Editing Boxing Ring

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
Warning You aren't logged in. While it's not a requirement to create an account, doing so makes it a lot easier to keep track of your edits and a lot harder to confuse you with someone else. If you edit without being logged in, your IP address will be recorded in the page's edit history.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
|subtitle = ''Punch-Out<nowiki>!!</nowiki>''
|subtitle = ''Punch-Out<nowiki>!!</nowiki>''
|name = Boxing Ring
|name = Boxing Ring
|image = {{tabber|title1=Ultimate|content1=[[File:SSBU-Boxing Ring 1.png|300px]]<br>[[File:SSBU-Boxing Ring.png|300px]]|title2=Wii U|content2=[[File:Boxing Ring Punch Out.jpg|300px]]<br>[[File:Boxing Ring Smash Bros.jpg|300px]]|title3=3DS|content3=[[File:SSB4 Boxing Ring.JPG|300px]]<br>[[File:SSB43DS-Boxing Ring (Smash Bros.).jpg|300px]]}}
|image = {{tabber|title1=Ultimate|tab1=[[File:SSBU-Boxing Ring 1.png|300px]]<br>[[File:SSBU-Boxing Ring.png|300px]]|title2=Wii U|tab2=[[File:Boxing Ring Punch Out.jpg|300px]]<br>[[File:Boxing Ring Smash Bros.jpg|300px]]|title3=3DS|tab3=[[File:SSB4 Boxing Ring.JPG|300px]]<br>[[File:SSB43DS-Boxing Ring (Smash Bros.).jpg|300px]]}}
|caption = [[File:PunchOutSymbol.svg|50px|class=invert-dark]]<br>Boxing Ring in its ''Punch-Out!!'' and ''Smash Bros.'' designs across the series.
|caption = [[File:PunchOutSymbol.svg|50px|class=invert]]<br>Boxing Ring in its ''Punch-Out!!'' and ''Smash Bros.'' designs across the series.
|universe = {{uv|Punch-Out!!}}
|universe = {{uv|Punch-Out!!}}
|games = ''[[SSB4]]''<br>''[[Ultimate]]''
|games = ''[[SSB4]]''<br>''[[Ultimate]]''
|hometo = '''SSB4:'''<br>{{SSB4|Little Mac}}<br>'''Ultimate:'''<br>{{SSBU|Little Mac}}<br>{{SSBU|Ken}} (unlocking)<br>{{SSBU|Incineroar}} (unlocking)
|availability = [[Starter Stage|Starter]]
|availability = [[Starter Stage|Starter]]
|cratetype = Normal
|cratetype = Normal
Line 18: Line 19:
|ultimatedoubles= Banned
|ultimatedoubles= Banned
}}
}}
{{tabber|align=center|title1=Smash 4|content1=
{{tabber|align=center|title1=Smash 4|tab1=
{{cquote|Punch-Out!! ''is the inspiration for this stage. You're able to fight both inside the ring and out. Try using the ropes on the left and right of the ring to perform giant jumps, or attack the light fixture above the ring to send it crashing down.''|cite=[[Super Smash Bros. 4 Official Site|''Super Smash Bros. 4'' Official Site]]}}
{{cquote|Punch-Out!! ''is the inspiration for this stage. You're able to fight both inside the ring and out. Try using the ropes on the left and right of the ring to perform giant jumps, or attack the light fixture above the ring to send it crashing down.''|cite=[[Super Smash Bros. 4 Official Site|''Super Smash Bros. 4'' Official Site]]}}
|title2=Ultimate|content2=
|title2=Ultimate|tab2=
{{cquote|''You can jump really high using the ringside rope. And when you attack the lights on the ceiling…well, you'll have to wait and see. By the way, holding down the L button when selecting this stage will turn this into the Punch-Out!! version of the Boxing Ring!''|cite=[https://www.smashbros.com/en_US/blog/ Super Smash Blog]|source=[[Super Smash Bros. Ultimate Official Site]]}}}}
{{cquote|''You can jump really high using the ringside rope. And when you attack the lights on the ceiling…well, you'll have to wait and see. By the way, holding down the L button when selecting this stage will turn this into the Punch-Out!! version of the Boxing Ring!''|cite=[https://www.smashbros.com/en_US/blog/ Super Smash Blog]|source=[[Super Smash Bros. Ultimate Official Site]]}}}}


Line 28: Line 29:
The boxing ring lies inside of an indoor stadium. An overhead light fixture hangs above the ring, along with a jumbotron in the background with large speakers astride of it. The stadium additionally features various lights, green krypton lasers, background pyrotechnics, fog machines along the entrance platforms, a scrolling LED panel hanging around the walls, and a visible audience surrounding the entirety of the ring.
The boxing ring lies inside of an indoor stadium. An overhead light fixture hangs above the ring, along with a jumbotron in the background with large speakers astride of it. The stadium additionally features various lights, green krypton lasers, background pyrotechnics, fog machines along the entrance platforms, a scrolling LED panel hanging around the walls, and a visible audience surrounding the entirety of the ring.


Both sides of the stage feature sloped entrance platforms that incline downwards towards the ring. Players can spring off of the ropes strung around the left and right sides of the ring. Landing on one of these ropes negates/cancels any animations, landing lag, knockback, tech situations etc., allowing for some moves to be spammed in a rather unintended way (e.g. {{SSBU|Mii Brawler}}'s Down Special 1, which normally has about 1 second of landing lag). These ropes can also be used to reach the light fixture hanging above. This light fixture can be stood on and even damaged to the point of it dropping down into the ring and breaking, consequently dimming the lighting of the stadium. It can deal damage on the way down and may potentially [[KO]] players who have high damage percentages. The light fixture can take 125% before it comes crashing down (damage dealt ignores ''[[Ultimate]]''{{'}}s [[1v1 multiplier]]); jumping on the light fixture will deal damage equal to the fighter's weight divided by 10. The lower [[blast line]] is normally inaccessible in this stage.
Both sides of the stage feature sloped entrance platforms that incline downwards towards the ring. Players can spring off of the ropes strung around the left and right sides of the ring. Landing on one of these ropes negates/cancels any animations, landing lag, Knockback, Tech situations etc., allowing for some moves to be spammed in a rather unintended way (e.g. {{SSBU|Mii Brawler}}'s Down Special 1, which normally has about 1 second of landing lag). These ropes can also be used to reach the light fixture hanging above. This light fixture can be stood on and even damaged to the point of it dropping down into the ring and breaking, consequently dimming the lighting of the stadium. It can deal damage on the way down and may potentially [[KO]] players who have high damage percentages. The light fixture can take about 64% before it comes crashing down. The lower [[blast line]] is normally inaccessible in this stage.


The jumbotron displays the action in the ring. Both the surrounding scrolling LED panel and jumbotron display "KO" when a character scores a KO (except on Local Wireless in the 3DS version) and "SUDDEN DEATH" during [[Sudden Death]] for the remainder of the match. When a [[Smash Ball]] appears in both ''for Wii U'' and ''Ultimate'', or an [[FS Meter]] is filled in ''Ultimate'', the scrolling text says "CHANCE!" (''Wii U'') or "NOW'S YOUR CHANCE!" (''Ultimate'') instead of "PUNCH-OUT!!" or "SMASH BROS." In {{forwiiu}} and ''Ultimate'', the screen can display a versus splash with [[#Character titles|unique titles]] for two random characters shown, the match's KO and damage totals, and the [[match timer]]. If the battle is not [[time]]d, the time display will have dashes in place of numbers. The screen also shows "Fight #_". This number actually refers to what number the match played is. If the match number is 10 or more, it will just display "Fight #9". It resets every time the game is turned on. When playing online, it's random. The jumbotron will also display is the current leader of the match, displayed by the "TOP" area in the versus splash screen (such as "TOP - KIRBY" if the leader is [[Kirby]]). If two or more characters are tied in points, stocks or coins, the display will instead read "TOP -". Additionally, the KOing character's KO total and position can also be briefly be seen during the time the jumbotron displays "KO"; this display is capped at 99 in ''Smash 4'', while ''Ultimate'' will show up to 999.
The jumbotron displays the action in the ring. Both the surrounding scrolling LED panel and jumbotron display "KO!" when a character scores a KO (except on Local Wireless in the 3DS version) and "SUDDEN DEATH" during [[Sudden Death]] for the remainder of the match. When a [[Smash Ball]] appears, the scrolling text says "CHANCE!" (''Wii U'') or "NOW'S YOUR CHANCE!" (''Ultimate'') instead of "PUNCH-OUT!!" or "SMASH BROS." In {{forwiiu}} and ''Ultimate'', the screen can display a versus splash with [[#Character titles|unique titles]] for the character shown, a character's KO and damage totals, and the [[match timer]]. If the battle is not [[Time|timed]], the time display will have dashes in place of numbers. The screen also shows "Fight #_". This number actually refers to what number the match played is. If the match number is 10 or more, it will just display "Fight #9". It resets every time the game is turned on. When playing online, it's random. The last thing the jumbotron will display is the current leader of the match, displayed by the "TOP" area in the versus splash screen, such as "TOP - KIRBY". If two or more characters are tied in points, stocks or coins, the display will instead read "TOP -". Additionally, the leader's KO total and position can also be briefly be seen during the time the jumbotron displays "KO!"; this display is capped at 99 in ''Smash 4'', while ''Ultimate'' will show up to 999.


There are two aesthetic variants to this stage: one is the standard ''Punch-Out!!'' World Circuit boxing ring, and the other has a ''Super Smash Bros.'' motif. In ''Super Smash Bros. 4'', normally the variant used is chosen at random, whereas in ''Ultimate'' it defaults to the ''Super Smash Bros.'' version. However, players can choose the variant by pressing a particular button when selecting the stage. In {{for3ds}} and ''for Wii U'', the ''Punch-Out!!'' variant can be chosen by holding {{Button|3DS|Y}} or {{Button|Wii U|ZR}}, respectively, while selecting the stage; the ''Super Smash Bros.'' variant can be chosen by holding {{Button|3DS|L}} or {{Button|Wii U|ZL}}, respectively. In ''Ultimate'', the ''Punch-Out!!'' variant can be chosen by holding {{Button|Switch|L}} while selecting the stage.
There are two aesthetic variants to this stage: one is the standard ''Punch-Out!!'' World Circuit boxing ring, and the other has a ''Super Smash Bros.'' motif. In ''Super Smash Bros. 4'', normally the variant used is chosen at random, whereas in ''Ultimate'' it defaults to the ''Super Smash Bros.'' version. However, players can choose the variant by pressing a particular button when selecting the stage. In {{for3ds}} and ''for Wii U'', the ''Punch-Out!!'' variant can be chosen by holding the [[Y button]] or [[ZR button]], respectively, while selecting the stage; the ''Super Smash Bros.'' variant can be chosen by holding the [[L button]] or [[ZL button]], respectively. In ''[[Ultimate]]'', the ''Punch-Out!!'' variant can be chosen by holding the [[L button]] while selecting the stage.


===Ω forms and Battlefield form===
===Ω forms and Battlefield form===
In ''Super Smash Bros. 4'', both the ''Punch-Out!!'' and ''Super Smash Bros.'' boxing rings are available in the [[Ω form]]. There are no ropes around the ring, the foreground audience is missing, and the light fixture cannot be reached nor can it fall down. Walk-offs are removed.
In ''Super Smash Bros. 4'', both the ''Punch-Out!!'' and ''Super Smash Bros.'' boxing rings are available in the [[Ω form]]. There are no ropes around the ring, the foreground audience is missing, and the light fixture cannot be reached.


In ''Super Smash Bros. Ultimate'', the Ω form and [[Battlefield form]] are similar to ''SSB4'''s Ω form; however, the main platform is slightly redesigned and is resized and reshaped to match {{SSBU|Final Destination}} and {{SSBU|Battlefield}}, respectively. The three [[soft platform]]s of the Battlefield form resemble the colored light floors of the regular form; the lower ones are based on the blue floor on the right while the upper one is based on the red floor on the left.
In ''Super Smash Bros. Ultimate'', the Ω form and [[Battlefield form]] are similar to ''SSB4'''s Ω form; however, the main platform is slightly redesigned and is resized and reshaped to match {{SSBU|Final Destination}} and {{SSBU|Battlefield}}, respectively. The three [[soft platform]]s of the Battlefield form resemble the colored light floors of the regular form; the lower ones are based on the blue floor on the right while the upper one is based on the red floor on the left.
Line 55: Line 56:
[[File:BoxingRingWii.png|170px|left|thumb|The boxing ring for the World Circuit as it appeared in ''Punch-Out!!'' for the Wii.]]
[[File:BoxingRingWii.png|170px|left|thumb|The boxing ring for the World Circuit as it appeared in ''Punch-Out!!'' for the Wii.]]
In every home console ''Punch-Out!!'' game, the player plays as [[Little Mac]] as he works his way up in professional boxing circuits to become the W.V.B.A. (World Video Boxing Association) champion. The ''Punch-Out!!'' variation of this stage is loosely based on the Major Circuit stadium's interior design, which features a lot of bluish designs and furniture, and the World Circuit's  boxing ring, which has a blue mat with the World Circuit's logo in the center and yellow ropes. Both of these designs appear in ''[[wikipedia:Punch-Out!! (Wii)|Punch-Out!!]]'' for the [[Wii]], though the text displays "Punch-Out!!" rather than "Major Circuit" or "World Circuit," and the walkways leading to the ring are largely absent in the game itself. The jumbotron hanging above the ring is taken from the [[wikipedia:Punch-Out!! (arcade game)|''Punch-Out!!'' arcade game]], though in addition to displaying player stats like in said game, it also shows the action from the ring in real-time. The Major Circuit is the second circuit in the game, where Little Mac must fight [[Piston Hondo]], Bear Hugger, [[Great Tiger]] and Title Holder [[Don Flamenco]]. The World Circuit is the final circuit in the game and has Little Mac fight against Aran Ryan, [[Soda Popinski]], [[Bald Bull]], Super Macho Man and the reigning champion, [[Mr. Sandman]]. After beating the game in Contender mode, Little Mac must fight off tougher versions of his past opponents in the World Circuit ring in Title Defense mode.
In every home console ''Punch-Out!!'' game, the player plays as [[Little Mac]] as he works his way up in professional boxing circuits to become the W.V.B.A. (World Video Boxing Association) champion. The ''Punch-Out!!'' variation of this stage is loosely based on the Major Circuit stadium's interior design, which features a lot of bluish designs and furniture, and the World Circuit's  boxing ring, which has a blue mat with the World Circuit's logo in the center and yellow ropes. Both of these designs appear in ''[[wikipedia:Punch-Out!! (Wii)|Punch-Out!!]]'' for the [[Wii]], though the text displays "Punch-Out!!" rather than "Major Circuit" or "World Circuit," and the walkways leading to the ring are largely absent in the game itself. The jumbotron hanging above the ring is taken from the [[wikipedia:Punch-Out!! (arcade game)|''Punch-Out!!'' arcade game]], though in addition to displaying player stats like in said game, it also shows the action from the ring in real-time. The Major Circuit is the second circuit in the game, where Little Mac must fight [[Piston Hondo]], Bear Hugger, [[Great Tiger]] and Title Holder [[Don Flamenco]]. The World Circuit is the final circuit in the game and has Little Mac fight against Aran Ryan, [[Soda Popinski]], [[Bald Bull]], Super Macho Man and the reigning champion, [[Mr. Sandman]]. After beating the game in Contender mode, Little Mac must fight off tougher versions of his past opponents in the World Circuit ring in Title Defense mode.
{{clr}}
{{clear}}


==Tournament legality==
==Tournament legality==
Line 62: Line 63:
==Character titles==
==Character titles==
===In {{forwiiu}}===
===In {{forwiiu}}===
{{incomplete|The Russian and Canadian French names; names of some DLC characters in Dutch and German}}
<div class="contentbox mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show table" data-collapsetext="Hide table">
<div class="contentbox mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show table" data-collapsetext="Hide table">
{| class="wikitable sortable" ! style="width: 100%"
{| class="wikitable sortable" ! style="width: 100%"
Line 91: Line 93:
|[[Koopalings#Morton Koopa Jr.|Morton]]||The Enforcer||He'll Make You See Stars||El Koopalín Corpulento ''(The Burly Koopaling)''||Te Hará Ver las Estrellas ''(He'll Make You See Stars)''||Lässt Gegner Sterne sehen ''(Makes Foes See Stars)''||L'étoile de fer ''(The iron star)''||Ti farà vedere le stelle ''(He'll Make You See Stars)''||Laat je sterretjes zien ''(Lets you see stars)''||Faz qualquer um ver estrelas ''(Makes anyone see stars)''||Звёздный проказник ''(The Starry Troublemaker)''
|[[Koopalings#Morton Koopa Jr.|Morton]]||The Enforcer||He'll Make You See Stars||El Koopalín Corpulento ''(The Burly Koopaling)''||Te Hará Ver las Estrellas ''(He'll Make You See Stars)''||Lässt Gegner Sterne sehen ''(Makes Foes See Stars)''||L'étoile de fer ''(The iron star)''||Ti farà vedere le stelle ''(He'll Make You See Stars)''||Laat je sterretjes zien ''(Lets you see stars)''||Faz qualquer um ver estrelas ''(Makes anyone see stars)''||Звёздный проказник ''(The Starry Troublemaker)''
|-
|-
|[[Koopalings#Lemmy Koopa|Lemmy]]||Wacky War Machine||Let's Get Wacky||El Koopalín Extravagante ''(The Extravagant Koopaling)''||Aspirante a Estrella de Circo ''(Aims to be a Circus Star)''||Ein Star in der Manege ''(A Star in the Ring)||La bête de cirque ''(The circus beast)''||Pazzerellone ''(Very mad fellow)''||Doe eens goed gek ''(Go crazy)''||O artista de circo ''(The circus artist)''||Неуклюжий акробат ''(The Clumsy Acrobat)''
|[[Koopalings#Lemmy Koopa|Lemmy]]||Wacky War Machine||Let's Get Wacky||El Koopalín Extravagante ''(The Extravagant Koopaling)''||Aspirante a Estrella de Circo ''(Aims to be a Circus Star)''||Ein Star in der Manege ''(A Star in the Ring)||La bête de cirque ''(The circus beast)''||Pazzerellone ''(Very mad fellow)''||Doe eens goed gek ''(Get good and crazy)''||O artista de circo ''(The circus artist)''||Неуклюжий акробат ''(The Clumsy Acrobat)''
|-
|-
|[[Koopalings#Ludwig von Koopa|Ludwig]]||colspan=2|Pompous Prodigy||Un Prodigio Presumido ''(A Prodigy Smug)''||Un Prodigio, y lo Sabe ''(A Prodigy, and he Knows it)''||Genie mit Größenwahn ''(Genius with Megalomania)''||Le prodige ronflant ''(The snoring prodigy)''||Un prodigio di arroganza ''(A prodigy of haughtiness)''||Pompeus wonderkind ''(Pompous wünderkind)''||O prodígio presunçoso ''(The presumptuous prodigy)''||Нахальный вундеркинд ''(The Impudent Wünderkind)''
|[[Koopalings#Ludwig von Koopa|Ludwig]]||colspan=2|Pompous Prodigy||Un Prodigio Presumido ''(A Prodigy Smug)''||Un Prodigio, y lo Sabe ''(A Prodigy, and he Knows it)''||Genie mit Größenwahn ''(Genius with Megalomania)''||Le prodige ronflant ''(The snoring prodigy)''||Un prodigio di arroganza ''(A prodigy of haughtiness)''||Pompeus wonderkind ''(Pompous wünderkind)''||O prodígio presunçoso ''(The presumptuous prodigy)''||Нахальный вундеркинд ''(The Impudent Wünderkind)''
Line 131: Line 133:
|{{SSB4|Mewtwo}}||colspan=2|A Legend Reawakens||colspan=2|Una leyenda vuelve a despertar ''(A Legend Reawakens)''||{{ja|覚醒する遺伝子|Kakusei suru Idenshi}} ''(Awakened Genes)''||Rückkehr einer Legende ''(The Return of a Legend)''||Le retour de la légende ''(The return of the legend)''||Il risveglio di una leggenda ''(The awakening of a legend)''||De terugkeer van een legende ''(The return of a legend)''||O despertar de uma lenda ''(The awakening of a legend)''||Пробуждение легенды ''(The Awakening Legend)''
|{{SSB4|Mewtwo}}||colspan=2|A Legend Reawakens||colspan=2|Una leyenda vuelve a despertar ''(A Legend Reawakens)''||{{ja|覚醒する遺伝子|Kakusei suru Idenshi}} ''(Awakened Genes)''||Rückkehr einer Legende ''(The Return of a Legend)''||Le retour de la légende ''(The return of the legend)''||Il risveglio di una leggenda ''(The awakening of a legend)''||De terugkeer van een legende ''(The return of a legend)''||O despertar de uma lenda ''(The awakening of a legend)''||Пробуждение легенды ''(The Awakening Legend)''
|-
|-
|{{SSB4|Charizard}}||colspan=2|Blazing Fury||colspan=2|Furia Ardiente ''(Blazing Fury)''||{{ja|新たなる進化|Aratanaru Shinka}} ''(Reach a New Evolution)''||Lodernde Wut ''(Blazing Fury)''||Le feu du ciel ''(The fire of the sky)''||Una furia infuocata ''(A Blazing Fury)''||Vurige furie ''(Fiery fury)''||Fúria abrasadora ''(Scorching fury)''||Ярость огня ''(Fury of Fire)''
|{{SSB4|Charizard}}||colspan=2|Blazing Fury||colspan=2|Furia Ardiente ''(Blazing Fury)''||{{ja|新たなる進化|Aratanaru Shinka}} ''(Reach a New Evolution)''||Lodernde Wut ''(Blazing Fury)''||Le feu du ciel ''(The fire of the sky)''||Una furia infuocata ''(A Blazing Fury)''||Vurige furie ''(Firey fury)''||Fúria abrasadora ''(Scorching fury)''||Ярость огня ''(Fury of Fire)''
|-
|-
|{{SSB4|Lucario}}||Master of [[Aura]]||Exudes Power||colspan=2|Domina el Aura ''(Master of the Aura)''||{{ja|波導の勇者|Hadō no Yūsha}} ''(Hero of Aura)''||Die Macht der Aura ''(The Power of the Aura)''||Le canidé aux poings d'acier ''(The canidae with iron punches)''||Potenza allo stato puro ''(Power in its purest form)''||Krachtig aura ''(Powerful aura)''||O Pokémon que domina a aura ''(The Pokémon that masters aura)''||Сильная аура ''(Powerful Aura)''
|{{SSB4|Lucario}}||Master of [[Aura]]||Exudes Power||colspan=2|Domina el Aura ''(Master of the Aura)''||{{ja|波導の勇者|Hadō no Yūsha}} ''(Hero of Aura)''||Die Macht der Aura ''(The Power of the Aura)''||Le canidé aux poings d'acier ''(The canidae with iron punches)''||Potenza allo stato puro ''(Power in its purest form)''||Krachtig aura ''(Powerful aura)''||O Pokémon que domina a aura ''(The Pokémon that masters aura)''||Сильная аура ''(Powerful Aura)''
Line 205: Line 207:


===In ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]''===
===In ''[[Super Smash Bros. Ultimate]]''===
{{incomplete|Verify all names in all languages (veterans have standardized names across some regional versions); fill in all missing languages}}
<!-- Complete: NA English, EU English, NA Spanish, Japanese, Korean, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Italian, Dutch -->
<div class="contentbox mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show table" data-collapsetext="Hide table">
<div class="contentbox mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show table" data-collapsetext="Hide table">
{| class="wikitable sortable" ! style="width: 100%"
{| class="wikitable sortable" ! style="width: 100%"
Line 230: Line 234:
|[[Koopalings#Wendy O. Koopa|Wendy]]||The Bold Beauty||La reine du coup de tête ''(The queen of the headbutt)''||La belleza de las pulseras ''(The Beauty of Bracelets)''<hr>Lleva la Voz Cantante ''("Sings" (Calls) the Shots)''||Coraggiosa, prepotente e megalomane ''(Brave, Bossy and Megalomaniac)''||Rechthaberisch und Rücksichtslos ''(Bossy and Reckless)''||Brutaal, bazig en arrogant ''(Rude, bossy and arrogant)''||Храбрая властная хвастунья ''(Brave, Imperious Boaster)''
|[[Koopalings#Wendy O. Koopa|Wendy]]||The Bold Beauty||La reine du coup de tête ''(The queen of the headbutt)''||La belleza de las pulseras ''(The Beauty of Bracelets)''<hr>Lleva la Voz Cantante ''("Sings" (Calls) the Shots)''||Coraggiosa, prepotente e megalomane ''(Brave, Bossy and Megalomaniac)''||Rechthaberisch und Rücksichtslos ''(Bossy and Reckless)''||Brutaal, bazig en arrogant ''(Rude, bossy and arrogant)''||Храбрая властная хвастунья ''(Brave, Imperious Boaster)''
|-
|-
|[[Koopalings#Iggy Koopa|Iggy]]||The Laughing Prankster||Le farceur hilare ''(The beaming joker)''||El koopalín risueño ''(The Laughing Koopaling)''<hr>Risa de Lunático ''(Lunatic Laughter)''||Il burlone ridente ''(The Laughing Prankster)''||Kleiner Schelm mit schauriger Lache ''(Little Prankster with an Eerie Laugh)''||De lachende lolbroek ''(The laughing funny-pants)''||Шаловливый хохотун ''(The Playful Laughter)''
|[[Koopalings#Iggy Koopa|Iggy]]||The Laughing Prankster||Le farceur hilare ''(The beaming joker)''||El koopalín risueño ''(The Laughing Koopaling)''<hr>Risa de Lunático ''(Lunatic Laughter)''||Il burlone ridente ''(The Laughing Prankster)''||Kleiner Schelm mit schauriger Lache ''(Little Prankster with Eerie Laughing)''||De lachende lolbroek ''(The laughing funny-pants)''||Шаловливый хохотун ''(The Playful Laughter)''
|-
|-
|[[Koopalings#Morton Koopa Jr.|Morton]]||The Enforcer||L'étoile de fer ''(The iron star)''||El koopalín corpulento ''(The Burly Koopaling)''<hr>Te Hará Ver las Estrellas ''(He'll Make You See Stars)''||Ti farà vedere le stelle ''(He'll Make You See Stars)''||Lässt Gegner Sterne sehen ''(Makes Foes See Stars)''||Laat je sterretjes zien ''(Lets you see stars)''||Звеэдный прокаэник ''(The Starry Troublemaker)''
|[[Koopalings#Morton Koopa Jr.|Morton]]||The Enforcer||L'étoile de fer ''(The iron star)''||El koopalín corpulento ''(The Burly Koopaling)''<hr>Te Hará Ver las Estrellas ''(He'll Make You See Stars)''||Ti farà vedere le stelle ''(He'll Make You See Stars)''||Lässt Gegner Sterne sehen ''(Makes Foes See Stars)''||Laat je sterretjes zien ''(Lets you see stars)''||Звеэдный прокаэник ''(The Starry Troublemaker)''
|-
|-
|[[Koopalings#Lemmy Koopa|Lemmy]]||Wacky War Machine||La bête de cirque ''(The circus beast)''||El koopalín extravagante ''(The Extravagant Koopaling)''<hr>Aspirante a Estrella de Circo ''(Aims to be a Circus Star)''||Pazzerellone ''(Very mad fellow)''||Ein Star in der Manege ''(A Star in the Ring)||Doe eens goed gek ''(Go crazy)''||Hеуклюжий акробат ''(The Clumsy Acrobat)''
|[[Koopalings#Lemmy Koopa|Lemmy]]||Wacky War Machine||La bête de cirque ''(The circus beast)''||El koopalín extravagante ''(The Extravagant Koopaling)''<hr>Aspirante a Estrella de Circo ''(Aims to be a Circus Star)''||Pazzerellone ''(Very mad fellow)''||Ein Star in der Manege ''(A Star in the Ring)||Doe eens goed gek ''(Get good and crazy!)''||Hеуклюжий акробат ''(The Clumsy Acrobat)''
|-
|-
|[[Koopalings#Ludwig von Koopa|Ludwig]]||Pompous Prodigy||Le prodige ronflant ''(The roaring prodigy)''||Un prodigio presumido ''(A Smug Prodigy)''<hr>Un Prodigio, y lo Sabe ''(A Prodigy, and he Knows it)''||Un prodigio di arroganza ''(A prodigy of haughtiness)''||Genie mit Größenwahn ''(Genius with Megalomania)''||Pompeus wonderkind ''(Pompous wünderkind)''||Нахальный вундеркинд ''(The Impudent Wünderkind)''
|[[Koopalings#Ludwig von Koopa|Ludwig]]||Pompous Prodigy||Le prodige ronflant ''(The roaring prodigy)''||Un prodigio presumido ''(A Smug Prodigy)''<hr>Un Prodigio, y lo Sabe ''(A Prodigy, and he Knows it)''||Un prodigio di arroganza ''(A prodigy of haughtiness)''||Genie mit Größenwahn ''(Genius with Megalomania)''||Pompeus wonderkind ''(Pompous wünderkind)''||Нахальный вундеркинд ''(The Impudent Wünderkind)''
Line 248: Line 252:
|{{SSBU|Diddy Kong}}||The Acrobat||{{ja|南国の軽業師|Nangoku no Karuwazashi}} ''(Acrobat of the Southern Country)''||Pirouettes et cacahouètes ''(Pirouettes and peanuts)''||El gran acróbata ''(The Great Acrobat)''<hr>Tiene el Gatillo Fácil con su Cacahuetola ''(Trigger-Happy with His Peanut Popgun)''||Ama sparare con la Nocciol-pistola ''(He loves to shoot with his Peanut Popgun)''||Kleiner Affe mit großer Waffe ''(Small Monkey with big Weapon)''||Schiet graag met zijn pindaschieter ''(Likes shooting his peanut shooter)''||Акробат из джунглей ''(Jungle Acrobat)''||熱帶的快捷猴子 ''(Nimble Monkey of the Tropics)''||热带的杂技演员 ''(Acrobat of the Tropics)''||남쪽 나라의 곡예사 ''(Acrobat of the Southern Country)''
|{{SSBU|Diddy Kong}}||The Acrobat||{{ja|南国の軽業師|Nangoku no Karuwazashi}} ''(Acrobat of the Southern Country)''||Pirouettes et cacahouètes ''(Pirouettes and peanuts)''||El gran acróbata ''(The Great Acrobat)''<hr>Tiene el Gatillo Fácil con su Cacahuetola ''(Trigger-Happy with His Peanut Popgun)''||Ama sparare con la Nocciol-pistola ''(He loves to shoot with his Peanut Popgun)''||Kleiner Affe mit großer Waffe ''(Small Monkey with big Weapon)''||Schiet graag met zijn pindaschieter ''(Likes shooting his peanut shooter)''||Акробат из джунглей ''(Jungle Acrobat)''||熱帶的快捷猴子 ''(Nimble Monkey of the Tropics)''||热带的杂技演员 ''(Acrobat of the Tropics)''||남쪽 나라의 곡예사 ''(Acrobat of the Southern Country)''
|-
|-
|{{SSBU|King K. Rool}}||The Kremling Commander||{{ja|クレムリン軍団総帥|Kuremurin Gundan Sōsui}} ''(Kremling Army Commander-in-Chief)''||Le roi croco rococo ''(The {{iw|wikipedia|rococo}} crocodile king)''||Comandante Kremling ''(Kremling Commander)''||Il cleptomane re dei Kremling ''(The kleptomaniac king of the Kremling)''||Klaufreudiger Kremling-König ''(Kleptomaniac Kremling King)''||Kleptomane Kremling-koning ''(Kleptomaniac Kremling King)''||Командир кремлингов клептоманов ''(Kleptomaniac Kremling Commander)''||Kremling軍團總帥 ''(Kremling Army Commander-in-Chief)''||Kremling军团统帅 ''(Kremling Army Commander-in-Chief)''||크레믈린 군단 총사령관 ''(The Supreme Leader of the Kremlings)''
|{{SSBU|King K. Rool}}||The Kremling Commander||{{ja|クレムリン軍団総帥|Kuremurin Gundan Sōsui}} ''(Kremling Army Commander-in-Chief)''||Le roi croco rococo ''(The {{s|wikipedia|rococo}} crocodile king)''||Comandante Kremling ''(Kremling Commander)''||Il cleptomane re dei Kremling ''(The kleptomaniac king of the Kremling)''||Klaufreudiger Kremling-König ''(Thievish Kremling King)''||Kleptomane Kremling-koning ''(Kleptomaniac Kremling King)''||Командир кремлингов клептоманов ''(Kleptomaniac Kremling Commander)''||Kremling軍團總帥 ''(Kremling Army Commander-in-Chief)''||Kremling军团统帅 ''(Kremling Army Commander-in-Chief)''||크레믈린 군단 총사령관 ''(The Supreme Leader of the Kremlings)''
|-
|-
|{{SSBU|Link}}||Champion of Hyrule||{{ja|復活の英傑|Fukkatsu no Eiketsu}} ''(Resurrected Champion)''||Le Prodige hylien ''(The Hylian champion)''||Campeón de Hyrule ''(Champion of Hyrule)''<hr>Elegido de Hyrule ''(Chosen of Hyrule)''||Campione di Hyrule ''(Champion of Hyrule)''||Held von Hyrule ''(Hero of Hyrule)''||De held van Hyrule ''(The hero of Hyrule)''||Воин Хайрула ''(Hyrule's Warrior)''||復活的英傑 ''(Resurrected Champion)''||复活的英杰 ''(Resurrected Champion)''||부활한 영걸 ''(Resurrected Champion)''
|{{SSBU|Link}}||Champion of Hyrule||{{ja|復活の英傑|Fukkatsu no Eiketsu}} ''(Resurrected Champion)''||Le Prodige hylien ''(The Hylian champion)''||Campeón de Hyrule ''(Champion of Hyrule)''<hr>Elegido de Hyrule ''(Chosen of Hyrule)''||Eroe di Hyrule ''(Hero of Hyrule)''||Held von Hyrule ''(Hero of Hyrule)''||De held van Hyrule ''(The hero of Hyrule)''||Воин Хайрула ''(Hyrule's Warrior)''||復活的英傑 ''(Resurrected Champion)''||复活的英杰 ''(Resurrected Champion)''||부활한 영걸 ''(Resurrected Champion)''
|-
|-
|{{SSBU|Zelda}}||Hyrule's Wise Princess||{{ja|ハイラルの王女|Hairaru no Ōjo}} ''(Princess of Hyrule)''||La princesse d'Hyrule ''(The princess of Hyrule)''||La princesa de Hyrule ''(The Princess of Hyrule)''||Saggia principessa di Hyrule ''(Wise Princess of Hyrule)''||Prinzessin von Hyrule ''(Princess of Hyrule)''||De wijze prinses van Hyrule ''(The wise princess of Hyrule)''||Мудрая принцесса Хайрула ''(Wise Princess of Hyrule)''||海拉魯公主 ''(Princess of Hyrule)''||海拉鲁的公主 ''(Princess of Hyrule)''||하이랄 왕녀 ''(Princess of Hyrule)''
|{{SSBU|Zelda}}||Hyrule's Wise Princess||{{ja|ハイラルの王女|Hairaru no Ōjo}} ''(Princess of Hyrule)''||La princesse d'Hyrule ''(The princess of Hyrule)''||La princesa de Hyrule ''(The Princess of Hyrule)''||Saggia principessa di Hyrule ''(Wise Princess of Hyrule)''||Prinzessin von Hyrule ''(Princess of Hyrule)''||De wijze prinses van Hyrule ''(The wise princess of Hyrule)''||Мудрая принцесса Хайрула ''(Wise Princess of Hyrule)''||海拉魯公主 ''(Princess of Hyrule)''||海拉鲁的公主 ''(Princess of Hyrule)''||하이랄 왕녀 ''(Princess of Hyrule)''
|-
|-
|{{SSBU|Sheik}}||The Illusive {{iw|zeldawiki|Sheikah}}||{{ja|闇に舞う旋風|Yami ni Mau Senpū}} ''(Whirlwind That Blows in the Darkness)''||Qui Sheikah éteint la lumière? ''(Who turned the light off?)''||Un guerrero envuelto en misterio ''(A Warrior Shrouded In Mystery)''||Uno Sheikah avvolto nel mistero ''(A Sheikah Shrouded in Mystery)''||Shiekah mit geheimnisvoller Vergangenheit ''(Sheikah with Mysterious Past)''||Een Sheikah gehuld in mysterie ''(A Sheikah shrouded in mystery)''||Воин народа шиика ''(Sheikah Warrior)''||遊走黑暗的旋風 ''(Whirlwind That Wanders in Darkness)''||暗舞旋风 ''(Dark Dancing Whirlwind)''||어둠에 부는 선풍 ''(Whirlwind that blows in the Darkness)''
|{{SSBU|Sheik}}||The Illusive {{s|zeldawiki|Sheikah}}||{{ja|闇に舞う旋風|Yami ni Mau Senpū}} ''(Whirlwind That Blows in the Darkness)''||Qui Sheikah éteint la lumière? ''(Who turned the light off?)''||Un guerrero envuelto en misterio ''(A Warrior Shrouded In Mystery)''||Uno Sheikah avvolto nel mistero ''(A Sheikah Shrouded in Mystery)''||Shiekah mit geheimnisvoller Vergangenheit ''(Sheikah with Mysterious Background)''||Een Sheikah gehuld in mysterie ''(A Sheikah shrouded in mystery)''||Воин народа шиика ''(Sheikah Warrior)''||遊走黑暗的旋風 ''(Whirlwind That Wanders in Darkness)''||暗舞旋风 ''(Dark Dancing Whirlwind)''||어둠에 부는 선풍 ''(Whirlwind that blows in the Darkness)''
|-
|-
|{{SSBU|Ganondorf}}||The King of Darkness||{{ja|蘇る魔王|Yomigaeru Maō}} ''(The Resurrected Demon King)''||La menace Gerudo ''(The Gerudo menace)''||El Rey de las Tinieblas ''(The King of Darkness)''<hr>El Rey Malvado ''(The Evil King)''||Il re dei demoni ''(The King of Demons)''||König des Bösen ''(King of Evil)''||Koning van het Kwaad ''(King of Evil)''||Король зла ''(King of Evil)''||甦醒的魔王 ''(The Reawakened Demon King)''||苏醒的魔王 ''(The Reawakened Demon King)''||되살아난 마왕 ''(The Resurrected Demon King)''
|{{SSBU|Ganondorf}}||The King of Darkness||{{ja|蘇る魔王|Yomigaeru Maō}} ''(The Resurrected Demon King)''||La menace Gerudo ''(The Gerudo menace)''||El Rey de las Tinieblas ''(The King of Darkness)''<hr>El Rey Malvado ''(The Evil King)''||Il re del male ''(The King of Evil)''||König des Bösen ''(King of Evil)''||Koning van het Kwaad ''(King of Evil)''||Король зла ''(King of Evil)''||甦醒的魔王 ''(The Reawakened Demon King)''||苏醒的魔王 ''(The Reawakened Demon King)''||되살아난 마왕 ''(The Resurrected Demon King)''
|-
|-
|{{SSBU|Young Link}}||Master of the Ocarina||{{ja|オカリナの冒険者|Okarina no Bōken-sha}} ''(Adventurer of the Ocarina)''||Le petit joueur d'ocarina ''(The small ocarina player)''||El maestro de la ocarina ''(The Master of the Ocarina)''||Maestro dell'ocarina ''(Master of the ocarina)''||Meister der Ocarina ''(Master of the Ocarina)''||Ocarina-maestro ''(Ocarina Master)''||Мастер окарины ''(Master of the Ocarina)''||時之笛的冒險者 ''(Adventurer of the Ocarina of Time)''||时光之笛的冒险者 ''(Adventurer of the Ocarina of Time)''||오카리나의 모험가 ''(The Adventurer of Ocarina)''
|{{SSBU|Young Link}}||Master of the Ocarina||{{ja|オカリナの冒険者|Okarina no Bōken-sha}} ''(Adventurer of the Ocarina)''||Le petit joueur d'ocarina ''(The small ocarina player)''||El maestro de la ocarina ''(The Master of the Ocarina)''||Maestro dell'ocarina ''(Master of the ocarina)''||Meister der Ocarina ''(Master of the Ocarina)''||Ocarina-maestro ''(Ocarina Master)''||Мастер окарины ''(Master of the Ocarina)''||時之笛的冒險者 ''(Adventurer of the Ocarina of Time)''||时光之笛的冒险者 ''(Adventurer of the Ocarina of Time)''||오카리나의 모험가 ''(The Adventurer of Ocarina)''
Line 270: Line 274:
|{{SSBU|Dark Samus}}||Phazon Incarnate||{{ja|闇のフェイゾン生命体|Yami no Feizon Seimei-tai}} ''(Dark Phazon Life Form)''||L'incarnation de phazon ''(Phazon incarnate)''||Phazon Encarnado ''(Phazon Incarnate)''||Phazon personificato ''(Phazon personified)''||Das Phazon in Person ''(Phazon in Person)''||Het duistere Phazon-wezen ''(The dark Phazon creature)''||Фазон во плоти ''(Phazon in the Flesh)''||黑暗的啡宗生命體 ''(Dark Phazon Life Form)''||黑暗啡宗生命体 ''(Dark Phazon Life Form)''||어둠의 페이존 생명체 ''(A Dark Phazon Life Form)''
|{{SSBU|Dark Samus}}||Phazon Incarnate||{{ja|闇のフェイゾン生命体|Yami no Feizon Seimei-tai}} ''(Dark Phazon Life Form)''||L'incarnation de phazon ''(Phazon incarnate)''||Phazon Encarnado ''(Phazon Incarnate)''||Phazon personificato ''(Phazon personified)''||Das Phazon in Person ''(Phazon in Person)''||Het duistere Phazon-wezen ''(The dark Phazon creature)''||Фазон во плоти ''(Phazon in the Flesh)''||黑暗的啡宗生命體 ''(Dark Phazon Life Form)''||黑暗啡宗生命体 ''(Dark Phazon Life Form)''||어둠의 페이존 생명체 ''(A Dark Phazon Life Form)''
|-
|-
|{{SSBU|Kirby}}||The Pink Demon||{{ja|ピンクの悪魔|Pinku no Akuma}} ''(The Pink Demon)''||La petite terreur rose ''(The tiny pink terror)''||El demonio rosa ''(The Pink Demon)''||Il demonio rosa ''(The Pink Demon)''||Berühmteste rosa Kugel aller Zeiten ''(Most Famous Pink Ball of all Time)''||Gevaarlijk roze is niet lelijk ''(Dangerously pink isn’t ugly)''||Розовый ужас ''(Pink Horror)''||粉紅惡魔 ''(The Pink Demon)''||粉红色的恶魔 ''(The Pink Demon)''||핑크빛 악마 ''(Pink Demon)''
|{{SSBU|Kirby}}||The Pink Demon||{{ja|ピンクの悪魔|Pinku no Akuma}} ''(The Pink Demon)''||La petite terreur rose ''(The tiny pink terror)''||El demonio rosa ''(The Pink Demon)''||Rosaceo eroe ''(Pinkish Hero)''||Berühmteste rosa Kugel aller Zeiten ''(Most Famous Pink Ball of all Time)''||Gevaarlijk roze is niet lelijk ''(Dangerously pink isn’t ugly)''||Розовый ужас ''(Pink Horror)''||粉紅惡魔 ''(The Pink Demon)''||粉红色的恶魔 ''(The Pink Demon)''||핑크빛 악마 ''(Pink Demon)''
|-
|-
|{{SSBU|Meta Knight}}||The Masked Swordsman||{{ja|仮面の剣士|Kamen no Kenshi}} ''(The Masked Swordsman)''||L'épéiste au masque de fer ''(The iron-masked swordfighter)''||El espadachín enmascarado ''(The Masked Swordfighter)''||Lo spadaccino mascherato ''(The Masked Swordsman)''||Der maskierte Schwertkämpfer ''(The Masked Swordsman)''||De gemaskerde zwaardvechter ''(The masked swordsman)''||Мечник в маске ''(The Masked Swordsman)''||面具劍士 ''(The Masked Swordsman)''||头戴面具的剑士 ''(The Masked Swordsman)''||가면의 검사 ''(The Masked Swordsman)''
|{{SSBU|Meta Knight}}||The Masked Swordsman||{{ja|仮面の剣士|Kamen no Kenshi}} ''(The Masked Swordsman)''||L'épéiste au masque de fer ''(The iron-masked swordfighter)''||El espadachín enmascarado ''(The Masked Swordfighter)''||Lo spadaccino mascherato ''(The Masked Swordsman)''||Der maskierte Schwertkämpfer ''(The Masked Swordsman)''||De gemaskerde zwaardvechter ''(The masked swordsman)''||Мечник в маске ''(The Masked Swordsman)''||面具劍士 ''(The Masked Swordsman)''||头戴面具的剑士 ''(The Masked Swordsman)''||가면의 검사 ''(The Masked Swordsman)''
|-
|-
|{{SSBU|King Dedede}}||Self-Made King||{{ja|自称大王|Jishō Daiō}} ''(Self-Proclaimed Great King)''||Le roi marteau ''(The crazy king)''||Autoproclamado monarca ''(Self-Proclaimed Monarch)''<hr>Él Dice que es Rey y no hay mas que hablar ''(He Says He's King, and That's That)''||Il re autoproclamato ''(The Self-Proclaimed King)''||Der selbsternannte König ''(The Self-Proclaimed King)''||Koning, volgens hemzelf dan ''(King, according to himself anyway)''||Липовый король ''(Phony King)''||自稱大王 ''(Self-Proclaimed King)''||自称大王 ''(Self-Proclaimed Great King)''||자칭 대왕 ''(The Self-Proclaimed Great King)''
|{{SSBU|King Dedede}}||Self-Made King||{{ja|自称大王|Jishō Daiō}} ''(Self-Proclaimed Great King)''||Le roi marteau ''(The crazy king)''||Autoproclamado monarca ''(Self-Proclaimed Monarch)''<hr>Él Dice que es Rey y no hay mas que hablar ''(He Says He's King, and That's That)''||Si proclama il re e questo è quanto ''(He proclaims himself the King, and that's that)''||Der selbsternannte König ''(The Self-Proclaimed King)''||Koning, volgens hemzelf dan ''(King, according to himself anyway)''||Липовый король ''(Phony King)''||自稱大王 ''(Self-Proclaimed King)''||自称大王 ''(Self-Proclaimed Great King)''||자칭 대왕 ''(The Self-Proclaimed Great King)''
|-
|-
|{{SSBU|Fox}}||Leader of [[Team Star Fox|Star Fox]]||{{ja|雇われ遊撃隊長|Yatoware Yūgeki Taichō}} ''(Leader of a Mercenary Group)''||Le renard de l'espace ''(The fox from outer space)''||El líder de Star Fox ''(Leader of Star Fox)''<hr>No se Rinde Nunca y Confía en su Instinto ''(Never Gives Up and Trusts His Instincts)''||Non si arrende mai! Segue il suo istinto! ''(Never Gives Up! Trusts his Instincts!)''||Feurig und Fuchsteufelswild ''(Fiery and Furious)''||Voer een zijwaartse rol uit! ''(Do a sideways roll!)''||Он никогда не сдаётся! ''(He Never Gives Up!)''||受僱用的游擊隊長 ''(Mercenary Guerilla Leader)''||佣兵游击队队长 ''(Mercenary Guerilla Leader)''||용병 유격대장 ''(Leader of the Mercenary Unit)''
|{{SSBU|Fox}}||Leader of [[Team Star Fox|Star Fox]]||{{ja|雇われ遊撃隊長|Yatoware Yūgeki Taichō}} ''(Leader of a Mercenary Group)''||Le renard de l'espace ''(The fox from outer space)''||El líder de Star Fox ''(Leader of Star Fox)''<hr>No se Rinde Nunca y Confía en su Instinto ''(Never Gives Up and Trusts His Instincts)''||Non si arrende mai! Segue il suo istinto! ''(Never Gives Up! Trusts his Instincts!)''||Feurig und Fuchsteufelswild ''(Fiery and Furious)''||Voer een zijwaartse rol uit! ''(Do a sideways roll!)''||Он никогда не сдаётся! ''(He Never Gives Up!)''||受僱用的游擊隊長 ''(Mercenary Guerilla Leader)''||佣兵游击队队长 ''(Mercenary Guerilla Leader)''||용병 유격대장 ''(Leader of the Mercenary Unit)''
Line 280: Line 284:
|{{SSBU|Falco}}||Proud Space Ace||{{ja|宇宙のエースパイロット|Uchū no Ēsu Pairotto}} ''(Ace Space Pilot)''||La tête brulée intersidérale ''(The interstellar hothead)''||Un piloto espacial sin igual ''(An Incomparable Space Pilot)''||Fiero asso spaziale ''(Proud Space Ace)''||Weltraumpilot und Fliegerass ''(Space Pilot and Flying Ace)''||Trotse toppiloot ''(Proud ace pilot)''||Опытный пилот ''(The Skilled Pilot)''||宇宙的王牌駕駛員 ''(Ace Pilot of Space)''||宇宙中的王牌驾驶员 ''(Ace Pilot of Space)''||우주의 에이스 파일럿 ''(Ace Space Pilot)''
|{{SSBU|Falco}}||Proud Space Ace||{{ja|宇宙のエースパイロット|Uchū no Ēsu Pairotto}} ''(Ace Space Pilot)''||La tête brulée intersidérale ''(The interstellar hothead)''||Un piloto espacial sin igual ''(An Incomparable Space Pilot)''||Fiero asso spaziale ''(Proud Space Ace)''||Weltraumpilot und Fliegerass ''(Space Pilot and Flying Ace)''||Trotse toppiloot ''(Proud ace pilot)''||Опытный пилот ''(The Skilled Pilot)''||宇宙的王牌駕駛員 ''(Ace Pilot of Space)''||宇宙中的王牌驾驶员 ''(Ace Pilot of Space)''||우주의 에이스 파일럿 ''(Ace Space Pilot)''
|-
|-
|{{SSBU|Wolf}}||The Silver Space Wolf||{{ja|宙駆ける銀狼|Chū Kakeru Ginōkami}} ''(A Silver Wolf Dashing Through Space)''||Le loup gris de l'espace ''(The grey wolf from space)''||Un lobo plateado en el espacio ''(A Silver Wolf in Space)''||L'argenteo lupo spaziale ''(The silvery space wolf)''||Der böse Weltraumwolf ''(The Big Bad Space Wolf)''||De zilveren ruimtewolf ''(The silver space wolf)''||Серебристый космический Волк ''(The Silver Space Wolf)''||馳騁宇宙的銀狼 ''(The Silver Wolf Dashing Through Space)''||在宇宙中驰骋的银狼 ''(The Silver Wolf Dashing Through Space)''||우주를 가르는 은빛 늑대 ''(A Silver Wolf that crosses the Space)''
|{{SSBU|Wolf}}||The Silver Space Wolf||{{ja|宙駆ける銀狼|Chū Kakeru Ginōkami}} ''(A Silver Wolf Dashing Through Space)''||Le loup gris de l'espace ''(The grey wolf from space)''||Un lobo plateado en el espacio ''(A Silver Wolf in Space)''||L'argenteo lupo spaziale ''(The silvery space wolf)''||Der böse Weltraumwolf ''(The evil Space Wolf)''||De zilveren ruimtewolf ''(The silver space wolf)''||Серебристый космический Волк ''(The Silver Space Wolf)''||馳騁宇宙的銀狼 ''(The Silver Wolf Dashing Through Space)''||在宇宙中驰骋的银狼 ''(The Silver Wolf Dashing Through Space)''||우주를 가르는 은빛 늑대 ''(A Silver Wolf that crosses the Space)''
|-
|-
|{{SSBU|Pikachu}}||Pika Pika!||{{ja|雷撃のねずみポケモン|Raigeki no Nezumi Pokemon}} ''(Lightning Attack Mouse Pokémon)''||Le rongeur survolté ''(The overexcited rodent)''||Pokémon Ratón de Tipo Electrico ''(Electric Type Mouse Pokémon)''||Il Pokémon Topo di tipo Elettro ''(The Electric-type Mouse Pokémon)''||Niedlich und elektrisierend ''(Cute and Electrifying)''||De elektrische muis-Pokémon ''(The electric mouse Pokémon)''||Электрический покемон-мышь ''(The Electric Mouse Pokémon)''||雷擊的鼠寶可夢 ''(Lightning Attack Mouse Pokémon)''||擅长电击的鼠宝可梦 ''(Mouse Pokémon Skilled With Electric Shocks)''||전격의 쥐포켓몬 ''(Mouse Pokemon with Electric Strikes)''
|{{SSBU|Pikachu}}||Pika Pika!||{{ja|雷撃のねずみポケモン|Raigeki no Nezumi Pokemon}} ''(Lightning Attack Mouse Pokémon)''||Le rongeur survolté ''(The overexcited rodent)''||Pokémon Ratón de Tipo Electrico ''(Electric Type Mouse Pokémon)''||Il Pokémon Topo di tipo Elettro ''(The Electric-type Mouse Pokémon)''||Niedlich und elektrisierend ''(Cute and Electrifying)''||De elektrische muis-Pokémon ''(The electric mouse Pokémon)''||Электрический покемон-мышь ''(The Electric Mouse Pokémon)''||雷擊的鼠寶可夢 ''(Lightning Attack Mouse Pokémon)''||擅长电击的鼠宝可梦 ''(Mouse Pokémon Skilled With Electric Shocks)''||전격의 쥐포켓몬 ''(Mouse Pokemon with Electric Strikes)''
Line 312: Line 316:
|{{SSBU|Ike}}||The Radiant Hero of Legend||{{ja|蒼炎の勇者|Sōen no Yūsha}} ''(Hero of the Blue Flames)''||Le héros de l'aube ''(The hero of dawn)''||El Héroe Resplandeciente ''(The Radiant Hero)''||L'eroe della fiamma ''(The Hero of Flame)''||Der strahlende Held ''(The Radiant Hero)''||De stralende held ''(The radiant hero)''||Сияющий герой ''(The Radiant Hero)''||蒼炎的勇者 ''(Hero of the Blue Flames)''||苍炎的勇者 ''(Hero of the Blue Flames)''||창염의 용사 ''(Hero of Blue Flame)''
|{{SSBU|Ike}}||The Radiant Hero of Legend||{{ja|蒼炎の勇者|Sōen no Yūsha}} ''(Hero of the Blue Flames)''||Le héros de l'aube ''(The hero of dawn)''||El Héroe Resplandeciente ''(The Radiant Hero)''||L'eroe della fiamma ''(The Hero of Flame)''||Der strahlende Held ''(The Radiant Hero)''||De stralende held ''(The radiant hero)''||Сияющий герой ''(The Radiant Hero)''||蒼炎的勇者 ''(Hero of the Blue Flames)''||苍炎的勇者 ''(Hero of the Blue Flames)''||창염의 용사 ''(Hero of Blue Flame)''
|-
|-
|{{SSBU|Robin}}||The Tactician Magician||{{ja|自衛団の名軍師|Jiei-dan no Mei Gunshi}} ''(Renowned Tactician of the Vigilantes)''||L'atout stratégique des Veilleurs ''(The strategic asset of the {{iw|fireemblemwiki|Shepherds|group}})''||Estratega de Ylisse ''({{iw|fireemblemwiki|Ylisse}}'s Tactician)''||Stratega dai molti tomi ''(Strategist with many tomes)''||Meisterstratege aus Ylisse ''(Master-Strategist of Ylisse)''||Strategie volgens het boekje ''(Strategy by the book)''||Стратег с книгой ''(Strategist with Book)''||自衛團的名軍師 ''(Renowned Tactician of the Vigilantes)''||自卫团的名军师 ''(Renowned Tactician of the Vigilantes)''||자경단의 명참모 ''(The Famous Tactician in the Vigilance Group)''
|{{SSBU|Robin}}||The Tactician Magician||{{ja|自衛団の名軍師|Jiei-dan no Mei Gunshi}} ''(Renowned Tactician of the Vigilantes)''||L'atout stratégique des Veilleurs ''(The strategic asset of the [[fireemblemwiki:Shepherds (group)|Shepherds]])''||Estratega de Ylisse ''([[fireemblemwiki:Ylisse|Ylisse's]] Tactician)''||Stratega dai molti tomi ''(Strategist with many tomes)''||Meisterstratege aus Ylisse ''(Master-Strategist of Ylisse)''||Strategie volgens het boekje ''(Strategy by the book)''||Стратег с книгой ''(Strategist with Book)''||自衛團的名軍師 ''(Renowned Tactician of the Vigilantes)''||自卫团的名军师 ''(Renowned Tactician of the Vigilantes)''||자경단의 명참모 ''(The Famous Tactician in the Vigilance Group)''
|-
|-
|{{SSBU|Lucina}}||Warrior from a Doomed Future||{{ja|未来を知る王女|Mirai o Shiru Ōjo}} ''(Princess Who Knows the Future)''||La guerrière venue d'un autre futur ''(The warrior from another future)''||Desafía al destino ''(She Challenges Fate)''||Sfida il destino ''(She challenges Destiny)''||Herausforderin des Schicksals ''(Challenger of Fate)''||Vecht tegen het lot ''(Fighting against Destiny)''||Непокорная судьбе ''(Unruly to Destiny)''||知曉未來的公主 ''(The Princess Who Knows the Future)''||知晓未来的公主 ''(The Princess Who Knows the Future)''||미래를 보는 왕녀 ''(Princess Who Sees the Future)''
|{{SSBU|Lucina}}||Warrior from a Doomed Future||{{ja|未来を知る王女|Mirai o Shiru Ōjo}} ''(Princess Who Knows the Future)''||La guerrière venue d'un autre futur ''(The warrior from another future)''||Desafía al destino ''(She Challenges Fate)''||Sfida il destino ''(She challenges Destiny)''||Herausforderin des Schicksals ''(Challenger of Destiny)''||Vecht tegen het lot ''(Fighting against Destiny)''||Непокорная судьбе ''(Unruly to Destiny)''||知曉未來的公主 ''(The Princess Who Knows the Future)''||知晓未来的公主 ''(The Princess Who Knows the Future)''||미래를 보는 왕녀 ''(Princess Who Sees the Future)''
|-
|-
|{{SSBU|Corrin}}||Blood of Dragons||{{ja|竜の血族|Ryū no Ketsuzoku}} ''(Blood of Dragons)''||Sang de dragon ''(Blood of dragons)''||Sangre de dragón ''(Dragon blood)''||Sangue di drago ''(Blood of Dragon)''||Manakete ''({{iw|fireemblemwiki|Manakete}})''||Nazaat der draken ''(Descendant of the dragons)''||Кровь драконов ''(Dragon Blood)''||龍之血族 ''(Blood of Dragons)''||龙之血族 ''(Blood of Dragons)''||용의 혈족 ''(The Bloodline of Dragons)''
|{{SSBU|Corrin}}||Blood of Dragons||{{ja|竜の血族|Ryū no Ketsuzoku}} ''(Blood of Dragons)''||Sang de dragon ''(Blood of dragons)''||Sangre de dragón ''(Dragon blood)''||Sangue di drago ''(Blood of Dragon)''||Manakete ''({{s|fireemblemwiki|Manakete}})''||Nazaat der draken ''(Descendant of the dragons)''||Кровь драконов ''(Dragon Blood)''||龍之血族 ''(Blood of Dragons)''||龙之血族 ''(Blood of Dragons)''||용의 혈족 ''(The Bloodline of Dragons)''
|-
|-
|{{SSBU|Chrom}}||Prince of Ylisse||{{ja|英雄王の末裔|Eiyū-ō no Matsuei}} ''(Descendant of the Hero King)''||Le prince du Saint-Royaume d'Ylisse ''(The prince of the Halidom of Ylisse)''||El príncipe de Ylisse ''(The prince of Ylisse)''||Principe di Ylisse ''(Prince of Ylisse)''||Prinz von Ylisse ''(Prince of Ylisse)''||Prins van Ylisse ''(Prince of Ylisse)''||Принц Илисса ''(Prince of Ylisse)''||英雄王的後裔 ''(Descendant of the Hero King)''||英雄王的后裔 ''(Descendant of the Hero King)''||영웅왕의 후손 ''(The Descendant of the Hero-King)''
|{{SSBU|Chrom}}||Prince of Ylisse||{{ja|英雄王の末裔|Eiyū-ō no Matsuei}} ''(Descendant of the Hero King)''||Le prince du Saint-Royaume d'Ylisse "(The prince of the Halidom of Ylisse)"||El príncipe de Ylisse ''(The prince of Ylisse)''||Principe di Ylisse ''(Prince of Ylisse)''||Prinz von Ylisse ''(Prince of Ylisse)''||Prins van Ylisse ''(Prince of Ylisse)''||Принц Илисса ''(Prince of Ylisse)''||英雄王的後裔 ''(Descendant of the Hero King)''||英雄王的后裔 ''(Descendant of the Hero King)''||영웅왕의 후손 ''(The Descendant of the Hero-King)''
|-
|-
|{{SSBU|Byleth}}||Ashen Demon||{{ja|灰色の悪魔|Haiiro no akuma}} ''(Gray Demon)''||Le démon cendré ''(The ash demon)''||Azote sombrío ''(Dark scourge)''||Flagello Cinereo ''(Gray Scourge)''||Bleicher Dämon ''(Pale Demon)''||De asgrauwe demon ''(The Ashen Demon)''|||Пепельный демон ''(Ashen Demon)''||灰色惡魔 ''(Gray Demon)''||灰色恶魔 ''(Gray Demon)''||잿빛 악마 ''(Gray Demon)''
|{{SSBU|Byleth}}||Ashen Demon||{{ja|灰色の悪魔|Haiiro no akuma}} ''(Gray Demon)''||Le démon cendré ''(The ash demon)''||Azote sombrío ''(Dark scourge)''||Flagello Cinereo ''(Gray Scourge)''||Bleicher Dämon ''(Pale Demon)''||De asgrauwe demon ''(The Ashen Demon)''|||Пепельный демон ''(Ashen Demon)''||灰色惡魔 ''(Gray Demon)''||灰色恶魔 ''(Gray Demon)''||잿빛 악마 ''(Gray Demon)''
Line 324: Line 328:
|{{SSBU|Mr. Game & Watch}}||Master of Two Dimensions||{{ja|平面世界の住人|Heimen Sekai no Jūnin}} ''(Resident of [[Flat Zone]])''||Le castagneur vintage ''(The vintage fighter)''||El maestro de las 2D ''(The Master of 2D)''||Maestro delle due dimensioni ''(Master of Two Dimensions)''||Zweidimensionaler Tausendsassa ''(Two-dimensional Allrounder)''||Meester van twee dimensies ''(Master of 2 Dimensions)''||Хозяин двух измерений ''(Master of the Two Dimensions)''||平面世界的居民 ''(Resident of Flat Zone)''||平面世界的居民 ''(Resident of Flat Zone)''||평면 세계의 주인 ''(Master of the [[Flat Zone]])''
|{{SSBU|Mr. Game & Watch}}||Master of Two Dimensions||{{ja|平面世界の住人|Heimen Sekai no Jūnin}} ''(Resident of [[Flat Zone]])''||Le castagneur vintage ''(The vintage fighter)''||El maestro de las 2D ''(The Master of 2D)''||Maestro delle due dimensioni ''(Master of Two Dimensions)''||Zweidimensionaler Tausendsassa ''(Two-dimensional Allrounder)''||Meester van twee dimensies ''(Master of 2 Dimensions)''||Хозяин двух измерений ''(Master of the Two Dimensions)''||平面世界的居民 ''(Resident of Flat Zone)''||平面世界的居民 ''(Resident of Flat Zone)''||평면 세계의 주인 ''(Master of the [[Flat Zone]])''
|-
|-
|{{SSBU|Pit}}||Captain of Lady Palutena's Guard||{{ja|パルテナ軍親衛隊隊長|Parutena-gun Shin'eitai Taichō}} ''(Captain of Palutena's Royal Guard)''||Le chef de la garde de Paluténa ''(The chief of Palutena's Guard)''||El capitán de la guardia real de Palutena ''(The Captain of Palutena's Royal Guard)''||Il capitano della guardia di Palutena ''(The captain of Palutena's Guard)''||Anführer von Palutenas Leibgarde ''(Leader of Palutena's Life Guard)''||Kapitein van Palutena’s wacht ''(Captain of Palutena’s Guard)''||Солдат госпожи Палютены ''(Lady Palutena's Soldier)''||帕露蒂娜軍的親衛隊隊長 ''(Captain of Palutena's Royal Guard)''||帕鲁蒂娜军的亲卫队队长 ''(Captain of Palutena's Royal Guard)''||파르테나군 친위대장 ''(Captain of Palutena's Army)''
|{{SSBU|Pit}}||Captain of Lady Palutena's Guard||{{ja|パルテナ軍親衛隊隊長|Parutena-gun Shin'eitai Taichō}} ''(Captain of Palutena's Royal Guard)''||Le chef de la garde de Paluténa ''(The chief of Palutena's Guard)''||El capitán de la guardia real de Palutena ''(The Captain of Palutena's Royal Guard)''||Il capitano della guardia di Palutena ''(The captain of Palutena's Guard)''||Anführer von Palutenas Leibgarde ''(Captain of Palutena's Life Guard)''||Kapitein van Palutena’s wacht ''(Captain of Palutena’s Guard)''||Солдат госпожи Палютены ''(Lady Palutena's Soldier)''||帕露蒂娜軍的親衛隊隊長 ''(Captain of Palutena's Royal Guard)''||帕鲁蒂娜军的亲卫队队长 ''(Captain of Palutena's Royal Guard)''||파르테나군 친위대장 ''(Captain of Palutena's Army)''
|-
|-
|{{SSBU|Palutena}}||Goddess of Light||{{ja|光の女神|Hikari no Megami}} ''(Goddess of Light)''||La déesse de la lumière ''(The goddess of light)''||La diosa de la Luz ''(The Goddess of Light)''||La Dea della luce ''(The Goddess of Light)''||Göttin des Lichts ''(Goddess of Light)''||Godin van het licht ''(Goddess of Light)''||Богиня света ''(Goddess of Light)''||光之女神 ''(Goddess of Light)''||光之女神 ''(Goddess of Light)''||빛의 여신 ''(Goddess of Light)''
|{{SSBU|Palutena}}||Goddess of Light||{{ja|光の女神|Hikari no Megami}} ''(Goddess of Light)''||La déesse de la lumière ''(The goddess of light)''||La diosa de la Luz ''(The Goddess of Light)''||La Dea della luce ''(The Goddess of Light)''||Göttin des Lichts ''(Goddess of Light)''||Godin van het licht ''(Goddess of Light)''||Богиня света ''(Goddess of Light)''||光之女神 ''(Goddess of Light)''||光之女神 ''(Goddess of Light)''||빛의 여신 ''(Goddess of Light)''
|-
|-
|{{SSBU|Dark Pit}}||Dark-Winged Doppelgänger||{{ja|黒き翼|Kuroki Tsubasa}} ''(Darkest Wings)''||La réplique diabolique ''(The diabolic replica)''||El doble con alas oscuras ''(The Dark-Winged Double)''<hr>El Doble con Malas Pulgas ''(The Grumpy Double)''||Il sosia dalle ali nere ''(The black-winged Dopplegänger)''||Doppelgänger mit dunklen Schwingen ''(Doppelgänger with Dark Wings)''||Duistere dubbelganger ''(Dark doppelgänger)''||Чернокрылый двойник ''(Dark-Winged Doppelgänger)''||黑翼 ''(Black Wings)''||黑翼 ''(Black Wings)''||검은 날개 ''(Black Wings)''
|{{SSBU|Dark Pit}}||Dark-Winged Doppelgänger||{{ja|黒き翼|Kuroki Tsubasa}} ''(Darkest Wings)''||La réplique diabolique ''(The diabolic replica)''||El doble con alas oscuras ''(The Dark-Winged Double)''<hr>El Doble con Malas Pulgas ''(The Grumpy Double)''||Il sosia dalle ali nere ''(The black-winged Dopplegänger)''||Doppelgänger mit dunklen Schwingen ''(Dark-Winged Doppelgänger)''||Duistere dubbelganger ''(Dark doppelgänger)''||Чернокрылый двойник ''(Dark-Winged Doppelgänger)''||黑翼 ''(Black Wings)''||黑翼 ''(Black Wings)''||검은 날개 ''(Black Wings)''
|-
|-
|{{SSBU|Wario}}||Scoundrel with a [[Wario Waft|Fart]] of Gold||{{ja|圧巻の悪漢|Akkan no Akkan}} ''(Rascal of the Best)''||La boule puante ambulante ''(The walking stink bomb)''||Cuidado con sus ventosidades... ''(Watch out for his winds...)''<hr>Ojito con sus Ventosidades... ''(Be Careful with his Winds...)''||Un teppista che sbuffa da dietro ''(A thug who snorts from his back)''||Stinkbombe auf zwei Beinen ''(Stink Bomb on two Legs)''||Boef waar een luchtje aan zit ''(Crook who smells funny)''||Отпётый негодяй ''(Inveterate Wretch)''||無人可比的壞蛋 ''(Unmatched Bad Guy)''||恶汉中的恶汉 ''(Rascal of Rascals)''||악당 중의 악당 ''(Scoundrel of all Scoundrels)''
|{{SSBU|Wario}}||Scoundrel with a [[Wario Waft|Fart]] of Gold||{{ja|圧巻の悪漢|Akkan no Akkan}} ''(Rascal of the Best)''||La boule puante ambulante ''(The walking stink bomb)''||Cuidado con sus ventosidades... ''(Watch out for his winds...)''<hr>Ojito con sus Ventosidades... ''(Be Careful with his Winds...)''||Un teppista che sbuffa da dietro ''(A thug who snorts from his back)''||Stinkbombe auf zwei Beinen ''(Stink Bomb on two Legs)''||Boef waar een luchtje aan zit ''(Crook who smells funny)''||Отпётый негодяй ''(Inveterate Wretch)''||無人可比的壞蛋 ''(Unmatched Bad Guy)''||恶汉中的恶汉 ''(Rascal of Rascals)''||악당 중의 악당 ''(Scoundrel of all Scoundrels)''
Line 343: Line 347:
|{{SSBU|Isabelle}}||The Mayor's Assistant||{{ja|ほんわかアシスタント|Honwaka Ashisutanto}} ''(Cuddly Assistant)''||L'assistante du maire ''(The mayor's assistant)''||La secretaria del alcalde ''(The mayor's secretary)''||Il braccio destro del sindaco ''(The right arm of the mayor)''||Die treue Rathaushilfe ''(The loyal City Hall Assistant)''||Assistent van de burgemeester ''(The mayor's assistant)''||Ассистентка мэра ''(The Mayor's Assistant)''||溫馨的助手 ''(Heartwarming Assistant)''||暖心的助手 ''(Heartwarming Assistant)''||포근한 어시스턴트 ''(Cuddly Assistant)''
|{{SSBU|Isabelle}}||The Mayor's Assistant||{{ja|ほんわかアシスタント|Honwaka Ashisutanto}} ''(Cuddly Assistant)''||L'assistante du maire ''(The mayor's assistant)''||La secretaria del alcalde ''(The mayor's secretary)''||Il braccio destro del sindaco ''(The right arm of the mayor)''||Die treue Rathaushilfe ''(The loyal City Hall Assistant)''||Assistent van de burgemeester ''(The mayor's assistant)''||Ассистентка мэра ''(The Mayor's Assistant)''||溫馨的助手 ''(Heartwarming Assistant)''||暖心的助手 ''(Heartwarming Assistant)''||포근한 어시스턴트 ''(Cuddly Assistant)''
|-
|-
|{{SSBU|Little Mac}}||Bruiser from {{iw|wikipedia|the Bronx}}||{{ja|不屈の闘魂|Fukutsu no Tōkon}} ''(Undaunted Fighting Spirit)''||Le dentiste ''(The dentist)''||El pugilista que más pega ''(The boxer who punches the most)''<hr>Sólo se Sabe los Números "¡Uno,Dos!" ''(Only Knows the Numbers "One,Two!")''||Gli unici numeri che conosce sono "Uno-due" ''(The Only Numbers He Knows Are "One-Two")''||Klein, aber oho - schlägt die Gegner schnell k.o. ''(Small but Strong - Punches Foes K.O. fast)''||Klein, maar pijnlijk ''(Small, but painful)''||Левой, левой, правой ''(Left, left, right)''||頑強的鬥魂 ''(Indomitable Fighting Spirit)''||顽强的斗魂 ''(Indomitable Fighting Spirit)''||불굴의 투혼 ''(Indomitable Fighting Spirit)''
|{{SSBU|Little Mac}}||Bruiser from {{s|wikipedia|the Bronx}}||{{ja|不屈の闘魂|Fukutsu no Tōkon}} ''(Undaunted Fighting Spirit)''||Le dentiste ''(The dentist)''||El pugilista que más pega ''(The boxer who punches the most)''<hr>Sólo se Sabe los Números "¡Uno,Dos!" ''(Only Knows the Numbers "One,Two!")''||Gli unici numeri che conosce sono "Uno-due" ''(The Only Numbers He Knows Are "One-Two")''||Klein, aber oho - schlägt die Gegner schnell k.o. ''(Small but Strong - Punches Foes K.O. fast)''||Klein, maar pijnlijk ''(Small, but painful)''||Левой, левой, правой ''(Left, left, right)''||頑強的鬥魂 ''(Indomitable Fighting Spirit)''||顽强的斗魂 ''(Indomitable Fighting Spirit)''||불굴의 투혼 ''(Indomitable Fighting Spirit)''
|-
|-
|{{SSBU|Wii Fit Trainer}} ♀||Yoga Warrior||{{ja|今日も一緒にダイエット|Kyō mo Issho ni Daietto}} ''(Let's also Diet Together Today)''||rowspan=2|Inspirer, éjecter ''(Breathe in, release)''||¡A quemar calorias! ''(Let's burn calories!)''||Ti fa bruciare un bel po' di calorie! ''(She'll Make you Burn a Bunch of Calories!)''||Verhilft dir zu einer guten Haltung! ''(Helps You towards a Good Posture!)''||Voel je je spieren al branden? ''(Can you feel your muscles burn?)''||Эталонная талия ''(Waist of Standard)''||今天也一起來減肥 ''(Let's Lose Weight Today As Well)''||今天也一起来减肥 ''(Let's Lose Weight Today As Well)''||오늘도 함께 건강 관리 ''(Let's stay fit together today too)''
|{{SSBU|Wii Fit Trainer}} ♀||Yoga Warrior||{{ja|今日も一緒にダイエット|Kyō mo Issho ni Daietto}} ''(Let's also Diet Together Today)''||rowspan=2|Inspirer, éjecter ''(Breathe in, release)''||¡A quemar calorias! ''(Let's burn calories!)''||Ti fa bruciare un bel po' di calorie! ''(She'll Make you Burn a Bunch of Calories!)''||Verhilft dir zu einer guten Haltung! ''(Helps You towards a Good Posture!)''||Voel je je spieren al branden? ''(Can you feel your muscles burn?)''||Эталонная талия ''(Waist of Standard)''||今天也一起來減肥 ''(Let's Lose Weight Today As Well)''||今天也一起来减肥 ''(Let's Lose Weight Today As Well)''||오늘도 함께 건강 관리 ''(Let's stay fit together today too)''
|-
|-
|{{SSBU|Wii Fit Trainer}} ♂||The [[wikipedia:Body Mass Index|BMI]] Bandit||{{ja|今日も元気に筋肉美|Kyō mo Genki ni Kin'niku-bi}} ''(Let's also be Healthy and Beautiful Today)''||¡A ponerse en forma! ''(Let's Get in Shape!)''||Ti spezza in due! ''(He'll snap you in two!)''||Stets bereit zum Training! ''(Always Ready for Training!)''||Valt aan met kernoefeningen ''(Attacks with core-exercise)''||Мускулистый инструктор ''(The Muscular Instructor)''||今天也一起來健美 ''(Let's Bodybuild Today As Well)''||今天也一起来健美 ''(Let's Bodybuild Today As Well)''||오늘도 건강하게 육체미 ''(Let's also be Healthy and Beautiful Today)''
|{{SSBU|Wii Fit Trainer}} ♂||The [[wikipedia:Body Mass Index|BMI]] Bandit||{{ja|今日も元気に筋肉美|Kyō mo Genki ni Kin'niku-bi}} ''(Let's also be Healthy and Beautiful Today)''||¡A ponerse en forma! ''(Let's Get in Shape!)''||Ti spezza in due! ''(He'll snap you in two!)''||Stets bereit zum Training! ''(Always Prepared for Training!)''||Valt aan met kernoefeningen ''(Attacks with core-exercise)''||Мускулистый инструктор ''(The Muscular Instructor)''||今天也一起來健美 ''(Let's Bodybuild Today As Well)''||今天也一起来健美 ''(Let's Bodybuild Today As Well)''||오늘도 건강하게 육체미 ''(Let's also be Healthy and Beautiful Today)''
|-
|-
|{{SSBU|Shulk}}||The [[Vision|Visionary]]||{{ja|穏やかさを秘めた力|Odayaka-sa o Himeta Chikara}} ''(Power Hidden by Gentleness)''||L'artiste Monado ''(The Monado artist)''||Maestro de las artes de Monado ''(Master of the [[Monado Arts]])''||Ha visioni di vittoria ''(He has visions of victory)''||Kampferprobter Visionär ''(Battle-proven Visionary)''||Visionaire vechter ''(Visionary fighter)''||Победное предвидение ''(Victorious Foresight)''||藏於太平中的力量 ''(Power Hidden Within Serenity)''||藏于安稳中的力量 ''(Power Hidden Within Serenity)''||온화함 뒤에 숨은 힘 ''(Power Hidden Behind Gentleness)''
|{{SSBU|Shulk}}||The [[Vision|Visionary]]||{{ja|穏やかさを秘めた力|Odayaka-sa o Himeta Chikara}} ''(Power Hidden by Gentleness)''||L'artiste Monado ''(The Monado artist)''||Maestro de las artes de Monado ''(Master of the [[Monado Arts]])''||Ha visioni di vittoria ''(He has visions of victory)''||Kampferprobter Visionär ''(Battle-proven Visionary)''||Visionaire vechter ''(Visionary fighter)''||Победное предвидение ''(Victorious Foresight)''||藏於太平中的力量 ''(Power Hidden Within Serenity)''||藏于安稳中的力量 ''(Power Hidden Within Serenity)''||온화함 뒤에 숨은 힘 ''(Power Hidden Behind Gentleness)''
Line 353: Line 357:
|{{SSBU|Pyra}}/{{SSBU|Mythra}}||The Aegis||{{ja|天の聖杯|Ten no Seihai}} ''(Heavenly Holy Grail)''||L'Aegis ''(The Aegis)''||La Égida ''(The Aegis)''||L'Aegis ''(The Aegis)''||Die Aegis ''(The Aegis)''||De Aegis ''(The Aegis)''||Згис ''(Aegis)''||天之圣杯 ''(Heavenly Holy Grail)''||天之聖杯 ''(Heavenly Holy Grail)''||하늘의 성배 ''(Heavenly Holy Grail)''
|{{SSBU|Pyra}}/{{SSBU|Mythra}}||The Aegis||{{ja|天の聖杯|Ten no Seihai}} ''(Heavenly Holy Grail)''||L'Aegis ''(The Aegis)''||La Égida ''(The Aegis)''||L'Aegis ''(The Aegis)''||Die Aegis ''(The Aegis)''||De Aegis ''(The Aegis)''||Згис ''(Aegis)''||天之圣杯 ''(Heavenly Holy Grail)''||天之聖杯 ''(Heavenly Holy Grail)''||하늘의 성배 ''(Heavenly Holy Grail)''
|-
|-
|{{SSBU|Duck Hunt}}||Bark, Quack, Boom!||{{ja|異色の共演|Ishoku no Kyōen}} ''(A Unique Group)''||Le plus improbable des duos ''(The most unlikely of duos)''||La extraña pareja ''(The Weird Couple)''<hr>La pareja dispareja ''(An Odd Couple)''||La strana coppia ''(The Odd Couple)''||Ein äußerst ungewöhnliches Paar ''(A Truly Unusual Pair)''||Vreemde eend in de bijt ''(The odd one out)''||Необычная парочка ''(The Unusual Couple)''||走狗與野鴨 ''(Hunting Dog and Wild Duck)''||天敌共演 ''(Natural Enemy Duo)''||이색적인 협동 ''(A Unique Cooperation)''
|{{SSBU|Duck Hunt}}||Bark, Quack, Boom!||{{ja|異色の共演|Ishoku no Kyōen}} ''(A Unique Group)''||Le plus improbable des duos ''(The most unlikely of duos)''||La extraña pareja ''(The Weird Couple)''<hr>La pareja dispareja ''(An Odd Couple)''||La strana coppia ''(The Odd Couple)''||Ein äußerst ungewöhnliches Paar ''(A Really Unusual Pair)''||Vreemde eend in de bijt ''(The odd one out)''||Необычная парочка ''(The Unusual Couple)''||走狗與野鴨 ''(Hunting Dog and Wild Duck)''||天敌共演 ''(Natural Enemy Duo)''||이색적인 협동 ''(A Unique Cooperation)''
|-
|-
|{{SSBU|Inkling}}||Part Kid, Part Squid||{{ja|イカしたワカモノ|Ikashita Wakamono}} ''(Cool Youth)''||50% fille/garçon, 50% calamar, 100% encre ''(50% girl/boy, 50% squid, 100% ink)''||Parte chica(♀)/chico(♂), parte calamar ''(Part girl/boy, part squid)''||Metà ragazza(♀)/ragazzo(♂), metà calamaro ''(Part girl/boy, part squid)''||Ihre Kleckszellenz ''(Your Splat-cellency)''||Half jongen/meisje, half inktvis ''(Half boy/girl, half squid)''||Девочка кальмарочка(♀) ''(Squid Girl)''/Мальчик кальмарчик(♂) ''(Squid Boy)''||魷形的年輕人 ''(Squid-Shaped Youth)''||墨力四射的年轻人 ''(Ink-Shooting Youth)''||절반은 사람, 절반은 오징어 ''(Half Human, Half Squid)''
|{{SSBU|Inkling}}||Part Kid, Part Squid||{{ja|イカしたワカモノ|Ikashita Wakamono}} ''(Cool Youth)''||50% fille/garçon, 50% calamar, 100% encre ''(50% girl/boy, 50% squid, 100% ink)''||Parte chica(♀)/chico(♂), parte calamar ''(Part girl/boy, part squid)''||Metà ragazza(♀)/ragazzo(♂), metà calamaro ''(Part girl/boy, part squid)''||Ihre Kleckszellenz ''(Your Splat-cellency)''||Half jongen/meisje, half inktvis ''(Half boy/girl, half squid)''||Девочка кальмарочка(♀) ''(Squid Girl)''/Мальчик кальмарчик(♂) ''(Squid Boy)''||魷形的年輕人 ''(Squid-Shaped Youth)''||墨力四射的年轻人 ''(Ink-Shooting Youth)''||절반은 사람, 절반은 오징어 ''(Half Human, Half Squid)''
|-
|-
|{{SSBU|Min Min}}||The Ramen Bomber||{{ja|闘うラーメン少女|Tatakau Ramen Shôjo}} ''(Fighting Ramen Girl)''||La toquée des ramen ''(The ramen loony)''||La reina del fideo frito ''(The queen of the fried noodles)''||L'amante del ramen ''(The ramen lover)''||Die Siegeshungrige ''(Hungry for Victory)''||De ramenrammer ''(The ramen rammer)''||Королева лапши ''(Noodle Queen)''||格鬥拉麵少女 ''(The Fighting Ramen Girl)||格斗拉面少女 ''(The Fighting Ramen Girl)''||배틀!라면소녀 ''(Fighting! Ramen Girl)''
|{{SSBU|Min Min}}||The Ramen Bomber||{{ja|闘うラーメン少女|Tatakau Ramen Shôjo}} ''(Fighting Ramen Girl)''||La toquée des ramen ''(The ramen loony)''||La reina del fideo frito ''(The queen of the fried noodles)''||L'amante del ramen ''(The ramen lover)''||Die Siegeshungrige ''(The Hungry Victory)''||De ramenrammer ''(The ramen rammer)''||Королева лапши ''(Noodle Queen)''||格鬥拉麵少女 ''(The Fighting Ramen Girl)||格斗拉面少女 ''(The Fighting Ramen Girl)''||배틀!라면소녀 ''(Fighting! Ramen Girl)''
|-
|-
|{{SSBU|Snake}}||The Legendary Mercenary||{{ja|潜入のスペシャリスト|Sen'nyū no Supesharisuto}} ''(Sneaking Specialist)''||Le mercenaire légendaire ''(The legendary mercenary)''||El mercenario legendario ''(The legendary mercenary)''||Mercenario leggendario ''(Legendary mercenary)''||Legendärer Söldner ''(Legendary Mercenary)''||De legendarische geheim agent ''(The legendary secret agent)''||Легендарный наемник ''(Legendary Mercenary)''||潛行專家 ''(Sneaking Specialist)''||潜伏专家 ''(Sneaking Specialist)''||잠입의 스페셜리스트 ''(The Specialist of Infiltration)''
|{{SSBU|Snake}}||The Legendary Mercenary||{{ja|潜入のスペシャリスト|Sen'nyū no Supesharisuto}} ''(Sneaking Specialist)''||Le mercenaire légendaire ''(The legendary mercenary)''||El mercenario legendario ''(The legendary mercenary)''||Mercenario leggendario ''(Legendary mercenary)''||Legendärer Söldner ''(Legendary Mercenary)''||De legendarische geheim agent ''(The legendary secret agent)''||Легендарный наемник ''(Legendary Mercenary)''||潛行專家 ''(Sneaking Specialist)''||潜伏专家 ''(Sneaking Specialist)''||잠입의 스페셜리스트 ''(The Specialist of Infiltration)''
Line 367: Line 371:
|{{SSBU|Pac-Man}}||The Yellow Bane of [[Ghosts]]||{{ja|黄色い伝説|Kiiroi Densetsu}} ''(The Yellow Legend)''||Le glouton jaune ''(The yellow glutton)''||Merienda fantasmas ''(Has Ghosts for Snacks)''||Ama ingurgitare fantasmi ''(He loves to swallow ghosts)''||Vielfraß mit Appetit auf Geister ''(Glutton with Appetite for Ghosts)''||Spokenslokker ''(Ghost gobbler)''||Пожиратель привидений ''(Ghost-Gobbler)''||黃色傳說 ''(The Yellow Legend)''||黄色传说 ''(The Yellow Legend)''||노랑 전설 ''(The Yellow Legend)''
|{{SSBU|Pac-Man}}||The Yellow Bane of [[Ghosts]]||{{ja|黄色い伝説|Kiiroi Densetsu}} ''(The Yellow Legend)''||Le glouton jaune ''(The yellow glutton)''||Merienda fantasmas ''(Has Ghosts for Snacks)''||Ama ingurgitare fantasmi ''(He loves to swallow ghosts)''||Vielfraß mit Appetit auf Geister ''(Glutton with Appetite for Ghosts)''||Spokenslokker ''(Ghost gobbler)''||Пожиратель привидений ''(Ghost-Gobbler)''||黃色傳說 ''(The Yellow Legend)''||黄色传说 ''(The Yellow Legend)''||노랑 전설 ''(The Yellow Legend)''
|-
|-
|{{SSBU|Ryu}}||Eternal Wanderer||{{ja|不断の探求者|Fudan no Tankyū-sha}} ''(Tireless Wanderer)''||Le guerrier errant ''(The stray warrior)''||Trotamundos eterno ''(Eternal Globetrotter)''||Eterno girovago ''(Eternal Wanderer)''||Der ewige Wanderer ''(The Eternal Wanderer)''||Eeuwige dwaler ''(Eternal wanderer)''||Вечный скиталец ''(Eternal Wanderer)''||永遠的探求者 ''(Eternal Seeker)''||永不疲惫的探求者 ''(Tireless Seeker)''||부단한 노력의 탐구자 ''(Seeker with an Endless Effort)''
|{{SSBU|Ryu}}||Eternal Wanderer||{{ja|不断の探求者|Fudan no Tankyū-sha}} ''(Tireless Wanderer)''||Le guerrier errant ''(The stray warrior)''||Trotamundos eterno ''(Eternal Globetrotter)''||Errante infaticabile ''(Tireless Wanderer)''||Der ewige Wanderer ''(The Eternal Wanderer)''||Eeuwige dwaler ''(Eternal wanderer)''||Вечный скиталец ''(Eternal Wanderer)''||永遠的探求者 ''(Eternal Seeker)''||永不疲惫的探求者 ''(Tireless Seeker)''||부단한 노력의 탐구자 ''(Seeker with an Endless Effort)''
|-
|-
|{{SSBU|Ken}}||The Fire-Breathing Fist||{{ja|紅蓮の格闘王|Guren no Kakutō-ō}} ''(The Crimson King of Fighting)''||Le Poing cracheur de feu ''(The Fire-Breathing Fist)''||El puño que escupe fuego ''(The Fire-Breathing Fist)''||Pugno del soffio fiammeggiante ''(Fist of the flaming breath)''||Die feuerspuckende Faust ''(The fire-spitting Fist)''||De vuurspuwende vuist ''(The fire-spitting fist)''||Огненный кулак ''(Fire Fist)''||紅蓮格鬥王 ''(Crimson Fighting King)''||红莲格斗王 ''(Crimson Fighting King)''||홍련의 격투왕 ''(The Crimson King of Martial Arts)''
|{{SSBU|Ken}}||The Fire-Breathing Fist||{{ja|紅蓮の格闘王|Guren no Kakutō-ō}} ''(The Crimson King of Fighting)''||Le Poing cracheur de feu ''(The Fire-Breathing Fist)''||El puño que escupe fuego ''(The Fire-Breathing Fist)''||Pugno del soffio fiammeggiante ''(Fist of the flaming breath)''||Die feuerspuckende Faust ''(The fire-spitting Fist)''||De vuurspuwende vuist ''(The fire-spitting fist)''||Огненный кулак ''(Fire Fist)''||紅蓮格鬥王 ''(Crimson Fighting King)''||红莲格斗王 ''(Crimson Fighting King)''||홍련의 격투왕 ''(The Crimson King of Martial Arts)''
Line 387: Line 391:
|{{SSBU|Hero}} (Erdrick)||The Legendary Hero||{{ja|伝説の勇者|Densetsu no Yūsha}} ''(The Legendary Hero)''||Le héros légendaire ''(The Legendary Hero)''||El héroe legendario ''(The Legendary Hero)''||L'eroe leggendario ''(The Legendary Hero)''||Der legendäre Held ''(The legendary Hero)''||De legendarische held ''(The legendary hero)''||Легендарный герой ''(The Legendary Hero)''||傳說的勇者 ''(The Legendary Hero)''||传说的勇者 ''(The Legendary Hero)''||전설의 용사 ''(The Legendary Hero)''
|{{SSBU|Hero}} (Erdrick)||The Legendary Hero||{{ja|伝説の勇者|Densetsu no Yūsha}} ''(The Legendary Hero)''||Le héros légendaire ''(The Legendary Hero)''||El héroe legendario ''(The Legendary Hero)''||L'eroe leggendario ''(The Legendary Hero)''||Der legendäre Held ''(The legendary Hero)''||De legendarische held ''(The legendary hero)''||Легендарный герой ''(The Legendary Hero)''||傳說的勇者 ''(The Legendary Hero)''||传说的勇者 ''(The Legendary Hero)''||전설의 용사 ''(The Legendary Hero)''
|-
|-
|{{SSBU|Hero}} (Solo)||The Zenithian Hero||{{ja|天空の勇者|Tenkū no Yūsha}} ''(The Hero of Sky)''||Le héros zénithien ''(The Zenithian Hero)''||El héroe de Zenithia ''(Zenithia's Hero)''||L'eroe zenithiano ''(The Zenithian hero)''||Der Held aus Zenithia ''(The Hero of Zenithia)''||De Zenithiaanse held ''(The Zenithian hero)''||Эенитийский герой ''(The Zenithian Hero)''||天空的勇者 ''(Hero from the Sky)''||天空的勇者 ''(Hero from the Sky)''||천공의 용사 ''(The Hero of Sky)''
|{{SSBU|Hero}} (Solo)||The Zenithian Hero||{{ja|天空の勇者|Tenkū no Yūsha}} ''(The Hero of Sky)''||Le héros zénithien ''(The Zenithian Hero)''||El héroe de Zenithia ''(Zenithia's Hero)''||L'eroe zenithiano ''(The Zenithian hero)''||Der Held aus Zenithia ''(Zenithia's Hero)''||De Zenithiaanse held ''(The Zenithian hero)''||Эенитийский герой ''(The Zenithian Hero)''||天空的勇者 ''(Hero from the Sky)''||天空的勇者 ''(Hero from the Sky)''||천공의 용사 ''(The Hero of Sky)''
|-
|-
|{{SSBU|Hero}} (Eight)||The Dragovian Descendant||{{ja|竜の血を引きし勇者|Ryū no Chi wo Hikishi Yūsha}} ''(The Hero who succeeds the Blood of Dragons)''||Le descendant dragovien ''(The Dragovian Descendant)''||El héroe de sangre de dragón ''(The Dragon Blood Hero)''||Il discendente dragoviano ''(The Dragovian descendant)''||Der Erbe der Dragovianer ''(The Heir of the Dragovians)''||De drakenbloedheld ''(The dragon-blood hero)''||Потомок драговиан ''(The Dragovian Descendant)''||繼承龍血的勇者 ''(The Hero with the inherited dragon blood)''||继承龙血的勇者 ''(The Hero with the inherited dragon blood)''||용의 피를 잇는 용사 ''(The Hero who succeeds the Blood of Dragons)''
|{{SSBU|Hero}} (Eight)||The Dragovian Descendant||{{ja|竜の血を引きし勇者|Ryū no Chi wo Hikishi Yūsha}} ''(The Hero who succeeds the Blood of Dragons)''||Le descendant dragovien ''(The Dragovian Descendant)''||El héroe de sangre de dragón ''(The Dragon Blood Hero)''||Il discendente dragoviano ''(The Dragovian descendant)''||Der Erbe der Dragovianer ''(The Heir of the Dragovians)''||De drakenbloedheld ''(The dragon-blood hero)''||Потомок драговиан ''(The Dragovian Descendant)''||繼承龍血的勇者 ''(The Hero with the inherited dragon blood)''||继承龙血的勇者 ''(The Hero with the inherited dragon blood)''||용의 피를 잇는 용사 ''(The Hero who succeeds the Blood of Dragons)''
Line 393: Line 397:
|{{SSBU|Banjo & Kazooie}}||Laid-Back Animals||{{ja|のほほんアニマルズ|Nohohon Animaruzu}} ''(Carefree Animals)''||Le duo détonnant ''(The Contrasting Duo)''||El dúo despreocupado ''(The carefree duo)''||Il duo audace ''(The Daring Duo)''||Die kühnen Kumpanen ''(The Brave Companions)''||Het dappere duo ''(The brave duo)''||Отважная парочка ''(The Courageous Couple)''||樂活動物團隊 ''(Carefree Team)''||乐活动物团队 ''(Carefree Team)''||유유자적 애니멀즈 ''(Carefree Animals)''
|{{SSBU|Banjo & Kazooie}}||Laid-Back Animals||{{ja|のほほんアニマルズ|Nohohon Animaruzu}} ''(Carefree Animals)''||Le duo détonnant ''(The Contrasting Duo)''||El dúo despreocupado ''(The carefree duo)''||Il duo audace ''(The Daring Duo)''||Die kühnen Kumpanen ''(The Brave Companions)''||Het dappere duo ''(The brave duo)''||Отважная парочка ''(The Courageous Couple)''||樂活動物團隊 ''(Carefree Team)''||乐活动物团队 ''(Carefree Team)''||유유자적 애니멀즈 ''(Carefree Animals)''
|-
|-
|{{SSBU|Terry}}||The Legendary Wolf||{{ja|伝説の狼|Densetsu no Ōkami}} ''(The Legendary Wolf)''||Le Loup Légendaire ''(The Legendary Wolf)''||El lobo legendario ''(The legendary wolf)''||Il lupo leggendario ''(The legendary wolf)''||Der legendäre Wolf ''(The legendary Wolf)''||De legendarische wolf ''(The legendary wolf)''||Легендарный волк ''(Legendary wolf)''||傳說之狼  ''(The Legendary Wolf)''||传说之狼 ''(The Legendary Wolf)''||전설의 늑대 ''(The Legendary Wolf)''
|{{SSBU|Terry}}||The Legendary Wolf||{{ja|伝説の狼|Densetsu no Ookami}} ''(The Legendary Wolf)''||Le Loup Légendaire ''(The Legendary Wolf)''||El lobo legendario ''(The legendary wolf)''||Il lupo leggendario ''(The legendary wolf)''||Der legendäre Wolf ''(The legendary Wolf)''||De legendarische wolf ''(The legendary wolf)''||Легендарный волк ''(Legendary wolf)''||傳說之狼  ''(The Legendary Wolf)''||传说之狼 ''(The Legendary Wolf)''||전설의 늑대 ''(The Legendary Wolf)''
|-
|-
|{{SSBU|Steve}}||rowspan=2|World Crafter||rowspan=2|{{ja|ワールドクラフトー|Wārudo Kurafutā}} ''(World Crafter)''||Bâtisseur de mondes ''(Builder of worlds)''||rowspan=2|Creamundos ''(World Creator)''||Creatore di mondi ''(Creator of Worlds)''||Erbauer von Welten ''(Builder of Worlds)''||rowspan=2|Wereldbouwer ''(World Builder)''||Строитель миров ''(World builder)''||rowspan=2|世界的創作家 ''(Builder of Worlds)''||rowspan=2|世界的创作家 ''(Builder of Worlds)''||rowspan=2|월드 크래프터 ''(World Crafter)''
|{{SSBU|Steve}}||rowspan=2|World Crafter||rowspan=2|{{ja|ワールドクラフトー|Wārudo Kurafutā}} ''(World Crafter)''||Bâtisseur de mondes ''(Builder of worlds)''||rowspan=2|Creamundos ''(World Creator)''||Creatore di mondi ''(Creator of Worlds)''||Erbauer von Welten ''(Builder of Worlds)''||rowspan=2|Wereldbouwer ''(World Builder)''||Строитель миров ''(World builder)''||rowspan=2|世界的創作家 ''(Builder of Worlds)''||rowspan=2|世界的创作家 ''(Builder of Worlds)''||rowspan=2|월드 크래프터 ''(World Crafter)''
Line 399: Line 403:
|[[Alex]]||Bâtisseuse de mondes ''(Builder of worlds)''||Creatrice di mondi ''(Creator of Worlds)''||Erbauerin von Welten ''(Builder of Worlds)''||Строительница миров ''(World builder)''
|[[Alex]]||Bâtisseuse de mondes ''(Builder of worlds)''||Creatrice di mondi ''(Creator of Worlds)''||Erbauerin von Welten ''(Builder of Worlds)''||Строительница миров ''(World builder)''
|-
|-
|[[Zombie]]||Night Roamer||{{ja|夜の徘徊者|Yoru no Haikaisha}} ''(Night Wanderer)''||Vagabond nocturne ''(Noctural Wanderer)''||Vagabundo nocturno ''(Noctural Wanderer)''||Errante notturno ''(Noctural errant)''||Pirscher in der Nacht ''(Night Stalker)''||Nachtdwaler ''(Night Dweller)''||Блуждающий в ночи ''(Night Wanderer)''||暗夜徘徊者 ''(Night Wanderer)''||暗夜徘徊者 ''(Night Wanderer)''||밤의 배회자 ''(Night Roamer)''
|[[Zombie]]||Night Roamer||{{ja|夜の徘徊者|Yoru no Haikaisha}} ''(Night Wanderer)''||Vagabond nocturne ''(Noctural Waderer)''||Vagabundo nocturno ''(Noctural Wanderer)''||Errante notturno ''(Noctural errant)''||Pirscher in der Nacht ''(Night Stalker)''||Nachtdwaler ''(Night Dweller)''||Блуждающий в ночи ''(Night Wanderer)''||暗夜徘徊者 ''(Night Wanderer)''||暗夜徘徊者 ''(Night Wanderer)''||밤의 배회자 ''(Night Roamer)''
|-
|-
|[[Enderman]]||End Dweller||{{ja|果ての世界の住人|Hate no Sekai no Jūnin}} ''(Resident of the End World)''||Habitant de l'End ''(Resident of the End)''||Habitante del End ''(Inhabitant of the End)''||Abitante dell'End ''(End Resident)''||Einwohner des Endes ''(Inhabitant of the End)''||End-bewoner ''(End resident)''||Обитатель Края ''(End Dweller)''||末地居民 ''(Resident of the End)''||終界居民 ''(Resident of the End)''||엔더의 주인 ''(Master of the End)''
|[[Enderman]]||End Dweller||{{ja|果ての世界の住人|Hate no Sekai no Jūnin}} ''(Resident of the End World)''||Habitant de l'End ''(Resident of the End)''||Habitante del End ''(Inhabitant of the End)''||Abitante dell'End ''(End Resident)''||Einwohner des Endes ''(Inhabitant of the End)''||End-bewoner ''(End resident)''||Обитатель Края ''(End Dweller)''||末地居民 ''(Resident of the End)''||終界居民 ''(Resident of the End)''||엔더의 주인 ''(Master of the End)''
|-
|-
|{{SSBU|Kazuya}}||The Iron Fist of Darkness||{{ja|闇の鉄拳|Yami no Tekken}} ''(Iron Fist of Darkness)''||Le poing de fer des ténèbres ''(The iron fist of darkness)''||El puño de hierro oscuro ''(The dark iron fist)''||Il pugno di ferro dell'oscurità ''(The iron fist of darkness)''||Die Eisenfaust der Finsternis ''(The iron fist of darkness)''||De ijzeren vuist der duisternis ''(The iron fist of darkness)''||Железный кулак тьмы ''(Iron fist of darkness)''||黑暗鐵拳 ''(The dark iron fist)''||黑暗铁拳 ''(The dark iron fist)''||어둠의 철권 ''(The Iron Fist of Darkness)''
|[[Kazuya]]||The Iron Fist of Darkness||{{ja|闇の鉄拳|Yami no Tekken}} ''(Iron Fist of Darkness)''||Le poing de fer des ténèbres ''(The iron fist of darkness)''||El puño de hierro oscuro ''(The dark iron fist)''||Il pugno di ferro dell'oscurità ''(The iron fist of darkness)''||Die Eisenfaust der Finsternis ''(The iron fist of darkness)''||De ijzeren vuist der duisternis ''(The iron fist of darkness)''||Железный кулак тьмы ''(Iron fist of darkness)''||黑暗鐵拳 ''(The dark iron fist)''||黑暗铁拳 ''(The dark iron fist)''||어둠의 철권 ''(The Iron Fist of Darkness)''
|-
|-
|{{SSBU|Sora}}||Chosen by the Keyblade||{{ja|キーブレードに選ばれし者|Kīburēdo ni Erabareshimono}} ''(Chosen by the Keyblade)''||L'élu de la Keyblade ''(The Chosen One by the Keyblade)''||El elegido de la llave espada ''(The Chosen One of the Keyblade)''||Il prescribe del Keyblade ''(The Chosen of the Keyblade)''||Erwählter des Schlüsselschwerts ''(Chosen of the Keyblade)''||Drager van het sleutelzwaard  ''(Bearer of the Keyblade)''||Избранник ключ-клинка ''(Chosen by the Keyblade)''||被鑰刃選中之人 ''(The Chosen One by the Keyblade)''||被钥刃选中之人 ''(The Chosen One by the Keyblade)''||키블레이드의 선택을 받은 자 ''(Keyblade's Chosen)''
|{{SSBU|Mii Brawler}}||The Brawler of Many Faces||{{ja|千の顔を持つ格闘家|Sen no Kao o Motsu Kakutō-ka}} ''(The Martial Artist with a Thousand Faces)''||Le boxeur aux mille visages ''(The boxer with a thousand faces)''||El(♂)/La(♀) peleador(♂)/peleadora(♀) de las mil caras ''(The Fighter of a Thousand Faces)''<hr>El(♂)/La (♀) Karateka de las Mil Caras ''(The Karate Fighter of a Thousand Faces)''||Il pugno dai mille volti ''(The Fist of a Thousand Faces)''||Prügelprofi mit hartem Schlag ''(Brawling Pro with a Strong Punch)''||De bokser met vele gezichten ''(The boxer with many faces)''||Многоликий драчун ''(The Brawler of Many Faces)''||千面格鬥家 ''(The Martial Artist with a Thousand Faces)''||千面格斗家 ''(The Martial Artist with a Thousand Faces)''||천의 얼굴을 가진 격투가 ''(The Martial Artist with Thousand Faces)''
|-
|-
|{{SSBU|Mii Brawler}}||The Brawler of Many Faces||{{ja|千の顔を持つ格闘家|Sen no Kao o Motsu Kakutō-ka}} ''(The Martial Artist with a Thousand Faces)''||Le boxeur aux mille visages ''(The boxer with a thousand faces)''||El(♂)/La(♀) peleador(♂)/peleadora(♀) de las mil caras ''(The Fighter of a Thousand Faces)''<hr>El(♂)/La (♀) Karateka de las Mil Caras ''(The Karate Fighter of a Thousand Faces)''||Il pugno dai molti volti ''(The Fist of Many Faces)''||Prügelprofi mit hartem Schlag ''(Brawling Pro with a Strong Punch)''||De bokser met vele gezichten ''(The boxer with many faces)''||Многоликий драчун ''(The Brawler of Many Faces)''||千面格鬥家 ''(The Martial Artist with a Thousand Faces)''||千面格斗家 ''(The Martial Artist with a Thousand Faces)''||천의 얼굴을 가진 격투가 ''(The Martial Artist with Thousand Faces)''
|{{SSBU|Mii Swordfighter}}||The Swordfighter of Many Faces||{{ja|千の顔を持つ剣士|Sen no Kao o Motsu Kenshi}} ''(The Swordfighter with a Thousand Faces)''||L'épéiste aux mille visages ''(The swordsman with a thousand faces)''||El(♂)/La(♀) espadachín(♂)/espadachina(♀) de las mil caras ''(The Swordfighter of a Thousand Faces)''||La spada dai mille volti ''(The Sword of a Thousand Faces)''||Klingen-Koryphäe ''(Blade Expert)''||De zwaardvechter met vele gezichten ''(The swordfighter with many faces)''||Многоликий мечник ''(The Swordsman of Many Faces)''||千面劍士 ''(The Swordfighter with a Thousand Faces)''||千面剑士 ''(The Swordfighter with a Thousand Faces)''||천의 얼굴을 가진 검사 ''(The Swordfighter with Thousand Faces)''
|-
|-
|{{SSBU|Mii Swordfighter}}||The Swordfighter of Many Faces||{{ja|千の顔を持つ剣士|Sen no Kao o Motsu Kenshi}} ''(The Swordfighter with a Thousand Faces)''||L'épéiste aux mille visages ''(The swordsman with a thousand faces)''||El(♂)/La(♀) espadachín(♂)/espadachina(♀) de las mil caras ''(The Swordfighter of a Thousand Faces)''||La spada dai molti volti ''(The Sword of Many Faces)''||Klingen-Koryphäe ''(Blade Expert)''||De zwaardvechter met vele gezichten ''(The swordfighter with many faces)''||Многоликий мечник ''(The Swordsman of Many Faces)''||千面劍士 ''(The Swordfighter with a Thousand Faces)''||千面剑士 ''(The Swordfighter with a Thousand Faces)''||천의 얼굴을 가진 검사 ''(The Swordfighter with Thousand Faces)''
|{{SSBU|Mii Gunner}}||The Gunner of Many Faces||{{ja|千の顔を持つ射撃手|Sen no Kao o Motsu Shagekishu}} ''(The Marksman with a Thousand Faces)''||Le tireur aux mille visages ''(The gunner with a thousand faces)''||El(♂)/La(♀) tirador(♂)/tiradora(♀) de las mil caras ''(The Shooter of a Thousand Faces)''||Il fuciliere dai mille volti ''(The Gunner of a Thousand Faces)''||Meisterschütze mit Adleraugen ''(Marksman with Eagle Eyes)||De cyborg met vele gezichten ''(The cyborg with many faces)''||Многоликий стрелок ''(The Shooter of Many Faces)''||千面射手 ''(The Marksman With a Thousand Faces)''||千面射击手 ''(The Marksman With a Thousand Faces)''||천의 얼굴을 가진 사격수 ''(The Marksman with Thousand Faces)''
|-
|{{SSBU|Mii Gunner}}||The Gunner of Many Faces||{{ja|千の顔を持つ射撃手|Sen no Kao o Motsu Shagekishu}} ''(The Marksman with a Thousand Faces)''||Le tireur aux mille visages ''(The gunner with a thousand faces)''||El(♂)/La(♀) tirador(♂)/tiradora(♀) de las mil caras ''(The Shooter of a Thousand Faces)''||Il fuciliere dai molti volti ''(The Gunner of Many Faces)''||Meisterschütze mit Adleraugen ''(Marksman with Eagle Eyes)||De cyborg met vele gezichten ''(The cyborg with many faces)''||Многоликий стрелок ''(The Shooter of Many Faces)''||千面射手 ''(The Marksman With a Thousand Faces)''||千面射击手 ''(The Marksman With a Thousand Faces)''||천의 얼굴을 가진 사격수 ''(The Marksman with Thousand Faces)''
|-
|-
|}
|}
Line 420: Line 422:
==Character title references==
==Character title references==
<!--When adding character title references, please keep the characters in order as shown in the character title section's box-->
<!--When adding character title references, please keep the characters in order as shown in the character title section's box-->
*'''Mario''': Referencing one of his planned names before they chose his final name during ''Donkey Kong''{{'}}s development.
*'''Luigi''': The NA English ''Smash 4'' and English ''Ultimate'' character title for Luigi is a reference to his ''Super Smash Bros.'' unlock [[notice]]: "You can now use Luigi, the eternal understudy." The Japanese, Chinese, and Korean character titles similarly originate from his unlock notice in the Japanese version of ''Super Smash Bros. Melee''.
*'''Luigi''': The NA English ''Smash 4'' and English ''Ultimate'' character title for Luigi is a reference to his ''Super Smash Bros.'' unlock [[notice]]: "You can now use Luigi, the eternal understudy." The Japanese, Chinese, and Korean character titles similarly originate from his unlock notice in the Japanese version of ''Super Smash Bros. Melee''.
*'''Peach''': The NA English ''Smash 4'' and English ''Ultimate'' character title for Peach is a reference to her original localized name until 1996, "Princess Toadstool".
*'''Peach''': The NA English ''Smash 4'' and English ''Ultimate'' character title for Peach is a reference to her original localized name until 1996, "Princess Toadstool".
Line 428: Line 429:
*'''Piranha Plant''':
*'''Piranha Plant''':
**The PAL French character title for Piranha Plant is a reference to the famous thriller movie ''{{iw|wikipedia|Jaws|film}}'', whose French name is ''Les Dents de la Mer'' (''The teeth of the sea'').
**The PAL French character title for Piranha Plant is a reference to the famous thriller movie ''{{iw|wikipedia|Jaws|film}}'', whose French name is ''Les Dents de la Mer'' (''The teeth of the sea'').
**The Dutch character title for Piranha Plant is a pun on "plantaardig" ("vegetal", adjective).
**The Dutch character title for Piranha Plant is a pun on "plantaardig" ("vegetable", adjective).
*'''Yoshi''': The PAL French character title for Yoshi is a pun of pronunciation with the names "œufs" ([[Yoshi Egg|eggs]]) and "yeux" (eyes).
*'''Yoshi''': The PAL French character title for Yoshi is a pun of pronunciation with the names "œufs" ([[Yoshi Egg|eggs]]) and "yeux" (eyes).
*'''Diddy Kong''': The PAL French character title for Diddy Kong is a pun with a popular French rhyme "Il était un petit homme" (literally "He was a little man") written by Gabrielle Grandière.
*'''Diddy Kong''': The PAL French character title for Diddy Kong is a pun with a popular French rhyme "Il était un petit homme" (literally "He was a little man") written by Gabrielle Grandière.
Line 436: Line 437:
*'''Young Link''': The PAL French character title for Young Link is a reference to the Pied Piper of Hamelin, sometimes referred to in French as "le petit joueur de flute" (the small flute player).
*'''Young Link''': The PAL French character title for Young Link is a reference to the Pied Piper of Hamelin, sometimes referred to in French as "le petit joueur de flute" (the small flute player).
*'''Ridley''': Ridley's title is a reference to a title he was given on the [http://metroid.jp/metroid_version2/planet/index.html official Japanese website] of ''Metroid: Zero Mission'', {{ja|狡猾の死神|}} (''Cunning God of Death'').
*'''Ridley''': Ridley's title is a reference to a title he was given on the [http://metroid.jp/metroid_version2/planet/index.html official Japanese website] of ''Metroid: Zero Mission'', {{ja|狡猾の死神|}} (''Cunning God of Death'').
*'''Kirby''': Kirby's title in the Japanese version of ''SSB4'' and in all languages of ''Ultimate'' is a reference to the in-game description for {{iw|wikirby|The Arena}} in ''{{s|wikirby|Kirby Super Star}}'' and various other ''Kirby'' games, which consistently call him "the pink demon" ({{ja|ピンクの悪魔|pinku no akuma}}) in the Japanese script. This has been variously translated as "the Pink Wonder", "the pink terror", "the pink hero", and "the mighty pink puffball", but has been consistently translated as "the pink demon" since ''{{s|wikirby|Kirby: Planet Robobot}}''. In ''{{s|wikirby|Kirby and the Forgotten Land}}'', the title is called out by {{s|wikirby|Commentator Waddle Dee}} during the intermission segments of [[wikirby:Colosseum|The Ultimate Cup Z]], who says that "some circles" call Kirby by that name.
*'''Kirby''': Kirby's Japanese ''SSB4'' title, and title in all languages in ''Ultimate'', is a reference to the in-game description for {{iw|wikirby|The Arena}} in ''{{s|wikirby|Kirby Super Star}}'', which calls him a "pink demon" in the Japanese script. This was translated as "the Pink Wonder" in the original SNES version's English script and "the pink terror" in ''Kirby Super Star Ultra''{{'}}s English script. The English title in ''Ultimate'' matches ''{{s|wikirby|Kirby: Planet Robobot}}''{{'}}s in-game description for its version of The Arena, which calls Kirby "the pink demon".
*'''King Dedede''':
*'''King Dedede''':
**The English ''Ultimate'' character title for {{SSBU|King Dedede}} is a reference to ''{{s|wikirby|Kirby Star Allies}}''{{'}} in-game description for him during ''{{s|wikirby|Guest Star ???? Star Allies Go!}}'', which refers to him as a "self-made king".
**The English ''Ultimate'' character title for {{SSBU|King Dedede}} is a reference to ''{{s|wikirby|Kirby Star Allies}}''{{'}} in-game description for him during ''{{s|wikirby|Guest Star ???? Star Allies Go!}}'', which refers to him as a "self-made king".
Line 457: Line 458:
*'''Lucina''': The Japanese, Chinese, and Korean character titles for Lucina are her epithet in the epilogue of the Japanese version of ''Fire Emblem Awakening'', and is also the title of that game's [[fireemblemwiki:Foreseer|sixth chapter]], which heavily features her. In both cases, the English version of ''Awakening'' translated this as "Foreseer". She also goes by this epithet in the Japanese version of ''Fire Emblem Heroes'', translated as "Future Witness" in that game's English releases.
*'''Lucina''': The Japanese, Chinese, and Korean character titles for Lucina are her epithet in the epilogue of the Japanese version of ''Fire Emblem Awakening'', and is also the title of that game's [[fireemblemwiki:Foreseer|sixth chapter]], which heavily features her. In both cases, the English version of ''Awakening'' translated this as "Foreseer". She also goes by this epithet in the Japanese version of ''Fire Emblem Heroes'', translated as "Future Witness" in that game's English releases.
*'''Byleth''': Byleth's title in all languages is the moniker given to Byleth during their time as a mercenary, prior to the events of ''Fire Emblem: Three Houses''.
*'''Byleth''': Byleth's title in all languages is the moniker given to Byleth during their time as a mercenary, prior to the events of ''Fire Emblem: Three Houses''.
*'''Villager''': All but the Japanese, Chinese, and Korean titles for the Villager reference how the Villager is the mayor of their city in ''Animal Crossing: New Leaf'' (even though the Villager in ''Smash Bros.'' is the one from ''Wild World'' and ''City Folk'').
*'''Villager''': All but the Japanese, Chinese, and Korean titles for the Villager reference how the Villager is the mayor of their city in ''Animal Crossing: New Leaf''.
*'''Little Mac''':
*'''Little Mac''':
**The English character title for {{SSBU|Little Mac}}, "The bruiser from the Bronx", may be a reference to Rick or Nick Bruiser, two of his opponents in Super Punch Out!!.
**The English character title for {{SSBU|Little Mac}}, "The bruiser from the Bronx", may be a reference to Rick or Nick Bruiser, two of his opponents in Super Punch Out!!.
Line 463: Line 464:
*'''Shulk''': The Japanese character title for Shulk is a reference to one of his recurring text-only quotes in the Japanese ''Xenoblade Chronicles'' script, "穏やかじゃないですね", which has a different meaning (e.g. "You sure aren't peaceful" or "How exciting") depending on context.
*'''Shulk''': The Japanese character title for Shulk is a reference to one of his recurring text-only quotes in the Japanese ''Xenoblade Chronicles'' script, "穏やかじゃないですね", which has a different meaning (e.g. "You sure aren't peaceful" or "How exciting") depending on context.
*'''Pyra/Mythra''': Both are sides of the Aegis, a legendary Blade.
*'''Pyra/Mythra''': Both are sides of the Aegis, a legendary Blade.
*'''Duck Hunt''': The Dutch character title for Duck Hunt, "Vreemde eend in de bijt", is a Dutch idiom describing a stranger or oddity among a group of others, which said stranger does not fit in. English equivalents of the idiom include "the odd one out" and "a fish out of water". Additionally, "eend" is Dutch for "duck".
*'''Duck Hunt''': The Dutch character title for Duck Hunt, "Vreemde eend in de bijt", is a Dutch idiom describing a stranger or oddity among a group of others, which said stranger does not fit in. English equivalents of the idiom include "the odd one out" and "a fish out of water".
*'''Inkling''':
*'''Inkling''':
**The Japanese character title for {{SSBU|Inkling}} is a wordplay on いかした (''ikashita'', meaning stylish, fresh) and イカ (''ika'', meaning squid).
**The Japanese character title for {{SSBU|Inkling}} is a wordplay on いかした (''ikashita'', meaning stylish, fresh) and イカ (''ika'', meaning squid).
Line 471: Line 472:
*'''Snake''':  
*'''Snake''':  
**The English character title for {{SSBU|Snake}} is a title given to both Solid Snake and Big Boss, fittingly matching Snake's own hybrid appearance in his Smash design.
**The English character title for {{SSBU|Snake}} is a title given to both Solid Snake and Big Boss, fittingly matching Snake's own hybrid appearance in his Smash design.
**His French character title just describes him as the "legendary mercenary".
*'''Sonic''':
*'''Sonic''':
**The NA English ''Smash 4'' and English ''Ultimate'' character title for Sonic is a reference to one of his common nicknames.
**The NA English ''Smash 4'' and English ''Ultimate'' character title for Sonic is a reference to one of his common nicknames.
Line 484: Line 486:
*'''Enderman''': The Enderman's character title in all languages is a reference to its home dimension being the End. Its Russian character title is its Russian name in the Bedrock Edition of ''Minecraft''.
*'''Enderman''': The Enderman's character title in all languages is a reference to its home dimension being the End. Its Russian character title is its Russian name in the Bedrock Edition of ''Minecraft''.
*'''Sephiroth''': Sephiroth's character title in all languages is a reference to his theme, ''One-Winged Angel''.
*'''Sephiroth''': Sephiroth's character title in all languages is a reference to his theme, ''One-Winged Angel''.
*'''Kazuya''': Kazuya's character title in all languages is a reference to the ''Tekken'' series, the title of which literally translates as "Iron Fist." It is also the nickname given to him in his reveal trailer's title.
*'''Kazuya''': Kazuya's character title in all languages is a reference to the ''Tekken'' series, the title of which literally translates as "Iron Fist."
{{clr}}
{{clear}}


==Gallery==
==Gallery==
Line 520: Line 522:
SSBUWebsiteMinMin3.jpg|{{SSBU|Min Min}} using her [[forward smash]] against Little Mac on the stage.
SSBUWebsiteMinMin3.jpg|{{SSBU|Min Min}} using her [[forward smash]] against Little Mac on the stage.
SSBUWebsiteKazuya5.jpg|Devil {{SSBU|Kazuya}} fighting against {{SSBU|Little Mac}} on the stage.
SSBUWebsiteKazuya5.jpg|Devil {{SSBU|Kazuya}} fighting against {{SSBU|Little Mac}} on the stage.
Boxing Ring Incineroar Final Smash variant.png|The alternate symbol that appears on the stage during {{SSBU|Incineroar}}'s Final Smash.
</gallery>
</gallery>


Line 546: Line 547:
|zh_tw={{rollover|特設擂台|Tèshè Lèitái|?}}
|zh_tw={{rollover|特設擂台|Tèshè Lèitái|?}}
|zh_twM=Special Ring
|zh_twM=Special Ring
|pt=Ringue de bóxer
|ptM=Boxer Ring
}}
}}


==Trivia==
==Trivia==
[[File:Boxingringken.png|thumb|A comparison of Ken's appearance on [[New Donk City]] (left) and Boxing Ring, showing the saturated colors visible when playing on the latter stage.]]
[[File:Boxingringken.png|thumb|A comparison of Ken's appearance on [[New Donk City]] (left) and Boxing Ring, showing the saturated colors visible when playing on the latter stage.]]
*In ''Ultimate'', Boxing Ring has a unique visual shader that changes the appearance of the fighters by saturating their colors, giving a more vibrant aesthetic similar to the art style used in ''Smash 4''. This is likely a reference to the more cartoony, cel-shaded art style used in ''Punch-Out!!'' (Wii).
*In ''Ultimate'', Boxing Ring has a unique visual shader that changes the appearance of the fighters. This shader saturates their colors, making them look more cartoony, more resembling the aesthetics in ''Smash 4''. This is likely a reference to ''Punch-Out!!'' (Wii)'s cel-shaded art style.
*The stage was used as the setting of the character trailer for [[Ken (SSBU)|Ken]] and [[Incineroar (SSBU)|Incineroar]].
*The stage was used as the setting of the character trailer for [[Ken (SSBU)|Ken]] and [[Incineroar (SSBU)|Incineroar]].
*{{SSBU|Link}}, {{SSBU|Kirby}}, {{SSBU|King Dedede}}, {{SSBU|Mega Man}}, and {{SSBU|Ryu}} are the only characters to have their titles changed in the North American English localization between ''Smash 4'' and ''Ultimate''.
*{{SSBU|Link}}, {{SSBU|Kirby}}, {{SSBU|King Dedede}}, {{SSBU|Mega Man}}, and {{SSBU|Ryu}} are the only characters to have their titles changed in the North American English localization between ''Smash 4'' and ''Ultimate''.
**Since the North American and European English localizations use the same titles in ''Ultimate'', all other characters who had different titles in the European English ''Smash 4'' now use the title from the North American English version of ''Smash 4''.
**Since the North American and European English localizations use the same titles in ''Ultimate'', all other characters who had different titles in the European English ''Smash 4'' now use the title from the North American English version of ''Smash 4''.
**{{SSBU|Charizard}} loses its unique title in ''Ultimate'' due to returning to the {{SSBU|Pokémon Trainer}}, who has their own title.
**{{SSBU|Charizard}} loses its unique title in ''Ultimate'' due to being part of the {{SSBU|Pokémon Trainer}}, who has their own title.
*{{SSBU|Incineroar}}'s [[Max Malicious Moonsault|Final Smash]] takes place on a Boxing Ring different to the ''Punch-Out!!'' and ''Smash Bros.'' versions as it features its own unique emblem.
*{{SSBU|Incineroar}}'s [[Max Malicious Moonsault|Final Smash]] takes place on a Boxing Ring different to the ''Punch-Out!!'' and ''Smash Bros.'' versions as it features its own unique emblem.
*In [[Training Mode]], if a character falls on top of one of the ropes while the game is paused, they will freeze in place until the game is unpaused, which is also true for other stages with [[spring (stage element)|Spring]]s.
*In [[Training Mode]], if a character falls on top of one of the ropes while the game is paused, they will freeze in place until the game is unpaused, which is also true for other stages with [[spring (stage element)|Spring]]s.
*Due to the My Music restructuring, Boxing Ring has less music between ''for Wii U'' and ''Ultimate''.
*Due to the My Music restructuring, Boxing Ring has less music between ''for Wii U'' and ''Ultimate''.
*In [[Team Battle]]s, the versus splash screen will sometimes display two characters on the same team if [[Team Attack]] is on.
*In [[Team Battle]]s, the versus splash screen will sometimes display two characters on the same team if [[Team Attack]] is on.
*In ''Ultimate'', the following [[Assist Trophy|Assist Trophies]] cannot appear on this stage: the [[Moon]] (due to the stage being indoors), [[Metroid]], [[Andross]], [[Kapp'n]], [[Color TV-Game 15]], [[Devil]], [[Nintendog]], [[Dr. Kawashima]], [[Nikki]] (due to the dark background obscuring her drawings), [[Arcade Bunny]] and the [[Ghosts]]. Additionally, [[Abra]] and [[Palkia]] cannot be summoned from [[Poké Ball]]s here.
*In ''Ultimate'', the following [[Assist Trophy|Assist Trophies]] cannot appear on this stage: the [[Moon]], [[Metroid]], [[Andross]], [[Kapp'n]], [[Color TV-Game 15]], [[Devil]], [[Nintendog]], [[Dr. Kawashima]], [[Nikki]] (due to the dark background obscuring her drawings), [[Arcade Bunny]] and the [[Ghosts]]. Additionally, [[Abra]] and [[Palkia]] cannot be summoned from [[Poké Ball]]s here.
*Boxing Ring is the most common stage to fight opponents in Classic Mode (for 21 rounds within 13 different routes).
*Boxing Ring is the most common stage to fight opponents in Classic Mode (for 21 rounds within 13 different routes).


Please note that all contributions to SmashWiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see SmashWiki:Copyrights for details). Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: