Editing Lifelight
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ArticleIcons| | {{ArticleIcons|ssbu=y}} | ||
{{Future release}} | |||
'''Lifelight''' ({{ja|命の灯火|Inochi no Tomoshibi}}, ''Life's Light'') is the main theme for ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]''. | '''Lifelight''' ({{ja|命の灯火|Inochi no Tomoshibi}}, ''Life's Light'') is the main theme for ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]''. It was first revealed in instrumental form at E3 2018, while the full vocal version and the theme's title were first revealed at the end of the [[Nintendo_Direct#November_1.2C_2018|November 1st, 2018 Super Smash Bros. Direct]] during the trailer for [[Adventure Mode: World of Light]]. The theme is composed by Hideki Sakamoto, sung in English by Abby Trott, and in Japanese by Erina Koga. | ||
==Lyrics== | |||
The song's lyrics can be found on the game's [[Super Smash Bros. Ultimate Official Site|official website]], on the Music page. The lyrics can be accessed by clicking on an animated twinkling star in the background of the theme's banner. | |||
===English=== | |||
===English=== | |||
<div style="font-style:italic"> | <div style="font-style:italic"> | ||
Colors weave into a spire of flame<br> | Colors weave into a spire of flame<br> | ||
Line 44: | Line 31: | ||
No escape, no greater fate to be made<br> | No escape, no greater fate to be made<br> | ||
In the end, the chains of time will not break<br> | In the end, the chains of time will not break<br> | ||
Colors weave into a spire of flame<br> | Colors weave into a spire of flame<br> | ||
Line 65: | Line 53: | ||
rising slowly, stirring heat from the coals<br> | rising slowly, stirring heat from the coals<br> | ||
Colors weave into a spire of flame<br> | Colors weave into a spire of flame<br> | ||
Line 86: | Line 65: | ||
! Kana !! Romaji !! Translation | ! Kana !! Romaji !! Translation | ||
|- | |- | ||
| | |とりどりの色たちがつむぐ 炎の螺旋<br> | ||
とりどりの色たちがつむぐ 炎の螺旋<br> | |||
果てしなく続いてく はるかから受け継いだ光<br> | 果てしなく続いてく はるかから受け継いだ光<br> | ||
| | || | ||
''toridori no irotachi ga tsumugu honō no rasen''<br> | ''toridori no irotachi ga tsumugu honō no rasen''<br> | ||
''hateshi naku tsudzuite ku haruka kara uketsuida hikari''<br> | ''hateshi naku tsudzuite ku haruka kara uketsuida hikari''<br> | ||
| | || | ||
A rainbow of colors spins into spiral of flame<br> | |||
Inherit the distant, undying light<br> | |||
|- | |- | ||
| | |空が落ちたあの日 目にしたのは<br> | ||
空が落ちたあの日 目にしたのは<br> | |||
朽ちる明星か 尽きない宵闇か<br> | 朽ちる明星か 尽きない宵闇か<br> | ||
| | || | ||
''sora ga ochita ano | ''sora ga ochita ano hi me ni shita no wa''<br> | ||
''kuchi ru myōjō ka tsukinai yoiyami ka''<br> | ''kuchi ru myōjō ka tsukinai yoiyami ka''<br> | ||
| | || | ||
On that day, the sky fell away<br> | |||
Is | Is there a fading sun in the endless night?<br> | ||
|- | |- | ||
| | |永遠(とわ)に続くような しじまの中<br> | ||
永遠(とわ)に続くような しじまの中<br> | |||
無数の魂が ほのかな鼓動を打つ<br> | 無数の魂が ほのかな鼓動を打つ<br> | ||
| | || | ||
''towa ni tsudzuku yōna shijima no naka''<br> | ''towa ni tsudzuku yōna shijima no naka''<br> | ||
''musū no tamashī ga hono kana kodō | ''musū no tamashī ga hono kana kodō wo utsu''<br> | ||
| | || | ||
The everlasting silence in between<br> | |||
A myriad of souls, a faint heartbeat<br> | |||
|- | |- | ||
| | |命の灯火 全ての人たち<br> | ||
命の灯火 全ての人たち<br> | |||
吹き抜けてゆく風に 身をゆだねたまま<br> | 吹き抜けてゆく風に 身をゆだねたまま<br> | ||
| | || | ||
''inochi no tomoshibi subete no hitotachi''<br> | ''inochi no tomoshibi subete no hitotachi''<br> | ||
''fukinukete yuku kaze ni mi | ''fukinukete yuku kaze ni mi wo yudaneta mama''<br> | ||
| | || | ||
Everyone's lights of life<br> | Everyone's lights of life<br> | ||
Left their body in the wind blowing through<br> | |||
|- | |- | ||
| | |生けるものが かすかな光を放ち消える<br> | ||
生けるものが かすかな光を放ち消える<br> | |||
悠久の刻の中駆ける さだめと絆<br> | 悠久の刻の中駆ける さだめと絆<br> | ||
| | || | ||
''ikerumono ga kasukana hikari | ''ikerumono ga kasukana hikari wo hanachi kieru''<br> | ||
''yūkyū no toki no naka kakeru sadame to kizuna''<br> | ''yūkyū no toki no naka kakeru sadame to kizuna''<br> | ||
| | || | ||
These living things release faint light<br> | |||
Unable to escape time, the chains of destiny<br> | |||
|- | |- | ||
| | |とりどりの色たちがつむぐ 炎の螺旋<br> | ||
とりどりの色たちがつむぐ 炎の螺旋<br> | |||
果てしなく続いてく はるかから受け継いだ光<br> | 果てしなく続いてく はるかから受け継いだ光<br> | ||
| | || | ||
''toridori no irotachi ga tsumugu honō no rasen''<br> | ''toridori no irotachi ga tsumugu honō no rasen''<br> | ||
''hateshi naku tsudzuite ku haruka kara uketsuida hikari''<br> | ''hateshi naku tsudzuite ku haruka kara uketsuida hikari''<br> | ||
| | || | ||
A rainbow of colors spins into spiral of flame<br> | |||
Inherit the distant, undying light<br> | |||
|- | |- | ||
| | |めぐる因果の中 息が芽吹き<br> | ||
めぐる因果の中 息が芽吹き<br> | |||
新たなる命が包む この大地で<br> | 新たなる命が包む この大地で<br> | ||
| | || | ||
''meguru inga no naka ikiga mebuki''<br> | ''meguru inga no naka ikiga mebuki''<br> | ||
''arata naru inochi ga tsutsumu kono daichi de''<br> | ''arata naru inochi ga tsutsumu kono daichi de''<br> | ||
| | || | ||
As fate spins, a breath will sprout<br> | |||
New life will | New life will begin in this earth<br> | ||
|- | |- | ||
| | |戦い 交わる 全ての人たち<br> | ||
戦い 交わる 全ての人たち<br> | |||
立ち上がり踏み出して 明日へ進みゆく<br> | 立ち上がり踏み出して 明日へ進みゆく<br> | ||
| | || | ||
''tatakai majiwaru subete no hitotachi''<br> | ''tatakai majiwaru subete no hitotachi''<br> | ||
''tachiagari fumidashite asu e susumiyuku''<br> | ''tachiagari fumidashite asu e susumiyuku''<br> | ||
| | || | ||
Everyone caught in the struggle<br> | Everyone is caught in the struggle<br> | ||
Together we step forward, facing tomorrow<br> | |||
|- | |- | ||
| | |生けるものが かすかな光で織りなす星<br> | ||
生けるものが かすかな光で織りなす星<br> | |||
悠久の彼方まで 魂たちは歌う<br> | 悠久の彼方まで 魂たちは歌う<br> | ||
| | || | ||
''ikerumono ga kasukana hikari de orinasu hoshi''<br> | ''ikerumono ga kasukana hikari de orinasu hoshi''<br> | ||
''yūkyū no kanata made tamashi-tachi wa utau''<br> | ''yūkyū no kanata made tamashi-tachi wa utau''<br> | ||
| | || | ||
These living things are faint light, joining into a star<br> | |||
Until the end of time, our souls will sing<br> | |||
|- | |- | ||
| | |とりどりの色たちがつむぐ 炎の螺旋<br> | ||
とりどりの色たちがつむぐ 炎の螺旋<br> | |||
果てしなく続いてく どこまでも流れゆく光<br> | 果てしなく続いてく どこまでも流れゆく光<br> | ||
| | || | ||
''toridori no irotachi ga tsumugu honō no rasen''<br> | ''toridori no irotachi ga tsumugu honō no rasen''<br> | ||
''hateshi naku tsudzuite ku doko ma demo nagare yuku hikari''<br> | ''hateshi naku tsudzuite ku doko ma demo nagare yuku hikari''<br> | ||
| | || | ||
A rainbow of colors spins into spiral of flame<br> | |||
Wherever you're led by the distant, undying light<br> | |||
|} | |} | ||
Line 210: | Line 159: | ||
{|class="wikitable" style="text-align:center" | {|class="wikitable" style="text-align:center" | ||
|- | |- | ||
!Theme video | !Theme video | ||
|- | |- | ||
| | |<youtube>EhgDibw7vB4</youtube> | ||
|- | |- | ||
!Theme video in Japanese | !Theme video in Japanese | ||
|- | |- | ||
| | |<youtube>qiI7wTGV6Go</youtube> | ||
|} | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*This is the first main theme to have an official title. | *This is the first main theme to have an official title. | ||
*While the [[Super Smash Bros. Brawl Main Theme|main theme]] of ''[[Super Smash Bros. Brawl]]'' has vocals in Latin, this one has full vocals in both English and Japanese, a series first. | |||
*While the [[Super Smash Bros. Brawl Main Theme|main theme]] of ''[[Super Smash Bros. Brawl]]'' has vocals in Latin, this one has vocals in both English and Japanese, a series first | |||
*The English lyrics of the song on the game's official website used to contain an inconsistency in the seventh verse: the sung lyrics are "where destiny holds fast", while the printed lyrics were "where our future holds fast". On November 6th, 2018, this inconsistency was fixed on most English versions of the website, but it remained on the North American version, until it was fixed approximately two weeks later. | *The English lyrics of the song on the game's official website used to contain an inconsistency in the seventh verse: the sung lyrics are "where destiny holds fast", while the printed lyrics were "where our future holds fast". On November 6th, 2018, this inconsistency was fixed on most English versions of the website, but it remained on the North American version, until it was fixed approximately two weeks later. | ||
* | *A part of the theme is used for the {{SSBU|Mii Fighter}} victory theme. | ||
*A slightly slower, non-vocalized version of Lifelight can be heard during Super Smash Bros. Ultimate's [https://www.youtube.com/watch?v=w3Gt42kVgCw first teaser trailer]. | |||
* | |||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] | ||
[[Category:Music (SSBU)]] | [[Category:Music (SSBU)]] | ||
[[Category:Super Smash Bros. universe]] | [[Category:Super Smash Bros. universe]] |