Editing NTSC
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 3: | Line 3: | ||
{{art-wikipedia}} | {{art-wikipedia}} | ||
Within the video game community, '''NTSC''' is a term used to refer to the region of North America, parts of South America, and small parts of Asia. The term comes from the analog television encoding system '''National Television System Committee''', the primary method of encoding analog TV for North America, South America, and some parts of Asia (including Japan, South Korea, Taiwan, and the Philippines). This is opposed to [[PAL]], which is the standard used in Europe, Australia, Africa, most of Asia, and more than half of South America. | Within the video game community, '''NTSC''' is a term used to refer to the region of North America, parts of South America, and small parts of Asia. The term comes from the analog television encoding system '''National Television System Committee''', the primary method of encoding analog TV for North America, South America, and some parts of Asia (including Japan, South Korea, Taiwan, and the Philippines). This is opposed to [[PAL]], which is the standard used in Europe, Australia, Africa, most of Asia, and more than half of South America. | ||
However, the Japanese NTSC encoding (referred to colloquially as {{s|wikipedia|NTSC-J}}) is slightly different than the international NTSC coding, so there are generally minor differences between the two. Due to this, NTSC is most commonly used as shorthand for all NTSC based regions, but NTSC-U is used for "the North American version of a game", while NTSC-J is used for "the Japanese version of a game" (although NTSC-J is technically also used in some other east Asian countries, such as South Korea and Taiwan). Historically, North America is usually the second region for games made in Japan to be released; compared to the many European languages that require their own translations, fewer translations are necessary for the greater NTSC market (English at least, with French, Spanish, and German being the most common secondary translations). As a result, NTSC-U releases are often the second version of Nintendo games, with potential major bugs fixed and possibly minor changes added. | However, the Japanese NTSC encoding (referred to colloquially as {{s|wikipedia|NTSC-J}}) is slightly different than the international NTSC coding, so there are generally minor differences between the two. Due to this, NTSC is most commonly used as shorthand for all NTSC based regions, but NTSC-U is used for "the North American version of a game", while NTSC-J is used for "the Japanese version of a game" (although NTSC-J is technically also used in some other east Asian countries, such as South Korea and Taiwan). Historically, North America is usually the second region for games made in Japan to be released; compared to the many European languages that require their own translations, fewer translations are necessary for the greater NTSC market (English at least, with French, Spanish, and German being the most common secondary translations). As a result, NTSC-U releases are often the second version of Nintendo games, with potential major bugs fixed and possibly minor changes added. |