Talk:Boxing Ring

From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Revision as of 20:55, February 9, 2015 by Auranin (talk | contribs) (→‎German Boxing Ring Aliases: new section)
Jump to navigationJump to search

Universe

Since Sakurai has confirmed the Smash Bros. version wasn't just a "placeholder" prior to the Little Mac reveal, why wouldn't label this stage as both Punch-Out and Smash, universe-wise? OT, I don't think there's enough justification to not count it as a Smash stage when one of the two versions clearly is just that. Miles (talk) 12:31, 25 February 2014 (EST)

PAL Spanish names: Are they really necessary?

As soon as I saw Spanish PAL names being listed here I instantly feared this page will face the same fate as this one. Don't get me wrong, I mean... I was, in fact, one of the contributors who helped that page have the info it has currently, but it's just messy enough and I wouldn't like to see more pages filled with big bunches of info that will eventually be tagged as articles in need of a cleanup.

I would like to point out that, at least in the case of this page, only English name differences are relevant. PAL Spanish names are pretty much a mix of translations and adaptations of the English PAL character titles. The other page is dealing with a similar issue (most foreign names are pretty much that), but that's another topic.

I still have to see how the rest of the wiki editors and I will deal with the other page, so I hope we can all solve the issue with this page before it grows any bigger. -(Arikk (talk) 02:41, 27 December 2014 (EST))

German Boxing Ring Aliases

I translated the German boxing ring aliases from German Boxing Ring Aliases

It shows in paragraph form (forgive me, I'm new). Luigi: Green, Bold, and Impetuous Bowser: King of the Koopas Mario: The terrors of all blocks Peach: Princess of the Mushroom Kingdom Rosalina: Cosmic Dream Team Bowser Jr.: Like father, like Son Wario: Stink bomb with two feet Yoshi: Islander with a big appetite Little Mac: Small but also… punches the opponent with a quick K.O. Mr. Game and Watch: Two dimensional Jack-of-all-trades Diddy Kong- Little Monkey of warfare Donkey Kong: King of Jungles Link: Hero of Hyrule Zelda: Princess of Hyrule Sheik: Sheikan with a mysterious past Ganondorf: King of Evil Samus: Intergalatic Bounty Hunter Toon Link: Wave rider and wind tamer ZSS: Light armor, heavy on her toes Palutena: Goddess of light Pit: Captain of Palutena’s Guard Marth: The legendary hero king Duck Hunt: The most unlikely pair. Robin: Master strategist from Ylisse Ike: The radiant hero Kirby: Most famous pink puffball of all time King Dedede: Warlord King Falco: Space pilot and flying ace Metaknight: The Master Swordfighter Fox: Fiery and Fiery tempered Pickachu: Sweet and electric Jigglypuff: Charming Balloon Pokemon Charizard: Fired up rage Lucario: The aura fighter Greninja: The unpredictable ninja pokemon R.O.B: Hooligan without regret (This was shown to abbreviate to R.O.B. in German) Ness: Strong with Psychic energy Captain Falcon: Ultra fast F-Zero Pilot Shulk: Battle-tried visionary Wii Fit Trainer (F)- United champion of good health Olimar: Veteran astronaut Villager: mayor of smash city Pac-Man: Gluten with an appetite for ghost Dr. Mario: Winner of throwing pills Dark Pit: Doppelganger with dark wings Lucina: The Challenger of fate Sonic: The Fastest Hedgehog alive Mega man: The blue wonderful hero Alph: Master engineer with curiosity Roy: Without sunglasses nothing goes whatsoever Ludwig: Genius with grandeur Iggy: Small scoundrel with an awful laughter Larry: Captain of the seven henchmen Wendy: Know-it-all and reckless Lemmy: The star of the crowd* Morton: The fighter seeing stars* Wii Fit Trainer (M): Always ready for training

  • The word star has two words in German depending on usage

I can't guarantee 100% that these are 100% correctly done, but this was what I could do.

Quajustu (talk) 20:55, 9 February 2015 (EST)