List of victory poses (SSB4): Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
 
Line 76: Line 76:
FemaleCorrinPose2WiiU.gif
FemaleCorrinPose2WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Swings the Omega Yato. Male Corrin says "I win!" ("{{ja|勝負あったね|Shōbu atta ne.}}", ''That's game.''), while female Corrin says "Good!" ("{{ja|勝負ありました|Shōbu ari mashita.}}", ''That was game.'').
*'''Left:''' Swings the Omega Yato. Male Corrin says "I win!" ({{ja|勝負あったね|Shōbu atta ne.}}, ''That's game.''), while female Corrin says "Good!" ({{ja|勝負ありました|Shōbu ari mashita.}}, ''That was game.'').
*'''Up:''' Twirls the Omega Yato in the air and places it on its tip, similar to one of Corrin's taunts. Male Corrin says "That went well!" ("{{ja|上手くいったね|Umaku itta ne.}}", ''That went well.''), while female Corrin says "That was great." ("{{ja|上手くいきました|Umaku iki mashita.}}", ''That went well.''). Resembles Corrin's animation after a battle in ''Fire Emblem Fates''.*
*'''Up:''' Twirls the Omega Yato in the air and places it on its tip, similar to one of Corrin's taunts. Male Corrin says "That went well!" ({{ja|上手くいったね|Umaku itta ne.}}, ''That went well.''), while female Corrin says "That was great." ({{ja|上手くいきました|Umaku iki mashita.}}, ''That went well.''). Resembles Corrin's animation after a battle in ''Fire Emblem Fates''.*
*'''Right:''' Transforms into Corrin's dragon form.
*'''Right:''' Transforms into Corrin's dragon form.


Line 86: Line 86:
DarkPitPose3WiiU.gif
DarkPitPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Flies down, sticks bow to the ground, then crosses arms, and says "Can't help but feel sorry for ya." ("{{ja|貴様らに舞い降りる翼はない。|Kisamara ni maioriru tsubasa wa nai.}}", ''Wings aren't swooping down at all of you.'').
*'''Left:''' Flies down, sticks bow to the ground, then crosses arms, and says "Can't help but feel sorry for ya." ({{ja|貴様らに舞い降りる翼はない。|Kisamara ni maioriru tsubasa wa nai.}}, ''Wings aren't swooping down at all of you.'').
*'''Up:''' Twirls his staff, then points it outward, and says "Looks like I'm the last man standing." ("{{ja|俺はまだ生きているぞ。|Ore wa mada ikiteiru zo.}}", ''I'm still living on right here.'').
*'''Up:''' Twirls his staff, then points it outward, and says "Looks like I'm the last man standing." ({{ja|俺はまだ生きているぞ。|Ore wa mada ikiteiru zo.}}, ''I'm still living on right here.'').
*'''Right:''' Pumps his fist and holds it out in front of him and says "Nice try." ("{{ja|ふん! しゃらくさい。|Fun! Sharakusai.}}", ''Hmph! Impudent.'').*
*'''Right:''' Pumps his fist and holds it out in front of him and says "Nice try." ({{ja|ふん! しゃらくさい。|Fun! Sharakusai.}}, ''Hmph! Impudent.'').*
**If Pit is present after a match, there is a chance he will instead say "Where's your goddess now?" ("{{ja|どうだ? 女神のフンめ。|Dōda? Megami no funme.}}", ''How's that? Piece of goddess crap.'').
**If Pit is present after a match, there is a chance he will instead say "Where's your goddess now?" ({{ja|どうだ? 女神のフンめ。|Dōda? Megami no funme.}}, ''How's that? Piece of goddess crap.'').


=={{SSB4|Diddy Kong}}==
=={{SSB4|Diddy Kong}}==
Line 137: Line 137:
FalcoPose3WiiU.gif
FalcoPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Does rapid kicks and poses, saying "Had enough already?" ("{{ja|くたばるのはまだ早ぇぜ。|Kutabaru no wa mada hae~ze.}}", ''Too early to kick the bucket just yet.'').*
*'''Left:''' Does rapid kicks and poses, saying "Had enough already?" ({{ja|くたばるのはまだ早ぇぜ。|Kutabaru no wa mada hae~ze.}}, ''Too early to kick the bucket just yet.'').*
**If Fox is present after a match, there is a chance he will instead say "You're off your game, Fox." ("{{ja|腕が落ちたな、フォックス。|Ude ga ochita na, Fokkusu.}}", ''Your skills have fallen off, Fox.'').
**If Fox is present after a match, there is a chance he will instead say "You're off your game, Fox." ({{ja|腕が落ちたな、フォックス。|Ude ga ochita na, Fokkusu.}}, ''Your skills have fallen off, Fox.'').
*'''Up:''' Jumps high into the air and poses on the ground.
*'''Up:''' Jumps high into the air and poses on the ground.
*'''Right:''' Crosses arms and looks away, saying "You aren't worth the trouble." ("{{ja|付き合ってらんねぇな。|Tsukiatte ran ne~na.}}", ''Not worth associating with.'').
*'''Right:''' Crosses arms and looks away, saying "You aren't worth the trouble." ({{ja|付き合ってらんねぇな。|Tsukiatte ran ne~na.}}, ''Not worth associating with.'').


=={{SSB4|Fox}}==
=={{SSB4|Fox}}==
Line 148: Line 148:
FoxPose3WiiU.gif
FoxPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Spins his blaster and puts it in his holster, saying "This is Fox. Returning to base." ("{{ja|こちらフォックス、これより帰還する。|Kochira Fokkusu, kore yori kikan suru.}}", ''This is Fox, heading back.'').
*'''Left:''' Spins his blaster and puts it in his holster, saying "This is Fox. Returning to base." ({{ja|こちらフォックス、これより帰還する。|Kochira Fokkusu, kore yori kikan suru.}}, ''This is Fox, heading back.'').
**If Falco was present in the match, there's a chance he will instead say "Better luck next time, Falco." ("{{ja|まだまだだな、ファルコ。|Mada mada da na, Faruko.}}", ''Not just yet, Falco.'').
**If Falco was present in the match, there's a chance he will instead say "Better luck next time, Falco." ({{ja|まだまだだな、ファルコ。|Mada mada da na, Faruko.}}, ''Not just yet, Falco.'').
*'''Up:''' Poses with his blaster, saying "Mission complete!" ("{{ja|作戦完了!|Sakusen kanryō!}}", ''Mission complete!'').*
*'''Up:''' Poses with his blaster, saying "Mission complete!" ({{ja|作戦完了!|Sakusen kanryō!}}, ''Mission complete!'').*
*'''Right:''' Crosses his arms, looks upward, and raises his tail. (His "character chosen" animation and [[taunt]] in ''Super Smash Bros.'')
*'''Right:''' Crosses his arms, looks upward, and raises his tail. (His "character chosen" animation and [[taunt]] in ''Super Smash Bros.'')


Line 179: Line 179:
IkePose3WiiU.gif
IkePose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Slashes his sword twice, saying "I fight for my friends." ("{{ja|守るべきもののため戦うだけだ。|Mamoru beki mono no tame, tatakau dake da.}}").*
*'''Left:''' Slashes his sword twice, saying "I fight for my friends." ({{ja|守るべきもののため戦うだけだ。|Mamoru beki mono no tame, tatakau dake da.}}).*
*'''Up:''' Forcefully plants his sword into the ground, then crosses his arms, saying "You'll get no sympathy from me." ("{{ja|手加減してやれるほど、俺は甘くはない。|Tekagen shite yareru hodo, ore wa amaku wanai.}}").
*'''Up:''' Forcefully plants his sword into the ground, then crosses his arms, saying "You'll get no sympathy from me." ({{ja|手加減してやれるほど、俺は甘くはない。|Tekagen shite yareru hodo, ore wa amaku wanai.}}).
*'''Right:''' Performs [[Aether]] while facing the screen.
*'''Right:''' Performs [[Aether]] while facing the screen.


Line 278: Line 278:
LucinaPose3WiiU.gif
LucinaPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Swings her sword, then poses in her artwork pose, saying "The future is not written!" ("{{ja|未来を変えて見せます!|Mirai o kaetemisemasu!}}", ''Watch me change the future!'').*
*'''Left:''' Swings her sword, then poses in her artwork pose, saying "The future is not written!" ({{ja|未来を変えて見せます!|Mirai o kaetemisemasu!}}, ''Watch me change the future!'').*
*'''Up:''' Points her sword upward, then poses, saying "Father, I won." ("{{ja|勝ちましたよ、お父様|Kachimashi ta yo, otōsama}}", ''I won, Father.'').
*'''Up:''' Points her sword upward, then poses, saying "Father, I won." ({{ja|勝ちましたよ、お父様|Kachimashi ta yo, otōsama}}, ''I won, Father.'').
**If Ike was present in the match, there is a chance she will instead say "And they call YOU the Radiant Hero?" ("{{ja|これが蒼炎の勇者?|Kore ga sōen no yūsha?}}", ''This is the Radiant Hero?'').
**If Ike was present in the match, there is a chance she will instead say "And they call you the Radiant Hero?" ({{ja|これが蒼炎の勇者?|Kore ga sōen no yūsha?}}, ''This is the Radiant Hero?'').
*'''Right:''' Sheaths her sword, saying "You'll never defeat me!" ("{{ja|負けるわけにはいきません!|Makeru wa ikemasen!}}", ''I cannot lose!'').
*'''Right:''' Sheaths her sword, saying "You'll never defeat me!" ({{ja|負けるわけにはいきません!|Makeru wa ikemasen!}}, ''I cannot lose!'').
**If Marth was present in the match, there is a chance she will instead say "THIS is the Hero-King?" ("{{ja|これが英雄王の力?|Kore ga eiyūō no chikara?}}", ''This is the strength of the Hero King?'').
**If Marth was present in the match, there is a chance she will instead say "This is the Hero-King?" ({{ja|これが英雄王の力?|Kore ga eiyūō no chikara?}}, ''This is the strength of the Hero King?'').


=={{SSB4|Luigi}}==
=={{SSB4|Luigi}}==
Line 330: Line 330:
MetaKnightPose3WiiU.gif
MetaKnightPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Slashes his sword, saying "Come back when you can put up a fight.", then warps away ("{{ja|もっと強くなって来い。|Motto tsuyoku natte koi.}}", ''Come at me when you're stronger.'').
*'''Left:''' Slashes his sword, saying "Come back when you can put up a fight.", then warps away ({{ja|もっと強くなって来い。|Motto tsuyoku natte koi.}}, ''Come at me when you're stronger.'').
*'''Up:''' Flies in from the side, and flings out his cape, saying "You have much yet to learn." ("{{ja|まだまだだな。|Mada mada da na.}}", ''You're not yet ready.'').
*'''Up:''' Flies in from the side, and flings out his cape, saying "You have much yet to learn." ({{ja|まだまだだな。|Mada mada da na.}}, ''You're not yet ready.'').
*'''Right:''' Slashes with his sword aglow, and poses, saying "Victory...is my destiny." ("{{ja|これも宿命だ。|Kore mo shukumei da.}}", ''This, too, was destiny.'').*
*'''Right:''' Slashes with his sword aglow, and poses, saying "Victory...is my destiny." ({{ja|これも宿命だ。|Kore mo shukumei da.}}, ''This, too, was destiny.'').*


=={{SSB4|Mewtwo}}==
=={{SSB4|Mewtwo}}==
Line 342: Line 342:
''Note: Mewtwo speaks during its Japanese victory poses.''
''Note: Mewtwo speaks during its Japanese victory poses.''
*'''Left:''' Thrusts its hand forward, radiating dark energy and groans.
*'''Left:''' Thrusts its hand forward, radiating dark energy and groans.
**"{{ja|私は負けるわけにはいかない!|Watashi wa makeru wake ni wa ikanai}}", which translates to "I cannot afford to lose!"
**"{{ja|私は負けるわけにはいかない!|Watashi wa makeru wake ni wa ikanai!}}", which translates to "I cannot afford to lose!"
*'''Up:''' Turns its back to the screen and looks back over its shoulder, saying "Hmm..."*
*'''Up:''' Turns its back to the screen and looks back over its shoulder, saying "Hmm..."*
**"{{ja|私はなぜ ここにいるのか|Watashi wa naze koko ni iru no ka}}…?", which translates to "Why am I here...?"
**"{{ja|私はなぜ ここにいるのか…?|Watashi wa naze koko ni iru no ka...?}}", which translates to "Why am I here...?"
*'''Right:''' Does a single spin then poses while laughing.
*'''Right:''' Does a single spin then poses while laughing.
**"{{ja|愚かな|Orokana}}", which translates to "Foolish!"
**"{{ja|愚かな!|Orokana!}}", which translates to "Foolish!"


=={{SSB4|Mii Brawler}}==
=={{SSB4|Mii Brawler}}==
Line 424: Line 424:
PalutenaPose1WiiU.gif
PalutenaPose1WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Twirls her staff and points it in front of her, saying "No one can hide from the light." ("{{ja|さ、回収しましょうか?|Sa, kaishū shimashou ka?}}", ''So, shall we recover?'').
*'''Left:''' Twirls her staff and points it in front of her, saying "No one can hide from the light." ({{ja|さ、回収しましょうか?|Sa, kaishū shimashou ka?}}, ''So, shall we recover?'').
**If she beats Pit, there is a chance she will instead say "Oh, so sorry about that, Pit." ("{{ja|やられちゃいましたね?|Yararecha imashita ne?}}", ''Were you hurt?'').
**If she beats Pit, there is a chance she will instead say "Oh, so sorry about that, Pit." ({{ja|やられちゃいましたね?|Yararecha imashita ne?}}, ''Were you hurt?'').
*'''Up:''' Twirls around while hovering, saying "Too bad for you." ("{{ja|ちょっと大人げなかったかしら?|Chotto otonagenakatta kashira?}}", ''I wonder if you grew up a bit?'').*
*'''Up:''' Twirls around while hovering, saying "Too bad for you." ({{ja|ちょっと大人げなかったかしら?|Chotto otonagenakatta kashira?}}, ''I wonder if you grew up a bit?'').*
**If she beats Dark Pit, there is a chance she will instead say "Poor little Pittoo." ("{{ja|いつまでも意地っ張りですね~|Itsu made mo ijippari desu ne~}}", ''Forever a nuisance...!'').
**If she beats Dark Pit, there is a chance she will instead say "Poor little Pittoo." ({{ja|いつまでも意地っ張りですね~|Itsu made mo ijippari desu ne~}}, ''Forever a nuisance...!'').
*'''Right:''' Spins around her staff, then sits in midair laughing. In the Japanese version, she says ("{{ja|本気出してもいいんですよ。|Honki dashite mo īdesu yo.}}", ''It's all right to fight seriously.'').
*'''Right:''' Spins around her staff, then sits in midair laughing. In the Japanese version, she says ({{ja|本気出してもいいんですよ。|Honki dashite mo īdesu yo.}}, ''It's all right to fight seriously.'').


=={{SSB4|Peach}}==
=={{SSB4|Peach}}==
Line 456: Line 456:
PitPose3WiiU.gif
PitPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Slashes his detached blades and says "It's game over for you!" ("{{ja|撃破ー!|Gekiha-!}}", ''Struck down-!'').
*'''Left:''' Slashes his detached blades and says "It's game over for you!" ({{ja|撃破ー!|Gekiha-!}}, ''Struck down-!'').
*'''Up:''' Strikes the V sign and says "Victory!" ("{{ja|ピース!|Pīsu!}}", ''Peace!''). Based off the ending of ''Kid Icarus: Uprising''.*
*'''Up:''' Strikes the V sign and says "Victory!" ({{ja|ピース!|Pīsu!}}, ''Peace!''). Based off the ending of ''Kid Icarus: Uprising''.*
*'''Right:''' Slowly spins his bow, then stops in his ''Brawl'' pose and says "That was easy!" or "What's up now?!" ("{{ja|楽勝楽勝|Rakushō rakushō!}}", ''Easy peasy!'' or "{{ja|任務完了!|Ninmu kanryō!}}", ''Mission complete!'').
*'''Right:''' Slowly spins his bow, then stops in his ''Brawl'' pose and says "That was easy!" or "What's up now?!" ({{ja|楽勝楽勝|Rakushō rakushō!}}, ''Easy peasy!'' or "{{ja|任務完了!|Ninmu kanryō!}}, ''Mission complete!'').


=={{SSB4|R.O.B.}}==
=={{SSB4|R.O.B.}}==
Line 481: Line 481:
FemaleRobinPose3WiiU.gif
FemaleRobinPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Strikes a pose, holding the Thunder tome in one hand. Male Robin says "The key to victory lies within." ("{{ja|勝利の秘策はここにある|Shōri no hisaku wa koko ni aru.}}, ''The secret to victory is here.''). Female Robin says "Ha! Checkmate." ("{{ja|私の策にはまりましたね!|Watashi no saku ni hamari mashi ta ne!}}, ''According to plan!'').*
*'''Left:''' Strikes a pose, holding the Thunder tome in one hand. Male Robin says "The key to victory lies within." ({{ja|勝利の秘策はここにある|Shōri no hisaku wa koko ni aru.}}, ''The secret to victory is here.''). Female Robin says "Ha! Checkmate." ({{ja|私の策にはまりましたね!|Watashi no saku ni hamari mashi ta ne!}}, ''According to plan!'').*
**If Lucina is present after a match, male Robin sometimes says "Lucina, I hope I didn't hurt you." ("{{ja|ルキナ、痛くなかったかい?|Rukina, itaku nakatta kai?}}, ''Lucina, are you hurt?'').
**If Lucina is present after a match, male Robin sometimes says "Lucina, I hope I didn't hurt you." ({{ja|ルキナ、痛くなかったかい?|Rukina, itaku nakatta kai?}}, ''Lucina, are you hurt?'').
*'''Up:''' Swings the Levin Sword. Male Robin says "I'm always three steps ahead." ("{{ja|常に三手先を考えるんだ.|Tsune ni san tesaki wo kangaerun da.}}", ''I always think three steps ahead.''). Female Robin says "A good tactician has nothing to fear." ("{{ja|戦略を練れば、恐るるに足りません.|Senryaku wo nereba, osore ruru ni tari masen.}}, ''If you have a strategy, there is nothing to fear.'').
*'''Up:''' Swings the Levin Sword. Male Robin says "I'm always three steps ahead." ({{ja|常に三手先を考えるんだ.|Tsune ni san tesaki wo kangaerun da.}}, ''I always think three steps ahead.''). Female Robin says "A good tactician has nothing to fear." ({{ja|戦略を練れば、恐るるに足りません.|Senryaku wo nereba, osore ruru ni tari masen.}}, ''If you have a strategy, there is nothing to fear.'').
*'''Right:''' Robin, along with Chrom, appear together facing to the sides, then both face the screen, showing their weapons. Male Robin says "It seems our fates are joined." ("{{ja|僕たちは互いに絆で結ばれているんだ.|Bokutachi wa tagai ni kizuna de musubarete irun da.}}, ''We are bonded by mutual ties.''). Female Robin says "I've got your back." ("{{ja|私が、あなたの半身になります.|Watashi ga, anata no hanshin ni nari masu.}}, ''I'll be your other half.'').
*'''Right:''' Robin, along with Chrom, appear together facing to the sides, then both face the screen, showing their weapons. Male Robin says "It seems our fates are joined." ({{ja|僕たちは互いに絆で結ばれているんだ.|Bokutachi wa tagai ni kizuna de musubarete irun da.}}, ''We are bonded by mutual ties.''). Female Robin says "I've got your back." ({{ja|私が、あなたの半身になります.|Watashi ga, anata no hanshin ni nari masu.}}, ''I'll be your other half.'').
**If Lucina is present after a match, female Robin sometimes says "How can you protect Chrom if you can't protect yourself?" ("{{ja|そんなことじゃ、クロムさんを守れませんよ!|Sonna koto ja, Kuromu-san wo mamore masen yo!}}, ''You can't protect Chrom like that!'').
**If Lucina is present after a match, female Robin sometimes says "How can you protect Chrom if you can't protect yourself?" ({{ja|そんなことじゃ、クロムさんを守れませんよ!|Sonna koto ja, Kuromu-san wo mamore masen yo!}}, ''You can't protect Chrom like that!'').
**If Robin's [[Pair Up|Final Smash]] has been used during the match, Chrom will sometimes say "My strength is yours!" ({{ja|お前は俺が守る!|Omae wa ore ga mamoru!}}, ''I'll protect you!'') instead of Robin saying anything.
**If Robin's [[Pair Up|Final Smash]] has been used during the match, Chrom will sometimes say "My strength is yours!" ({{ja|お前は俺が守る!|Omae wa ore ga mamoru!}}, ''I'll protect you!'') instead of Robin saying anything.


Line 555: Line 555:
SonicPose3WiiU.gif
SonicPose3WiiU.gif
</gallery>
</gallery>
*'''Left:''' Sprints off the screen and back, and gives a thumbs up, saying "That was almost too easy!" ("{{ja|モタモタしてると置いてくぜ!|Motamota shi teru to oite ku ze!}}", ''Leaving behind to be dawdling!'').
*'''Left:''' Sprints off the screen and back, and gives a thumbs up, saying "That was almost too easy!" ({{ja|モタモタしてると置いてくぜ!|Motamota shi teru to oite ku ze!}}, ''Lag behind and get left behind!'').
*'''Up:''' Collects a [[Chaos Emerald]] and poses with it, saying "Piece of cake!" ("{{ja|A piece of cake! 楽勝だぜ!|A piece of cake! Rakushō daze!}}", ''A piece of cake! An easy win!'').
*'''Up:''' Collects a [[Chaos Emerald]] and poses with it, saying "Piece of cake!" ({{ja|A piece of cake! 楽勝だぜ!|A piece of cake! Rakushō daze!}}, ''A piece of cake! An easy win!'').
*'''Right:''' He breakdances and then does a pose with his fist, saying "Let's do that again sometime!" ("{{ja|Hey guys! また遊んでやるぜ!|Hey guys! Mata asonde yaru ze!}}", ''Hey guys! I'll play again next time!'').*
*'''Right:''' He breakdances and then does a pose with his fist, saying "Let's do that again sometime!" ({{ja|Hey guys! また遊んでやるぜ!|Hey guys! Mata asonde yaru ze!}}, ''Hey guys! I'll play again next time!'').*


=={{SSB4|Toon Link}}==
=={{SSB4|Toon Link}}==