Rainbow Cruise: Difference between revisions

→‎Names in other languages: Fixed romanization to conform to Revised Romanization of Korean (국어의 로마자 표기법) standards
(→‎Names in other languages: "Paseo" doesn't mean holiday. I changed it for "ride", although "trip" would also be correct)
(→‎Names in other languages: Fixed romanization to conform to Revised Romanization of Korean (국어의 로마자 표기법) standards)
Line 88: Line 88:
|ru={{rollover|Радужная высь|Raduzhnaya vys|?}}
|ru={{rollover|Радужная высь|Raduzhnaya vys|?}}
|ruM=Rainbow Heights
|ruM=Rainbow Heights
|ko={{rollover|레인보우크루즈|Leinboukeulujeu|?}}, ''Rainbow Cruise''
|ko={{rollover|레인보우크루즈|Reinboukeurujeu|?}}, ''Rainbow Cruise''
|zh={{rollover|彩虹巡航|Cǎihóng Xúnháng|?}}
|zh={{rollover|彩虹巡航|Cǎihóng Xúnháng|?}}
|zhM=Rainbow Cruise
|zhM=Rainbow Cruise
2,145

edits