands at my side<br/> | |||
Now my friends are with me<br/> | |||
Some of them were once heroes<br/> | |||
Some, my mortal enemies<br/> | |||
And as we face each other in battle, locked in combat<br/> | |||
We shine ever brighter | |||
</div> | |||
===Direct Translation=== | ===Direct Translation=== | ||
The above translation is a localization, and as such takes many liberties with the original Latin language's verb tenses and strict verb meanings. A more direct translation that stays true to the original Latin follows: | The above translation is a localization, and as such takes many liberties with the original Latin language's verb tenses and strict verb meanings. A more direct translation that stays true to the original Latin follows: | ||
<div style="font-style:italic"> | |||
Hear the fame of that one<br/> | |||
Alone he rushed into his enemies<br/> | |||
and saved his country<br/> | |||
Hear the fame of that one<br/> | |||
He ran, destroying everything he touched<br/> | |||
Hear the fame of that one<br/> | |||
Hear the fame of that one<br/> | |||
Hope to everyone, also to me<br/> | |||
Fear to everyone, also to me<br/> | |||
That one<br/> | |||
is near to me<br/> | |||
That one is near to me | |||
They are allies to me<br/> | |||
Those who were once strong men<br/> | |||
and rivals<br/> | |||
And by contesting and by fighting fiercely<br/> | |||
Surely our splendor grows. | |||
</div> | |||
==External Links== | ==External Links== | ||
*[http://www.smashbros.com/wii/en_us/music/music10.html Super Smash Bros. Brawl Main Theme at Smash Bros. Dojo] | *[http://www.smashbros.com/wii/en_us/music/music10.html Super Smash Bros. Brawl Main Theme at Smash Bros. Dojo] | ||
*[http://web.archive.org/web/20061219050434/www.smashbros.com/en/music/index.html Official Download] | *[http://web.archive.org/web/20061219050434/www.smashbros.com/en/music/index.html Official Download] | ||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] | ||
[[Category:Music (SSBB)]] | [[Category:Music (SSBB)]] |
Revision as of 20:44, December 8, 2014
The Super Smash Bros. Brawl Main Theme is a song that was revealed along with Brawl itself at the game's first trailer at E3 2006, before being posted on the Smash Bros. DOJO!! much later. This thundering orchestra with vocals sung in Latin was composed by famed Final Fantasy series composer Nobuo Uematsu, and its lyrics were supervised by Masahiro Sakurai, director of Brawl. The lyrics are seen in the closing video of the Subspace Emissary. The instrumental part is used often in Brawl, normally in a remix mode.
Specifics
- Composer: Nobuo Uematsu, (SMILE PLEASE Co. Ltd.)
- Arranger: HAL Laboratory, Inc.
- Lyricist: SORA
- Composition Supervisor: Nobuo Uematsu
- Arrangement Supervisor: Shogo Sakai
- Lyrics Supervisor: Masahiro Sakurai
- Lyrics Translation: Taro Yamashita
- Soprano: Oriko Takanashi
- Tenor: Ken Nishikiori
- Source: Original
- Conductor: Taizo Takemoto
- Composition, arrangements, lyrics and translated lyrics Copyright Nintendo / HAL Laboratory, Inc.
Lyrics
Audi famam illius.
Solus in hostes ruit
et patriam servavit.
Audi famam illius.
Cucurrit quaeque tetigit destruens.
Audi famam illius.
Audi famam illius.
Spes omnibus, mihi quoque.
Terror omnibus, mihi quoque.
Ille
iuxta me.
Ille iuxta me.
Socii sunt mihi,
qui olim viri fortes
rivalesque erant.
Saeve certando pugnandoque
splendor crescit.
Translated Lyrics
The end game credits of The Subspace Emissary feature an English localization of the lyrics, as follows:
I've heard legends of that person
How he plunged into enemy territory
How he saved his homeland
I've heard legends of that person
How he traveled the breadth of the land, reducing all he touched to rubble
I've heard legends of that person
I've heard legends of that person
Revered by many--I too, revere him
Feared by many--I too, fear him
Now, that person
Stands at my side
Now that person stands at my side
Now my friends are with me
Some of them were once heroes
Some, my mortal enemies
And as we face each other in battle, locked in combat
We shine ever brighter
Direct Translation
The above translation is a localization, and as such takes many liberties with the original Latin language's verb tenses and strict verb meanings. A more direct translation that stays true to the original Latin follows:
Hear the fame of that one
Alone he rushed into his enemies
and saved his country
Hear the fame of that one
He ran, destroying everything he touched
Hear the fame of that one
Hear the fame of that one
Hope to everyone, also to me
Fear to everyone, also to me
That one
is near to me
That one is near to me
They are allies to me
Those who were once strong men
and rivals
And by contesting and by fighting fiercely
Surely our splendor grows.