Editing List of regional version differences (SSBU)

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Warning You aren't logged in. While it's not a requirement to create an account, doing so makes it a lot easier to keep track of your edits and a lot harder to confuse you with someone else. If you edit without being logged in, your IP address will be recorded in the page's edit history.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 16: Line 16:


==Voices==
==Voices==
*The crowd cheers are fully dubbed in nine languages with some exceptions: Japanese, English, German, French, Italian, Spanish, Korean, Dutch, and Russian.
*The crowd cheers are fully dubbed in Japanese, English, German, French, Italian, Spanish, Korean, Dutch, and Russian with some exceptions.
*The [[announcer]] is fully dubbed in six languages: German, French, Italian, Spanish, Dutch, and Russian, but has shared voice clips in the English, Japanese, Korean, and Chinese versions. While both Chinese versions keep the announcer clips used in the Japanese version (except {{SSBU|King Dedede}}, where the English clip is used in the Simplified Chinese version), some announcer clips have been changed in the Korean version (such as for {{SSBU|Villager}}). The French and Spanish versions have regionally different names and pronunciations (for example, {{SSBU|Rosalina}} is named "Rosalina" in Canadian French but is named "Harmonie" in European French, as she is in those translations for ''Mario'' games).
*The [[announcer]] is fully dubbed in German, French, Italian, Spanish, Dutch, and Russian, but has shared voice clips in the English, Japanese, Korean, and Chinese versions. While both Chinese versions keep the announcer clips used in the Japanese version (except {{SSBU|King Dedede}}, where the English clip is used in the Simplified Chinese version), some announcer clips have been changed in the Korean version (such as for {{SSBU|Villager}}). The French and Spanish versions have regionally different names and pronunciations (for example, {{SSBU|Rosalina}} is named "Rosalina" in Canadian French but is named "Harmonie" in European French, as she is in those translations for ''Mario'' games).
*With the exception of the announcer and crowd chants, the Dutch and Russian versions use the voice tracks from the English version.
*With the exception of the announcer and crowd chants, the Dutch and Russian versions use the voice tracks from the English version.
*The Korean and Chinese versions use all the voice tracks from the Japanese version with some exceptions: most {{uv|Metal Gear}} characters, {{SSBU|Ryu}}, {{SSBU|Ken}}, and [[Zero (Mega Man)|Zero]] are voiced in English in the Chinese and Korean versions, [[Gray Fox]] and [[Guile]] are voiced in English in just the Chinese version, and {{SSBU|Simon}}, {{SSBU|Richter}}, and [[Alucard]] are voiced in English in just the Korean version.
*The Korean and Chinese versions use all the voice tracks from the Japanese version with some exceptions: most {{uv|Metal Gear}} characters, {{SSBU|Ryu}}, {{SSBU|Ken}}, and [[Zero (Mega Man)|Zero]] are voiced in English in the Chinese and Korean versions, [[Gray Fox]] and [[Guile]] are voiced in English in just the Chinese version, and {{SSBU|Simon}}, {{SSBU|Richter}}, and [[Alucard]] are voiced in English in just the Korean version.
*The {{SSBU|Wii Fit Trainer}}s are fully voiced in eight languages: Japanese, American English, British English, German, French, Italian, European Spanish, and Latin American Spanish.
*The {{SSBU|Wii Fit Trainer}}s are fully voiced in Japanese, American English, British English, German, French, Italian, European Spanish, and Latin American Spanish.
*{{SSBU|Lucario}}, the {{SSBU|Pokémon Trainer}}s, [[Shadow]], and [[Knuckles]] are fully dubbed in six languages: Japanese, English, German, French, Italian, and Spanish. While this is mostly the case for {{SSBU|Sonic}}, a few of his voice clips are shared across all the non-Japanese versions.
*{{SSBU|Lucario}}, the {{SSBU|Pokémon Trainer}}s, [[Shadow]], and [[Knuckles]] are fully dubbed in Japanese, English, German, French, Italian, and Spanish. While this is mostly the case for {{SSBU|Sonic}}, a few of his voice clips are shared across all the non-Japanese versions.
*{{SSBU|Jigglypuff}}, {{SSBU|Greninja}}, {{SSBU|Squirtle}}, {{SSBU|Ivysaur}}, and {{SSBU|Incineroar}} are fully dubbed in four languages: Japanese, English, German, and French. The Italian and Spanish versions use their English voice tracks.
*{{SSBU|Jigglypuff}}, {{SSBU|Greninja}}, {{SSBU|Squirtle}}, {{SSBU|Ivysaur}}, and {{SSBU|Incineroar}} are fully dubbed in Japanese, English, German, and French. The Italian and Spanish versions use their English voice tracks.
*While most of {{SSBU|Kirby}}'s voice clips in the English version are shared with the Japanese version, he has dubbed English clips for when he copies Palutena ([[Autoreticle]]), Robin ({{b|Thunder|Robin}}), Shulk ([[Monado Arts]]), Byleth ([[Failnaught]]), Pyra ([[Flame Nova]]), Mythra ([[Lightning Buster]]), and Sora ([[Magic]]).
*While most of {{SSBU|Kirby}}'s voice clips in the English version are shared with the Japanese version, he has dubbed English clips for when he copies Palutena ([[Autoreticle]]), Robin ({{b|Thunder|Robin}}), Shulk ([[Monado Arts]]), Byleth ([[Failnaught]]), Pyra ([[Flame Nova]]), Mythra ([[Lightning Buster]]), and Sora ([[Magic]]).
*{{SSBU|Mewtwo}} and the {{SSBU|Hero}}s' Japanese dialogue can only be heard in the Japanese, Korean, and Chinese versions. Generic grunts play in their place in other versions.
*{{SSBU|Mewtwo}} and the {{SSBU|Hero}}s' Japanese dialogue can only be heard in the Japanese, Korean, and Chinese versions. Generic grunts play in their place in other versions.
**This also applies to Kirby when he copies Hero ([[Frizz / Frizzle / Kafrizz]]).
** This also applies to {{SSBU|Kirby}} when he copies Hero ([[Frizz / Frizzle / Kafrizz]]).
*{{SSBU|Bayonetta}}'s English voice track is available in the Japanese, Korean, and Chinese versions if her Witch With No Memories costumes are used. Because of this, she has two entries in ''Ultimate''{{'}}s [[Sounds]].
*{{SSBU|Bayonetta}}'s English voice track is available in the Japanese, Korean, and Chinese versions if her Witch With No Memories costumes are used. Because of this, she has two entries in ''Ultimate''{{'}}s [[Sounds]].
*The chart below shows all the voiced [[Poké Ball]] and [[Saffron City]] Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's. The Italian and Spanish versions use the English voice clips of all Pokémon listed.
*The chart below shows all the voiced [[Poké Ball]] and [[Saffron City]] Pokémon and if their voice clips are different from the Japanese version's. The Italian and Spanish versions use the English voice clips of all Pokémon listed.

Please note that all contributions to SmashWiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see SmashWiki:Copyrights for details). Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

This page is a member of 1 meta category: