Editing Talk:Monado Arts

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
This is a talk page. Remember to sign your posts with four tildes (~~~~) and follow the talk page policy.
Warning You aren't logged in. While it's not a requirement to create an account, doing so makes it a lot easier to keep track of your edits and a lot harder to confuse you with someone else. If you edit without being logged in, your IP address will be recorded in the page's edit history.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 18: Line 18:
* 斬 - This kanji is a basically a stylish way to write 切, and can mean "cut", "slice", or even "kill" if you're watching a samurai movie. The English word "buster" can mean "burst", but is not a well-defined word. It seems to have become popular in games/anime/whatever as exemplified by Cloud's "buster sword".
* 斬 - This kanji is a basically a stylish way to write 切, and can mean "cut", "slice", or even "kill" if you're watching a samurai movie. The English word "buster" can mean "burst", but is not a well-defined word. It seems to have become popular in games/anime/whatever as exemplified by Cloud's "buster sword".
As 斬 is the only one of these five that cannot be seen as a direct translation, I suggest we simply show that by an asterisk.
As 斬 is the only one of these five that cannot be seen as a direct translation, I suggest we simply show that by an asterisk.
::The speed kanji is normally indeed not an adverb, but it's mainly tangorin's translation; one would think more about either "rapid" or "rapidness" (the latter think Anji Mito's Shitsu). The jump kanji normally applies much more to "soaring" or "flight" in general. Attack/strike is a bit more general for the smash kanji during my time of seeing translations of movesets with the kanji 撃, though for "attack's" case the kanji is also merged in the term "kougeki" (攻撃). Shield's kanji is already self-explanatory. 斬 is basically indeed a more stylish way to write 切, but from the Chinese side of things, it also means to "butcher" or "slay". Slash is often more common if you look at it in a "fighting game moveset in Japanese" viewpoint. --[[User:SneaselSawashiro|SneaselSawashiro]] ([[User talk:SneaselSawashiro|talk]]) 16:21, 9 August 2016 (EDT)


== Name inconsistencies ==
== Name inconsistencies ==
Line 24: Line 23:
Correct me if I'm wrong, but Shulk's voice acting in Japanese gives the Monado Arts another set of names, yes? Even with my limited knowledge, I'm pretty sure he calls out はたく (''hataku'', strike) for Buster, as opposed to ''zan'' (reading of the kanji) or ''basuta'' (name in PotD). Should we note these names as well? (You can check against [https://www.youtube.com/watch?&v=GzNSVs1VwNE his Japanese trailer] for the others.) [[User:Miles of SmashWiki|<font color="dodgerblue"><span style="font-family:Comic Sans MS;">'''Miles''']] <font color="silver">([[User talk:Miles of SmashWiki|<font color="silver">talk]])</font></font></span></font> 17:12, 5 January 2015 (EST)
Correct me if I'm wrong, but Shulk's voice acting in Japanese gives the Monado Arts another set of names, yes? Even with my limited knowledge, I'm pretty sure he calls out はたく (''hataku'', strike) for Buster, as opposed to ''zan'' (reading of the kanji) or ''basuta'' (name in PotD). Should we note these names as well? (You can check against [https://www.youtube.com/watch?&v=GzNSVs1VwNE his Japanese trailer] for the others.) [[User:Miles of SmashWiki|<font color="dodgerblue"><span style="font-family:Comic Sans MS;">'''Miles''']] <font color="silver">([[User talk:Miles of SmashWiki|<font color="silver">talk]])</font></font></span></font> 17:12, 5 January 2015 (EST)
:Something indeed seems to be up here. I'm currently trying to find some Japanese Xenoblade/SSB4 footage to compare names (in case the video uses one-off terms) but have yet to get anywhere useful. [[User:Toomai|Toomai]] [[User talk:Toomai|Glittershine]] [[Image:Toomai.png|20px|link=User:Toomai/Bin|???]] The Metroid 18:49, 5 January 2015 (EST)
:Something indeed seems to be up here. I'm currently trying to find some Japanese Xenoblade/SSB4 footage to compare names (in case the video uses one-off terms) but have yet to get anywhere useful. [[User:Toomai|Toomai]] [[User talk:Toomai|Glittershine]] [[Image:Toomai.png|20px|link=User:Toomai/Bin|???]] The Metroid 18:49, 5 January 2015 (EST)
::To reply to this out of date topic, he mainly speaks out phrases for the activations instead of their names. Jump is "tobu!", Speed is "hashiru!", Shield is "mamoru!", Buster is "tataku!" and Smash is "buttobasu!" --[[User:SneaselSawashiro|SneaselSawashiro]] ([[User talk:SneaselSawashiro|talk]]) 16:21, 9 August 2016 (EDT)


== Defence ==
== Defence ==

Please note that all contributions to SmashWiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see SmashWiki:Copyrights for details). Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)