Editing Character selection screen
From SmashWiki, the Super Smash Bros. wiki
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 102: | Line 102: | ||
**Similarly, {{SSBB|Zero Suit Samus}} is the only character that doesn't appear in ''Brawl''{{'}}s. | **Similarly, {{SSBB|Zero Suit Samus}} is the only character that doesn't appear in ''Brawl''{{'}}s. | ||
*Zelda and Sheik (although only in ''Brawl'') and Pyra and Mythra are the only two characters to share the same character slot, despite Sheik first appearing in ''Melee'' (see above). | *Zelda and Sheik (although only in ''Brawl'') and Pyra and Mythra are the only two characters to share the same character slot, despite Sheik first appearing in ''Melee'' (see above). | ||
*In ''Ultimate'', despite the fact that all of the characters are listed in order of their | *In ''Ultimate'', despite the fact that all of the characters are listed in order of their debut appearance in the ''Smash'' franchise (for example, #1=Mario, #2=Donkey Kong, #3=Link, etc.), the Echo Fighters and the Mii Fighters go against this rule, with the former being listed just right after the fighter they're based on (for example, Dark Samus is listed just right after Samus), even with Dark Pit and Lucina, who were both created before the concept of Echo Fighters was made, while the latter three are all listed last, after the DLC characters. | ||
*In all of the ''Smash'' games, a Mario character is always the first character to be listed in every character selection screen (Luigi in ''SSB'', Dr. Mario in ''Melee'', and Mario in all subsequent entries). | *In all of the ''Smash'' games, a Mario character is always the first character to be listed in every character selection screen (Luigi in ''SSB'', Dr. Mario in ''Melee'', and Mario in all subsequent entries). | ||
*In ''Ultimate'', all characters' names take up only one line if the game's language is currently set to Japanese, Simplified Chinese or Korean. As a result, {{SSBU|Captain Falcon}}, {{SSBU|Mr. Game & Watch}}, {{SSBU|Zero Suit Samus}}, {{SSBU|Pokémon Trainer}}, {{SSBU|Wii Fit Trainer}}, the Mii | *In ''Ultimate'', all characters' names take up only one line if the game's language is currently set to Japanese, Simplified Chinese or Korean. As a result, {{SSBU|Captain Falcon}}, {{SSBU|Mr. Game & Watch}}, {{SSBU|Zero Suit Samus}}, {{SSBU|Pokémon Trainer}}, {{SSBU|Wii Fit Trainer}}, the {{SSBU|Mii Fighter}}s, and {{SSBU|Banjo & Kazooie}} have different icons between the English and those versions while the spelling of their names are identical between them. {{SSBU|Rosalina & Luma}} and {{SSBU|Piranha Plant}} hold this distinction as well, though having different names between the languages. Interestingly, the Traditional Chinese version does not follow this, instead, names can take up two lines like with the rest of languages. | ||
**The Traditional Chinese version also feature inconsistency on the character icons: while names of Captain Falcon, Mr. Game & Watch, Zero Suit Samus, Rosalina & Luma, and Wii Fit Trainer take up two lines (as with the English version), the names for Pokémon Trainer, the Mii Fighters and Piranha Plant takes up only one line (like in Japanese, Simplified Chinese and Korean). Furthermore, {{SSBU|Olimar}} and {{SSBU|King K. Rool}}, whose names usually take only one line, also take up two lines. | **The Traditional Chinese version also feature inconsistency on the character icons: while names of Captain Falcon, Mr. Game & Watch, Zero Suit Samus, Rosalina & Luma, and Wii Fit Trainer take up two lines (as with the English version), the names for Pokémon Trainer, the Mii Fighters and Piranha Plant takes up only one line (like in Japanese, Simplified Chinese and Korean). Furthermore, {{SSBU|Olimar}} and {{SSBU|King K. Rool}}, whose names usually take only one line, also take up two lines. | ||
**In the Simplified Chinese version, unlike in the Korean version, {{SSBU|King Dedede}}, whose name is called in the same way as in the English version by the [[announcer]], is still referred to as just "Dedede" like in Japanese and Traditional Chinese. | **In the Simplified Chinese version, unlike in the Korean version, {{SSBU|King Dedede}}, whose name is called in the same way as in the English version by the [[announcer]], is still referred to as just "Dedede" like in Japanese and Traditional Chinese. |