Editing List of victory poses (SSB4)

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Warning You aren't logged in. While it's not a requirement to create an account, doing so makes it a lot easier to keep track of your edits and a lot harder to confuse you with someone else. If you edit without being logged in, your IP address will be recorded in the page's edit history.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 11: Line 11:
BayonettaPose1WiiU.gif
BayonettaPose1WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Dances and says "Miss me, baby?" ({{ja|私はここよ|Watashi wa koko yo}}, ''I'm right here.''). The dance is similar to her down taunt, with a slightly different ending pose.*
*'''Left:''' Dances and says "Miss me, baby?" (Chernobog; "{{ja|私はここよ|Watashi wa koko yo}}", ''I'm right here.''). The dance is similar to her down taunt, with a slightly different ending pose.*
*'''Up:''' Performs the Break Dance move then strikes a pose, saying "Dreadful." ({{ja|退屈だわ|Taikutsu da wa}}, ''Boring.'') or "Don't make me beg." ({{ja|遠慮しないで|Enryo shinaide}}, ''Don't be shy.''). The pose is similar to her crouch.
*'''Up:''' Performs the Break Dance move then strikes a pose, saying "Dreadful." (gun-type weapons or Rodin; "{{ja|退屈だわ|Taikutsu da wa}}", ''Boring.'') or "Don't make me beg." (Takemikazuchi; "{{ja|遠慮しないで|Enryo shinaide}}", ''Don't be shy.''). The pose is similar to her crouch.
*'''Right:''' Bayonetta steps back and sticks up her guns, pirouettes like a ballerina, then aims her guns to the right with a pose, saying "That all you got?" ({{ja|全力を見せてよ|Zenryoku wo misete yo}}, ''Show me your full power.'') or "You're making it easy." ({{ja|楽勝ね|Rakushou ne}}, ''Too easy.'').
*'''Right:''' Bayonetta steps back and sticks up her guns, pirouettes like a ballerina, then aims her guns to the right with a pose, saying "That all you got?" (Alruna; "{{ja|全力を見せてよ|Zenryoku wo misete yo}}", ''Show me your full power.'') or "You're making it easy." (Rakshasa; "{{ja|楽勝ね|Rakushou ne}}", ''Too easy.'').


=={{SSB4|Bowser}}==
=={{SSB4|Bowser}}==
Line 76: Line 76:
FemaleCorrinPose2WiiU.gif
FemaleCorrinPose2WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Swings the Omega Yato. Male Corrin says "I win!" ({{ja|勝負あったね|Shōbu atta ne.}}, ''That's game.''), while female Corrin says "Good!" ({{ja|勝負ありました|Shōbu ari mashita.}}, ''That was game.'').
*'''Left:''' Swings the Omega Yato. Male Corrin says "I win!" ("{{ja|勝負あったね|Shōbu atta ne.}}", ''That's game.''), while female Corrin says "Good!" ("{{ja|勝負ありました|Shōbu ari mashita.}}", ''That was game.'').
*'''Up:''' Twirls the Omega Yato in the air and places it on its tip, similar to one of Corrin's taunts. Male Corrin says "That went well!" ({{ja|上手くいったね|Umaku itta ne.}}, ''That went well.''), while female Corrin says "That was great." ({{ja|上手くいきました|Umaku iki mashita.}}, ''That went well.''). Resembles Corrin's animation after a battle in ''Fire Emblem Fates''.*
*'''Up:''' Twirls the Omega Yato in the air and places it on its tip, similar to one of Corrin's taunts. Male Corrin says "That went well!" ("{{ja|上手くいったね|Umaku itta ne.}}", ''That went well.''), while female Corrin says "That was great." ("{{ja|上手くいきました|Umaku iki mashita.}}", ''That went well.''). Resembles Corrin's animation after a battle in ''Fire Emblem Fates''.*
*'''Right:''' Transforms into Corrin's dragon form.
*'''Right:''' Transforms into Corrin's dragon form.


Line 86: Line 86:
DarkPitPose3WiiU.gif
DarkPitPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Flies down, sticks bow to the ground, then crosses arms, and says "Can't help but feel sorry for ya." ({{ja|貴様らに舞い降りる翼はない。|Kisamara ni maioriru tsubasa wa nai.}}, ''Wings aren't swooping down at all of you.'').
*'''Left:''' Flies down, sticks bow to the ground, then crosses arms, and says "Can't help but feel sorry for ya." ("{{ja|貴様らに舞い降りる翼はない。|Kisamara ni maioriru tsubasa wa nai.}}", ''Wings aren't swooping down at all of you.'').
*'''Up:''' Twirls his staff, then points it outward, and says "Looks like I'm the last man standing." ({{ja|俺はまだ生きているぞ。|Ore wa mada ikiteiru zo.}}, ''I'm still living on right here.'').
*'''Up:''' Twirls his staff, then points it outward, and says "Looks like I'm the last man standing." ("{{ja|俺はまだ生きているぞ。|Ore wa mada ikiteiru zo.}}", ''I'm still living on right here.'').
*'''Right:''' Pumps his fist and holds it out in front of him and says "Nice try." ({{ja|ふん! しゃらくさい。|Fun! Sharakusai.}}, ''Hmph! Impudent.'').*
*'''Right:''' Pumps his fist and holds it out in front of him and says "Nice try." ("{{ja|ふん! しゃらくさい。|Fun! Sharakusai.}}", ''Hmph! Impudent.'').*
**If Pit is present after a match, there is a chance he will instead say "Where's your goddess now?" ({{ja|どうだ? 女神のフンめ。|Dōda? Megami no funme.}}, ''How's that? Piece of goddess crap.'').
**If Pit is present after a match, there is a chance he will instead say "Where's your goddess now?" ("{{ja|どうだ? 女神のフンめ。|Dōda? Megami no funme.}}", ''How's that? Piece of goddess crap.'').


=={{SSB4|Diddy Kong}}==
=={{SSB4|Diddy Kong}}==
Line 137: Line 137:
FalcoPose3WiiU.gif
FalcoPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Does rapid kicks and poses, saying "Had enough already?" ({{ja|くたばるのはまだ早ぇぜ。|Kutabaru no wa mada hae~ze.}}, ''Too early to kick the bucket just yet.'').*
*'''Left:''' Does rapid kicks and poses, saying "Had enough already?" ("{{ja|くたばるのはまだ早ぇぜ。|Kutabaru no wa mada hae~ze.}}", ''Too early to kick the bucket just yet.'').*
**If Fox is present after a match, there is a chance he will instead say "You're off your game, Fox." ({{ja|腕が落ちたな、フォックス。|Ude ga ochita na, Fokkusu.}}, ''Your skills have fallen off, Fox.'').
**If Fox is present after a match, there is a chance he will instead say "You're off your game, Fox." ("{{ja|腕が落ちたな、フォックス。|Ude ga ochita na, Fokkusu.}}", ''Your skills have fallen off, Fox.'').
*'''Up:''' Jumps high into the air and poses on the ground.
*'''Up:''' Jumps high into the air and poses on the ground.
*'''Right:''' Crosses arms and looks away, saying "You aren't worth the trouble." ({{ja|付き合ってらんねぇな。|Tsukiatte ran ne~na.}}, ''Not worth associating with.'').
*'''Right:''' Crosses arms and looks away, saying "You aren't worth the trouble." ("{{ja|付き合ってらんねぇな。|Tsukiatte ran ne~na.}}", ''Not worth associating with.'').


=={{SSB4|Fox}}==
=={{SSB4|Fox}}==
Line 148: Line 148:
FoxPose3WiiU.gif
FoxPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Spins his blaster and puts it in his holster, saying "This is Fox. Returning to base." ({{ja|こちらフォックス、これより帰還する。|Kochira Fokkusu, kore yori kikan suru.}}, ''This is Fox, heading back.'').
*'''Left:''' Spins his blaster and puts it in his holster, saying "This is Fox. Returning to base." ("{{ja|こちらフォックス、これより帰還する。|Kochira Fokkusu, kore yori kikan suru.}}", ''This is Fox, heading back.'').
**If Falco was present in the match, there's a chance he will instead say "Better luck next time, Falco." ({{ja|まだまだだな、ファルコ。|Mada mada da na, Faruko.}}, ''Not just yet, Falco.'').
**If Falco was present in the match, there's a chance he will instead say "Better luck next time, Falco." ("{{ja|まだまだだな、ファルコ。|Mada mada da na, Faruko.}}", ''Not just yet, Falco.'').
*'''Up:''' Poses with his blaster, saying "Mission complete!" ({{ja|作戦完了!|Sakusen kanryō!}}, ''Mission complete!'').*
*'''Up:''' Poses with his blaster, saying "Mission complete!" ("{{ja|作戦完了!|Sakusen kanryō!}}", ''Mission complete!'').*
*'''Right:''' Crosses his arms, looks upward, and raises his tail. (His "character chosen" animation and [[taunt]] in ''Super Smash Bros.'')
*'''Right:''' Crosses his arms, looks upward, and raises his tail. (His "character chosen" animation and [[taunt]] in ''Super Smash Bros.'')


Line 179: Line 179:
IkePose3WiiU.gif
IkePose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Slashes his sword twice, saying "I fight for my friends." ({{ja|守るべきもののため戦うだけだ。|Mamoru beki mono no tame, tatakau dake da.}}).*
*'''Left:''' Slashes his sword twice, saying "I fight for my friends." ("{{ja|守るべきもののため戦うだけだ。|Mamoru beki mono no tame, tatakau dake da.}}").*
*'''Up:''' Forcefully plants his sword into the ground, then crosses his arms, saying "You'll get no sympathy from me." ({{ja|手加減してやれるほど、俺は甘くはない。|Tekagen shite yareru hodo, ore wa amaku wanai.}}).
*'''Up:''' Forcefully plants his sword into the ground, then crosses his arms, saying "You'll get no sympathy from me." ("{{ja|手加減してやれるほど、俺は甘くはない。|Tekagen shite yareru hodo, ore wa amaku wanai.}}").
*'''Right:''' Performs [[Aether]] while facing the screen.
*'''Right:''' Performs [[Aether]] while facing the screen.


Line 278: Line 278:
LucinaPose3WiiU.gif
LucinaPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Swings her sword, then poses in her artwork pose, saying "The future is not written!" ({{ja|未来を変えて見せます!|Mirai o kaetemisemasu!}}, ''Watch me change the future!'').*
*'''Left:''' Swings her sword, then poses in her artwork pose, saying "The future is not written!" ("{{ja|未来を変えて見せます!|Mirai o kaetemisemasu!}}", ''Watch me change the future!'').*
*'''Up:''' Points her sword upward, then poses, saying "Father, I won." ({{ja|勝ちましたよ、お父様|Kachimashi ta yo, otōsama}}, ''I won, Father.'').
*'''Up:''' Points her sword upward, then poses, saying "Father, I won." ("{{ja|勝ちましたよ、お父様|Kachimashi ta yo, otōsama}}", ''I won, Father.'').
**If Ike was present in the match, there is a chance she will instead say "And they call you the Radiant Hero?" ({{ja|これが蒼炎の勇者?|Kore ga sōen no yūsha?}}, ''This is the Radiant Hero?'').
**If Ike was present in the match, there is a chance she will instead say "And they call YOU the Radiant Hero?" ("{{ja|これが蒼炎の勇者?|Kore ga sōen no yūsha?}}", ''This is the Radiant Hero?'').
*'''Right:''' Sheaths her sword, saying "You'll never defeat me!" ({{ja|負けるわけにはいきません!|Makeru wa ikemasen!}}, ''I cannot lose!'').
*'''Right:''' Sheaths her sword, saying "You'll never defeat me!" ("{{ja|負けるわけにはいきません!|Makeru wa ikemasen!}}", ''I cannot lose!'').
**If Marth was present in the match, there is a chance she will instead say "This is the Hero-King?" ({{ja|これが英雄王の力?|Kore ga eiyūō no chikara?}}, ''This is the strength of the Hero King?'').
**If Marth was present in the match, there is a chance she will instead say "THIS is the Hero-King?" ("{{ja|これが英雄王の力?|Kore ga eiyūō no chikara?}}", ''This is the strength of the Hero King?'').


=={{SSB4|Luigi}}==
=={{SSB4|Luigi}}==
Line 330: Line 330:
MetaKnightPose3WiiU.gif
MetaKnightPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Slashes his sword, saying "Come back when you can put up a fight.", then warps away ({{ja|もっと強くなって来い。|Motto tsuyoku natte koi.}}, ''Come at me when you're stronger.'').
*'''Left:''' Slashes his sword, saying "Come back when you can put up a fight.", then warps away ("{{ja|もっと強くなって来い。|Motto tsuyoku natte koi.}}", ''Come at me when you're stronger.'').
*'''Up:''' Flies in from the side, and flings out his cape, saying "You have much yet to learn." ({{ja|まだまだだな。|Mada mada da na.}}, ''You're not yet ready.'').
*'''Up:''' Flies in from the side, and flings out his cape, saying "You have much yet to learn." ("{{ja|まだまだだな。|Mada mada da na.}}", ''You're not yet ready.'').
*'''Right:''' Slashes with his sword aglow, and poses, saying "Victory...is my destiny." ({{ja|これも宿命だ。|Kore mo shukumei da.}}, ''This, too, was destiny.'').*
*'''Right:''' Slashes with his sword aglow, and poses, saying "Victory...is my destiny." ("{{ja|これも宿命だ。|Kore mo shukumei da.}}", ''This, too, was destiny.'').*


=={{SSB4|Mewtwo}}==
=={{SSB4|Mewtwo}}==
Line 342: Line 342:
''Note: Mewtwo speaks during its Japanese victory poses.''
''Note: Mewtwo speaks during its Japanese victory poses.''
*'''Left:''' Thrusts its hand forward, radiating dark energy and groans.
*'''Left:''' Thrusts its hand forward, radiating dark energy and groans.
**"{{ja|私は負けるわけにはいかない!|Watashi wa makeru wake ni wa ikanai!}}", which translates to "I cannot afford to lose!"
**"{{ja|私は負けるわけにはいかない!|Watashi wa makeru wake ni wa ikanai}}", which translates to "I cannot afford to lose!"
*'''Up:''' Turns its back to the screen and looks back over its shoulder, saying "Hmm..."*
*'''Up:''' Turns its back to the screen and looks back over its shoulder, saying "Hmm..."*
**"{{ja|私はなぜ ここにいるのか…?|Watashi wa naze koko ni iru no ka...?}}", which translates to "Why am I here...?"
**"{{ja|私はなぜ ここにいるのか|Watashi wa naze koko ni iru no ka}}…?", which translates to "Why am I here...?"
*'''Right:''' Does a single spin then poses while laughing.
*'''Right:''' Does a single spin then poses while laughing.
**"{{ja|愚かな!|Orokana!}}", which translates to "Foolish!"
**"{{ja|愚かな|Orokana}}", which translates to "Foolish!"


=={{SSB4|Mii Brawler}}==
=={{SSB4|Mii Brawler}}==
Line 424: Line 424:
PalutenaPose1WiiU.gif
PalutenaPose1WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Twirls her staff and points it in front of her, saying "No one can hide from the light." ({{ja|さ、回収しましょうか?|Sa, kaishū shimashou ka?}}, ''So, shall we recover?'').
*'''Left:''' Twirls her staff and points it in front of her, saying "No one can hide from the light." ("{{ja|さ、回収しましょうか?|Sa, kaishū shimashou ka?}}", ''So, shall we recover?'').
**If she beats Pit, there is a chance she will instead say "Oh, so sorry about that, Pit." ({{ja|やられちゃいましたね?|Yararecha imashita ne?}}, ''Were you hurt?'').
**If she beats Pit, there is a chance she will instead say "Oh, so sorry about that, Pit." ("{{ja|やられちゃいましたね?|Yararecha imashita ne?}}", ''Were you hurt?'').
*'''Up:''' Twirls around while hovering, saying "Too bad for you." ({{ja|ちょっと大人げなかったかしら?|Chotto otonagenakatta kashira?}}, ''I wonder if you grew up a bit?'').*
*'''Up:''' Twirls around while hovering, saying "Too bad for you." ("{{ja|ちょっと大人げなかったかしら?|Chotto otonagenakatta kashira?}}", ''I wonder if you grew up a bit?'').*
**If she beats Dark Pit, there is a chance she will instead say "Poor little Pittoo." ({{ja|いつまでも意地っ張りですね~|Itsu made mo ijippari desu ne~}}, ''Forever a nuisance...!'').
**If she beats Dark Pit, there is a chance she will instead say "Poor little Pittoo." ("{{ja|いつまでも意地っ張りですね~|Itsu made mo ijippari desu ne~}}", ''Forever a nuisance...!'').
*'''Right:''' Spins around her staff, then sits in midair laughing. In the Japanese version, she says ({{ja|本気出してもいいんですよ。|Honki dashite mo īdesu yo.}}, ''It's all right to fight seriously.'').
*'''Right:''' Spins around her staff, then sits in midair laughing. In the Japanese version, she says ("{{ja|本気出してもいいんですよ。|Honki dashite mo īdesu yo.}}", ''It's all right to fight seriously.'').


=={{SSB4|Peach}}==
=={{SSB4|Peach}}==
Line 456: Line 456:
PitPose3WiiU.gif
PitPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Slashes his detached blades and says "It's game over for you!" ({{ja|撃破ー!|Gekiha-!}}, ''Struck down-!'').
*'''Left:''' Slashes his detached blades and says "It's game over for you!" ("{{ja|撃破ー!|Gekiha-!}}", ''Struck down-!'').
*'''Up:''' Strikes the V sign and says "Victory!" ({{ja|ピース!|Pīsu!}}, ''Peace!''). Based off the ending of ''Kid Icarus: Uprising''.*
*'''Up:''' Strikes the V sign and says "Victory!" ("{{ja|ピース!|Pīsu!}}", ''Peace!''). Based off the ending of ''Kid Icarus: Uprising''.*
*'''Right:''' Slowly spins his bow, then stops in his ''Brawl'' pose and says "That was easy!" or "What's up now?!" ({{ja|楽勝楽勝|Rakushō rakushō!}}, ''Easy peasy!'' or "{{ja|任務完了!|Ninmu kanryō!}}, ''Mission complete!'').
*'''Right:''' Slowly spins his bow, then stops in his ''Brawl'' pose and says "That was easy!" or "What's up now?!" ("{{ja|楽勝楽勝|Rakushō rakushō!}}", ''Easy peasy!'' or "{{ja|任務完了!|Ninmu kanryō!}}", ''Mission complete!'').


=={{SSB4|R.O.B.}}==
=={{SSB4|R.O.B.}}==
Line 481: Line 481:
FemaleRobinPose3WiiU.gif
FemaleRobinPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Strikes a pose, holding the Thunder tome in one hand. Male Robin says "The key to victory lies within." ({{ja|勝利の秘策はここにある|Shōri no hisaku wa koko ni aru.}}, ''The secret to victory is here.''). Female Robin says "Ha! Checkmate." ({{ja|私の策にはまりましたね!|Watashi no saku ni hamari mashi ta ne!}}, ''According to plan!'').*
*'''Left:''' Strikes a pose, holding the Thunder tome in one hand. Male Robin says "The key to victory lies within." ("{{ja|勝利の秘策はここにある|Shōri no hisaku wa koko ni aru.}}, ''The secret to victory is here.''). Female Robin says "Ha! Checkmate." ("{{ja|私の策にはまりましたね!|Watashi no saku ni hamari mashi ta ne!}}, ''According to plan!'').*
**If Lucina is present after a match, male Robin sometimes says "Lucina, I hope I didn't hurt you." ({{ja|ルキナ、痛くなかったかい?|Rukina, itaku nakatta kai?}}, ''Lucina, are you hurt?'').
**If Lucina is present after a match, male Robin sometimes says "Lucina, I hope I didn't hurt you." ("{{ja|ルキナ、痛くなかったかい?|Rukina, itaku nakatta kai?}}, ''Lucina, are you hurt?'').
*'''Up:''' Swings the Levin Sword. Male Robin says "I'm always three steps ahead." ({{ja|常に三手先を考えるんだ.|Tsune ni san tesaki wo kangaerun da.}}, ''I always think three steps ahead.''). Female Robin says "A good tactician has nothing to fear." ({{ja|戦略を練れば、恐るるに足りません.|Senryaku wo nereba, osore ruru ni tari masen.}}, ''If you have a strategy, there is nothing to fear.'').
*'''Up:''' Swings the Levin Sword. Male Robin says "I'm always three steps ahead." ("{{ja|常に三手先を考えるんだ.|Tsune ni san tesaki wo kangaerun da.}}", ''I always think three steps ahead.''). Female Robin says "A good tactician has nothing to fear." ("{{ja|戦略を練れば、恐るるに足りません.|Senryaku wo nereba, osore ruru ni tari masen.}}, ''If you have a strategy, there is nothing to fear.'').
*'''Right:''' Robin, along with Chrom, appear together facing to the sides, then both face the screen, showing their weapons. Male Robin says "It seems our fates are joined." ({{ja|僕たちは互いに絆で結ばれているんだ.|Bokutachi wa tagai ni kizuna de musubarete irun da.}}, ''We are bonded by mutual ties.''). Female Robin says "I've got your back." ({{ja|私が、あなたの半身になります.|Watashi ga, anata no hanshin ni nari masu.}}, ''I'll be your other half.'').
*'''Right:''' Robin, along with Chrom, appear together facing to the sides, then both face the screen, showing their weapons. Male Robin says "It seems our fates are joined." ("{{ja|僕たちは互いに絆で結ばれているんだ.|Bokutachi wa tagai ni kizuna de musubarete irun da.}}, ''We are bonded by mutual ties.''). Female Robin says "I've got your back." ("{{ja|私が、あなたの半身になります.|Watashi ga, anata no hanshin ni nari masu.}}, ''I'll be your other half.'').
**If Lucina is present after a match, female Robin sometimes says "How can you protect Chrom if you can't protect yourself?" ({{ja|そんなことじゃ、クロムさんを守れませんよ!|Sonna koto ja, Kuromu-san wo mamore masen yo!}}, ''You can't protect Chrom like that!'').
**If Lucina is present after a match, female Robin sometimes says "How can you protect Chrom if you can't protect yourself?" ("{{ja|そんなことじゃ、クロムさんを守れませんよ!|Sonna koto ja, Kuromu-san wo mamore masen yo!}}, ''You can't protect Chrom like that!'').
**If Robin's [[Pair Up|Final Smash]] has been used during the match, Chrom will sometimes say "My strength is yours!" ({{ja|お前は俺が守る!|Omae wa ore ga mamoru!}}, ''I'll protect you!'') instead of Robin saying anything.
**If Robin's [[Pair Up|Final Smash]] has been used during the match, Chrom will sometimes say "My strength is yours!" ({{ja|お前は俺が守る!|Omae wa ore ga mamoru!}}, ''I'll protect you!'') instead of Robin saying anything.


Line 555: Line 555:
SonicPose3WiiU.gif
SonicPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Sprints off the screen and back, and gives a thumbs up, saying "That was almost too easy!" ({{ja|モタモタしてると置いてくぜ!|Motamota shi teru to oite ku ze!}}, ''Lag behind and get left behind!'').
*'''Left:''' Sprints off the screen and back, and gives a thumbs up, saying "That was almost too easy!" ("{{ja|モタモタしてると置いてくぜ!|Motamota shi teru to oite ku ze!}}", ''Leaving behind to be dawdling!'').
*'''Up:''' Collects a [[Chaos Emerald]] and poses with it, saying "Piece of cake!" ({{ja|A piece of cake! 楽勝だぜ!|A piece of cake! Rakushō daze!}}, ''A piece of cake! An easy win!'').
*'''Up:''' Collects a [[Chaos Emerald]] and poses with it, saying "Piece of cake!" ("{{ja|A piece of cake! 楽勝だぜ!|A piece of cake! Rakushō daze!}}", ''A piece of cake! An easy win!'').
*'''Right:''' He breakdances and then does a pose with his fist, saying "Let's do that again sometime!" ({{ja|Hey guys! また遊んでやるぜ!|Hey guys! Mata asonde yaru ze!}}, ''Hey guys! I'll play again next time!'').*
*'''Right:''' He breakdances and then does a pose with his fist, saying "Let's do that again sometime!" ("{{ja|Hey guys! また遊んでやるぜ!|Hey guys! Mata asonde yaru ze!}}", ''Hey guys! I'll play again next time!'').*


=={{SSB4|Toon Link}}==
=={{SSB4|Toon Link}}==

Please note that all contributions to SmashWiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see SmashWiki:Copyrights for details). Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: