115
edits
Line 29: | Line 29: | ||
::In other words: Have all the names written so that nobody says "Hey, the Dutch name is missing!", "Where's the PAL English name?". In the case of names in English, French or Spanish which remain the same in both NTSC and PAL releases, we can just write "(Worldwide)" or "(International)" beside the language's name to prevent repetitiveness in lists to some degree (Seeing the name of X stage twice just because one refers to its NTSC English name and the other to the PAL one is just too much... I just can't let that happen... I... Can't...). | ::In other words: Have all the names written so that nobody says "Hey, the Dutch name is missing!", "Where's the PAL English name?". In the case of names in English, French or Spanish which remain the same in both NTSC and PAL releases, we can just write "(Worldwide)" or "(International)" beside the language's name to prevent repetitiveness in lists to some degree (Seeing the name of X stage twice just because one refers to its NTSC English name and the other to the PAL one is just too much... I just can't let that happen... I... Can't...). | ||
::I also suggest using "NTSC" instead of "NA" as using said term (which means exclusively ''North American'') can be misleading. The term NTSC is used very often plus it reflects how historically ''most'' of the Americas used to have the NTSC system (Sorry, Brazilians and people from River Plate's surroundings) so I see no problem with it, but it also depends on what others think about it. I'll be looking forward for any reply and/or feedback about my suggestions. -([[User:Arikk|Arikk]] ([[User talk:Arikk|talk]]) 03:10, 27 December 2014 (EST)) | ::I also suggest using "NTSC" instead of "NA" as using said term (which means exclusively ''North American'') can be misleading. The term NTSC is used very often plus it reflects how historically ''most'' of the Americas used to have the NTSC system (Sorry, Brazilians and people from River Plate's surroundings) so I see no problem with it, but it also depends on what others think about it. I'll be looking forward for any reply and/or feedback about my suggestions. | ||
EDIT: One of the ACTUALLY relevant version differences is totally missing in this page, ironically. That would be the fact Ashley's Song (Ver. 2) is an exclusive track of the Japanese version. I won't add it until we finally clean up this page, though. -([[User:Arikk|Arikk]] ([[User talk:Arikk|talk]]) 03:10, 27 December 2014 (EST)) | |||
== 3DS Language Settings == | == 3DS Language Settings == |
edits